total:
1211 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
sirene
|
サイレン sairen |
siso dente do juízo; dente da sabedoria
(terceiros molares; dente queiro; medicina; anatomia)
|
知歯 chishi [×智歯]
[類義語] 親知らず: oya-shirazu; 知恵歯: chieba
第三大臼歯: dai san dai-kyuushi
歯: ha; 医学: igaku; 解剖学: kaibou-gaku |
sistema sistemático; sistematicamente; sistematizar; sistematização
|
系統 keitou |
sistema instituições
|
制度 seido |
sistema
|
システム shisutemu |
sistema de dois turnos dupla jornada
|
二交代制 ni koutai sei |
sistema de grande escala sistema de grande porte (termo geralmente usado em desenvolvimento de softwares)
|
大規模システム daikibo shisutemu |
sistema de quotas regime de cotas, quotização
|
割り当て制 wariate sei 割当制; 割当て制; wari ate; wari-ate |
sistema de reservas sistema de marcação
|
予約制 yoyaku sei |
sistema democrático democracia
|
民主制 minshusei |
sistema solar
|
太陽系 taiyoukei |
sistematizar pôr, colocar em ordem
|
順序立てる junjo dateru たてる; tateru |
situação 1. cena; local; cenário (teatro, cinema, drama)
2. estado, situação da área (comércio, campo comercial)
|
場面 bamen [類義語] 情景: joukei; 光景: kouei; シーン: shiin
様子: yousu; 演劇: engeki; 映画: eiga; 市場: ichiba; 状況: joukyou: 場況: bakyou |
situação circunstância; estado de coisas; razão; caso; "situação habitacional"; "por motivo de força maior"; "por razões familiares"; "eu vou levar em consideração a sua situação"; "desde que as ciscunstâncias me permitam, eu vou comparecer"; "a minha situação é a mesma"
|
事情 jijou |
situação
|
事態 jitai |
situação estado de coisas; as circunstâncias
|
情勢 jousei 状況; joukyou; 状態; joutai; 様相; yousou; 様子; yousu |
situação estado de coisas; circunstâncias; "a situação ficou desfavorável para nós"
|
形勢 keisei |
situação fase; "aspecto"; "face"; "é preciso sair desta fase"
|
局面 kyokumen |
situação condição; estado
|
境遇 kyoguu |
situação confusa conjuntura difícil; situação complicada
|
ややこしい事情 yayakoshii jijou 複雑; fukuzatsu; 難しい; muzukashii |
situação de estar entre a espada e a parede dilema; "eu estou num dilema entre o trabalho e a família"
|
板ばさみ ita-basami |
situação difícil apuros; "sair de uma situação difícil"
|
苦境 kukyou |
situação econômica condições econômicas
|
経済事情 keizai jijou |
situação presente estado atual
|
現状 genjou |
slogan
|
標語 hyougo |
slogan
|
スローガン suroogan |
smartphone telefone inteligente (literal); celular
|
スマートフォン sumaato fon スマホ: sumaho; スマフォ: sumafo; スマホン: sumahon
携帯電話: keitai-denwa |
só (substantivo; partícula; forma atributiva)
1. (limitação, restrição, grau, extensão, quantidade)
somente
2. suficiente; pelo menos; tudo
3. (proporção, razão, alcance)
quanto mais... mais...; ...também é...
|
だけ dake [×丈]
名詞、活用語の連体形、一部の助詞に付く: meishi, katsuyou-go no rentai-kei, ichibu no joshi ni tsuku
1. 限度・分量・程度を表す: gendo / bunryou / teido wo hyousu
ほど: hodo; くらい: kurai; かぎり: kagiri
2. 範囲を限定する意を表す: han'i wo gentei suru i wo hyousu
3. 比例して: hirei shite; 準じて: junjite
「…ば…だけ」「…たら…ただけ」の形: [...ba...dake] [..tara...ta dake] no katachi
事柄・状態の程度も高まる意を表す: kotogara / joutai no teido mo takamaru i wo hyousu |
só só um pouco; um pouquinho; "eu cheguei só um pouquinho atrasado"
|
ほんの honno |
só único; simples; povo (formado) de uma raça só
|
単一 tan'itsu |
só sozinho; "transferência de funcionário a trabalho, longe da família"
|
単身 tanshin |
só apenas; simples; "nesse instante"; "agorinha mesmo"
|
たった tatta ただ; tada |
só isso "por hoje é só"
|
それだけ sore dake |
só, pouco sem querer; inadvertidamente; por descuido; involuntariamente; e ainda...
|
つい tsui |
soalho piso (chão)
|
床 yuka [とこ; toko; ×牀] |
soar tocar; "tocar a campainha (o sino)"
|
鳴らす narasu |
soar tocar; bater; "está tocando o sino da campainha, hein?"
|
鳴る naru 鳴らす・ならす |
sob o nariz parte de baixo do nariz (bigode)
|
鼻下 bika 鼻の下: hana no shita; 髭: hige |
sobá em cesta de bambu macarrão sarraceno servido em cesta de bambu
|
笊蕎麦 zaru soba |
soberania
|
主権 shuken |
soberano monarca; pessoa que reina, governa
|
治者 chisha [類義語] 統治者: touchi-sha; 主権者: shukenja
国を治める者: kuni wo osameru-sha |
sobrancelhas (anatomia; pêlos; face, rosto, olhos)
|
眉 mayu 眉毛: magyuge
眉宇: biu; 眉目: bimoku; 解剖学: kaibou-gaku; 蛾眉: gabi; 眉根: mayu-ne |
sobrar 1. restar; ter de sobra
2. exceder os limites; ser demais; além da conta; ir além de
|
余る amaru [類義語] 有り余る: ari-amaru; 残る: nokoru; 不相応: fu-souou; 過分: kabun |
sobrar restar; ficar; permanecer; "eu vou ficar na companhia"; "eu não posso ir embora, porque ainda tenho muito trabalho por fazer"; "por aqui ainda subsistem costumes antigos, sabe?"
|
残る nokoru |
sobrar (amaru: 余る)
|
余らせる amaraseru [同じ] 余る: amaru |
sobre relacionado com; "essa é a tese dele sobre a pesquisa de mercado?"; "quais são os problemas do (relacionados com o) tráfego atual das metrópoles?"
|
関する kansuru |
sobre acerca de; a propósito de; com respeito a; referente a; com relação a; relativo a...
|
就いて tsuite について |
sobrecapa de livros (livros de valor, em geral)
|
帙 chitsu 和本などの書物を保存するために包む覆い: wahon nado no shomotsu wo hozon suru tame ni tsutsumu ooi |
sobrecarregar (alguém) de trabalho
|
扱き使う kokitsukau |
sobremesa Refere-se a frutas e doces servidos após uma refeição.
(pudim, bolo, sorvete, etc)
|
デザート dezaato 食後: shokugo
食事の後に出され食べられる果物や菓子のことをいう: shokuji no ato ni dasare taberareru kudamono ya kashi no koto wo iu
プディング: pudingu; ケーキ: keeki; アイスクリーム: aisu-kuriimu |
|