total:
719 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
irmã do mesmo sangue irmã consanguínea, que nasceu dos mesmos pais biológicos; irmã real
|
実姉 jisshi 義姉; gishi; 実妹; jitsumai; 実の姉; mi no ane |
irmã mais nova
|
妹 imouto |
irmã mais velha 1. (por quem se tem mais respeito)
2. patroa (chefe mulher, feminina); matrona; mulher do patrão, do chefe; esposa do irmão mais velho
|
姉御 anego [x姐御]
兄貴: aniki; 親分: oyabun; 情婦: joufu |
irmão "quantos irmãos você tem?"
|
兄弟 kyoudai |
irmão 1. (mais velho); (ani: 兄)
2. rapaz, moço; jovem
|
兄ちゃん anchan [類義語] 兄: ani
[反義語] 姉ちゃん: neechan 若い: wakai |
irmão consanguíneo mais novo irmão de mesmo sangue, mesmos pais; irmão real
|
実弟 jittei 義弟; gitei; 実兄; jikkei; 弟; otouto |
irmão de leite Não possui laços sanguíneos, todavia, foi alimentado pela mesma mãe.
irmão colaço (parentesco); irmão adotivo; irmã adotiva
|
乳兄弟 chikyoudai 擬制的親族関係: gisei-teki shinzoku kankei
血縁関係はなくても同じ女性の乳をのんで育った者どうしの間に結ばれる擬制的兄弟関係をさす: ketsuen kankei wa nakute mo onaji josei no chichi wo nonde sodatta-mono doushi no ma ni musubareru gisei-teki kyoudai kankei wo sasu
姉妹: shimai; 乳母: uba; 養子: youshi |
irmão de sangue irmão consanguíneo, de mesmos pais; irmão verdadeiro, real
|
実兄 jikkei 実弟; jittei; 義兄; gikei; 弟; otouto |
irmão maior irmão mais velho
|
兄 ani 兄弟: kyoudai; 弟: otouto; 姉: ane |
irmão mais novo
|
弟 otouto 義弟; gitei; 実兄; jikkei; 実弟; jittei |
irmão mais velho 1. família ou amigo muito próximo
2. pessoas jovens (jovem); artesão; yakuza (máfia japonesa); líder
3. homem mais velho
|
兄貴 aniki [類義語] 兄さん: niisan
1. 姉御: anego; 若者: wakamono; 職人: shokunin
2. やくざ: yakuza; 頭株: atamakabu
3. 年上の男: toshi-ue no otoko |
irmão mais velho
|
長兄 choukei 一番年上の兄: ichiban toshi-ue no ani
長男: chounan; 兄弟: kyoudai |
irmãos 1. Irmãos / Irmãs de sangue, de mesmos pais.
2. compatriotas; pessoas de um mesmo país (mesma terra); pessoas de uma mesma pátria ou etinia
|
同胞 douhou 1. 同じ父母から生まれた兄弟姉妹: onaji fubo kara umareta kyoudai-shimai
同胞, はらから: harakara; どうぼう: doubou; どうほう: douhou
2. 同じ国民: onaji kokumin
同じ民族: onaji minzoku
祖国を同じくする者同士: sokoku wo onajiku suru mono doushi |
irmãos gêmeos irmãs gêmeas
|
双子 futa-go |
irmãs cidades irmãs
|
姉妹 shimai |
ironia sarcasmo; ironia; ironizar; cinismo
|
皮肉 hiniku 当てこすり; atekosuri; アイロニー; aironii |
ironia sarcasmo; sarro
|
アイロニー aironii エイローネイア: eirooneia; 皮肉: hiniku; 風刺: fuushi; 当て擦り: ate-kosuri; 反語: han-go; 冗談: joudan; パロディ: parodi; シニシズム: shinizumu; アイロニズム: aironizumu; メタ: meta; ユーモア: yuumoa |
ironizar falar ironias; dizer de forma sarcástica, cínica, cínico
|
皮肉を言う hiniku o iu |
irregular variável
|
不順 fujun |
irregular não regular
|
不定期 fu-teiki |
irregularidade irregular
|
不規則 fu-kisoku |
irresistível formidável; excelente
|
堪えられない kotaeranenai 素晴らしい; subarashii; 堪らない; tamaranai |
irresistível difícil de controlar, difícil de reprimir; irreprimível; incontrolável
|
抑制し難い yokusei shigatai |
irritante
|
いまいましい ima'imashii |
isca viva
|
生き餌 ikie いきえさ; ikiesa |
isento de imposto
|
無税 muzei |
Islândia (país, nação)
(Europa; norte europeu; ilha)
|
アイスランド aisurando 北ヨーロッパ: kita yooroppa; ブリテン諸島: buriten shotou; グリーンランド: gurinrando; フェロー諸島: feroo shotou; 島: shima; ヴェストマン諸島: vesutoman shotou |
islanismo islamita
|
回教 kaikyou |
isolação do calor isolamento; isolação
Bloqueio da entrada e saída de calor.
(isolante térmico)
|
断熱 dannetsu 外部との熱の出入りを遮ること: gaibu no netsu no de-iri wo saegiru koto
断熱材: dannetsu-zai |
isolamento "isolar-se"; "ficar isolado"; "ficar só"; "estar isolado"; "estar só"
|
孤立 koritsu |
isolamento acústico isolar a prova de som; insonorização
|
防音 bouon 屋外; okugai; 音: oto; 室内: shitsunai; 防ぐ: fusegu; 外: soto; 外壁: gaiheki; 内装: naisou; サンド: saundo |
isolar-se fechar-se; encerrar-se
|
閉じ込もる tojikomoru 閉じ篭る |
isótopo (física; átomos; elemento químico; química)
|
アイソトープ aisotoopu 原子: genshi; 同位体: douita; 元素: genso; 原子核: genshi-kaku; 中性子: chuuseishi; 核種: kakushu; 同位元素: doui-genso |
isqueiro
|
ライター raitaa |
isso "isso aí"; "o, a, os, as"; "ele, ela, eles, elas"; "esses, essas"; "lhe, lhes"; "dele, dela, deles, delas"; "desse, dessa, desses, dessas disso"
|
それ sore |
isso depende do gosto de cada um
|
好き好き sukizuki |
istmo É uma porção de terra estreita cercada por água em dois lados e que conecta duas grandes extensões de terra
(estreito; canal)
|
地峡 chikyou 二つの大陸や大陸と半島を結ぶ陸地の狭隘部: futatsu no tairiku ya tairiku to hantou wo musubu rikuchi no kyouai-bu
二つの陸塊をつなぎ: futatsu no rikutai wo tsunagi
海峡: kaikyou; 運河: unga |
isto "isto aqui"; "este (esta, estes, estas)"; "o que é isto?"; "mande isto para ele, por favor"; "esta é a minha casa"
|
これ kore |
isto está bom isto é suficiente; isto é o bastante
|
これがいい kore ga ii 良い; yoi |
Itália
|
イタリア itaria |
item raro item incomum; tesouro
|
珍貨 chinka 珍しい品物: mezurashii shinamono
珍しい財宝: mezurashii zaihou |
itens de procura especial artigos especiais de aquisição (demanda especial, à parte)
|
特需品 tokujuhin |
ítens relacionados artigos relacionados (tem alguma relação, ligação)
|
関連項目 kanren koumoku |
inquietação 1. inquieto; irriquieto (trabalha sem parar; sempre se movimentando ou fazendo algo; incansável)
2. correndo, caminhando (movimentos rápidos em passos curtos)
(criança andando pra lá e pra cá)
3. amiúde; frequentemente
|
ちょこちょこ chokochoko 1. 落ち着かず,いつも動き回っているさま: ochitsukazu, itsumo ugoki mawatteiru sama
2. [類義語] ちょこまか: chokomaka
足早: ashibaya; 歩いたり走ったり: aruitari hashittari
小股で速く歩き: komata de hayaku aruki
3. [類義語] ちょいちょい: choichoi; ちょくちょく: chokuchoku; しばしば: shibashiba |
imposto incluso
|
内税 uchizei [同じ] 内消費税
[反義語] 外税: sotozei |
imposto não incluso
|
外税 sotozei [同じ] 外消費税: soto-shouhizei
[反義語] 内税: uchizei |
inflação
|
インフレ infure [同じ] インフレーション: infureeshon (略)
[反義語] デフレ: defure
リフレ: rifure |
imenso enorme; grande; incrível; formidável; explêndido
|
ど偉い do-erai [doerai]
[類義語] 途轍もない: totetsu mo nai
[類義語] 物凄い: monosugoi |
imponente (forma imperativa)
fortemente; visivelmente, em uma forma digna; majestoso; seguro
ex: Sentar-se majestosamente.
|
でんと dento [den to]
[例] でんと座る: dento suwaru
[類義語] どっしりと: dosshiri to |
intromissão saidinho / saidinha; metido / metida; atirado / atirada; metediço / metediça; ser intrusivo / intrusiva; intromedito / intromedita
|
出しゃばり deshabari 出しゃばる: deshabaru
[類義語] お節介: osekkai; 出すぎ: desugi |
|