Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
123456789
total: 427 Sugerir nova tradução
KANJI / ROMAJI PORTUGUÊS
親指
oyayubi
[oya-yubi] [類義語] 拇指: boshi 第一指: daiichishi; 解剖学: kaibou-gaku; 手足: te-ashi
dedo polegar
dedão (1º dedo; primeiro; anatomia; quirodáctilo; membros; mãos; pés)
及ぶ
oyobu
atingir
alcançar; durar; referir-se a; igualar-se a; "a conversa dos dois atingiu até a vida particular"; "não há quem o alcance nos resultados das vendas"
泳ぎ
oyogi
nado
natação; nadar; "não quer me ensinar a nadar?"; "você já nadou no mar?"
およそ
oyoso
aproximadamente
mais ou menos
尾鰭
obire
[尾: o + 鰭: hire] 魚の尾とひれ: sakana no o to hire
barbatana caldal
(peixes)
追い出す
oi-dasu
[追出す: oidasu] 追い出せる: oi-daseru 1. 追い立てて,外へ出す: oi-tatette, soto he dasu 追い払う, 追払う: oi-harau, oiharau 2. 関係を絶つ: kankei wo tatsu
expulsar
1. mandar embora; despejar 2. cortar relação
臆病者
okubyou-mono
covarde
(pessoa)
思い出す
omoi-dasu
[思出す; 思いだす; omoidasu] 思い始める: omoi-hajimeru
recordar-se
lembrar-se de; lembrar; fazer lembrar
大通り
oodoori
[大通] 町中の幅の広い道路: machi-naka no haba no hiroi dooro [類義語] 本通り: hondoori; 大道: daidou
avenida
grande rua principal; caminho largo; estrada larga
幼馴染み
osana-najimi
[幼なじみ; ×幼馴染; 幼×馴染み; osananajimi] 子供の頃に親しくしていたこと: kodomo no koro ni shitashiku shiteita koto 幼い: osanai [類義語] 竹馬の友: chikuba no tomo
amigo de infância
押し出す
oshi-dasu
[押出す; oshidasu] 押して中にある物を外へ出す: oshite naka ni aru mono wo soto he dasu
empurrar
empurrar para fora; forçar para fora extrusão; expulsar
お届け予定日
otodoke yoteibi
届ける: todokeru
Dia previsto para entrega
(encomenda, compras, pedido)
一昨年
ototoshi
[いっさくねん: issaku-nen] 昨年: sakunen; 去年: kyonen
ano retrasado
dois anos atrás; um ano atrás do último ano; ano anterior ao ano retrasado
親潮
oya-shio
千島海流: chishima-kairyuu ベーリング海に発し: beeringu umi ni hasshi
Corrente Oyashio
Corrente das Ilhas Curilas (Originário do Mar de Bering)
オー
oo
O; O; o アルファベット; arufabetto; ABC順; eebishii-jun; ローマ字; rooma-ji; 文法; bunpou; 第15字; dai 15-ji; 英語; eigo
O
Ó; Ô (15ª letra; décima quinta letra do alfabeto romano com pronúncia em inglês; gramática)
お愛想をして下さい
oaisou wo shite kudasai
レストラン; resutoran; バー; baa; 感情; kanjou; 支払い; shiharai
Faça a conta, por favor
(restaurante; bar, etc); "Por favor, traga a conta." (Esse termo é usado somente entre funcionários. Impolido para com os clientes)
お弁当を付けで買う
obentou wo tsuke de kau
comprar a marmita fiada
comprar fiado, pagar depois
お茶を注ぐ
ocha o tsugu
servir o chá
colocar o chá na xícara; encher a xícara de chá
お茶をお注ぎいたしましょう?
ocha wo otsugi itashimashou?
posso lhe servir mais chá?
落ち着きます
ochitsukimasu
ficar calmo
acalmar-se; aconchegar-se; ficar calma (confortável)
お電話をお隣さんに繋いで下さい
odenwa wo otonari san ni tsunaide kudasai
繋ぐ: tsunagu; 顔繋ぎ: o-tsunagi
Telefone para o vizinho, por favor
Faça uma ligação para o vizinho, por favor.
躍り上がって喜ぶ
odoriagatte yorokobu
悦ぶ; 歓ぶ
pular de alegria
saltar de felicidade
お風呂のお湯は流さないで下さい
ofuro no oyu wa nagasanaide kudasai
湯船; yubune; 浴槽; yokusou
não esvazie a água quente da banheira, por favor
por favor, não solte a água do "furô"
お風呂を沸かす
ofuro wo wakasu
湧かせる; wakaseru; 沸く; waku; 昂奮; 興奮; koufun
esquentar a água da banheira
aquecer o "furô" (banheira japonesa)
お母さんはやがて戻るでしょう
okaa-san wa yagate modoru deshou
お母さん: okaasan
Acho que a mãe vai voltar em breve
A mãe voltará logo, eu acho.
お母さんの貯めにこの席を取っておきました
okaasan ni kono seki wo totte okimashita
eu reservei este lugar para mãe
guardei este assento para a mamãe
お母さんの料理は旨い
okaasan no ryouri wa umai
a comida da mãe é muito boa
a comida da mãe é uma delícia
お母さんはご在宅ですか?
okaasan wa gozaitaku desu ka?
a mãe está em casa?
a sua mãe está em casa?
お母さんは私の腕をきつく抓った
okaasan wa watashi no ude wo kitsuku tsunetta
a mãe me deu um beliscão no braço
お蔭様で元気です
okage sama de genki desu
Eu estou bem, obrigado!
Expressão que demonstra humildade ou gratidão a uma pessoa. Pode ser interpretada também como "Graças a Deus, estou bem." "Vou bem, graças a Deus."
おかけしたことをお詫び致します
okake shita koto wo owabi itashimasu
詫びる; wabiru; 謝る; ayamaru; 弁解; benkai; 謝罪; shazai; 陳弁; chinben; 済みません; sumimasen; 申し訳; moushiwake
desculpe pelo transtorno causado
pedimos desculpas pelo incômodo
お金が余っています
okane ga amatte imasu
7.amaru
está sobrando dinheiro
お金の受取
okane no uketori
お金の受け取り
recebimento do dinheiro
お勘定をして下さい
okanjou wo shite kudasai
レストラン; resutoran; バー; baa; 愛想; aisou; お願い; onegai; 支払い; shiharai
A conta, por favor
Traga a conta, por favor. (restaurante; bar, etc)
可笑しい過ぎる
okashii sugiru
muito estranho
esquisito
お客様を部屋に通して下さい
okyaku sama wo heya ni tooshite kudasai
conduza o cliente até o quarto
お水が溢れている
omizu ga ofureteiru
A água está transbordando
Está vazando água
思いを遂げる
omoi wo togeru
realizar o desejo
思ったより安く上がった
omotta yori yasuku agatta
上がる; agaru; 足りる; tariru
saiu mais barato do que pensava
ficou mais em conta do que imaginava (suficiente, satisfatório)
思う存分遊ぶ
omou zonbun asobu
充分; juubun; 思うまま; omoumama; 思う存分; omou zonbun
divertir-se à vontade
お申込み受付期限
omoushikomi uketsuke kigen
prazo do pedido
para para inscrição
思うわせ振りを言う
omouwaseburi wo iru
おもうわせふり; omouwasefuri; omouwase-furi; omouwase-buri
insinuar algo
insinuar alguma coisa
恩を仇で返す
on wo ada de kaesu
pagar o bem com o mal
retribuir bondade com ingratidão
同じ件名
onaji kenmei
mesmo assunto
お腹が空いた
onaka ga aita
開いた; aita; お腹がすいた; onaka ga suita
Estou com fome
A barriga está vazia (literal)
お名前の綴りを教えて下さい
onamae no tsudzuri wo oshiete kudasai
Soletre o nome, por favor
Mostre (ensine) como soletrar o seu nome, por favor.
お願いしなくても
onegai shinakute mo
sem esperança
音楽について考える
ongaku ni tsuite kangaeru
pensar sobre música
多かれ少なかれ
ookare sukunakare
em maior ou menor grau
多くの敵を作る
ooku no teki wo tsukuru
fazer muitos inimigos
provocar, criar muitas inimizades
123456789

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa