total:
208 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
quem 1. que, qual (cara, pessoa)
(pronome pessoal indefinido)
2. qual
(pronome demonstrativo indefinido)
(modo impolido)
|
何奴 doitsu [どやつ: doyatsu; どちつ: dochitsu]
1. 不定称の人代名詞: futeishou no jindai-meishi
どのやつ: do no yatsu
何んな奴: donna yatsu
如何なる奴: ikanaru yatsu
2. 不定称の指示代名詞: futeishou no shiji-daimeishi
どれ: dore
ぞんざいな言い方: zonzai na ii-kata |
quenopódio anserina; espinafre selvagem; chenopodium centrorubrum (botânica)
|
藜 akaza アカザ: akaza; 植物学: shokubutsu-gaku |
quente 1. morno; quentinho
2. simpático; caloroso; cordial
3. cheio de dinheiro; estar rico
|
暖かい atatakai [温かい; あったかい: attakai]
[類義語] 暖か: atataka
[反義語] 冷たい: tsumetai
愛情: aijou; 好意: koui |
quente (calor, esquentar; temperatura; verão)
|
暑い atsui [熱い]
[反義語] 寒い: samui; 涼しい: suzushii
気温: kion; 夏: natsu |
quente 1. calor (clima, temperatura, tempo)
2. cordial; franco, gentil; caloroso
|
暖か atataka [温か; あったか: attaka]
[類義語] 暖かい: atatakai
気温: kion; 思いやり: omoi-yari; 家庭: katei; 感じ: kanji; 穏やか: odayaka |
quente 1. (água; banho; chá; febre, etc)
2. ardente (emoção, entusiasmo)
3. paixão (relação com sexo oposto; amor ardente; apaixonado, apaixonada)
|
熱い atsui [反義語] 冷えた: hieta; 冷たい: tsumetai; 冷めた: sameta
暑い: atsui; お茶: ocha; 水: mizu; 温度: ondo; 感情: kanjou; 異性に夢中: isei ni muchuu; 熱心: nesshin; 熱意: netsui; 程度: teido |
quer dizer ou seja; isto é; digo; "o meu avô deixou toda a fortuna para o seu primogênito, digo, para o meu pai"
|
すなわち sunawachi |
querer
|
欲しがる hoshigaru 欲しい・ほしい |
querer querer que; "eu quero um rádio"; "o quê você quer para presente de aniversário?"; "gostaria que você fosse comprar esse livro para mim..."; "quero que você venha amanhã, viu?"
|
欲しい hoshii |
querer
|
たい tai したい |
querer [+infinitivo]
|
したがる shitagaru したい |
querer [+infinitivo] "eu quero me casar com ela"; "gostaria de me encontrar com você um dia desses"; "estar com vontade de..."; "estar com vontade de..."; "estou com uma vontade de beber, não sei por quê"
|
したい shitai |
querido preferido; favorito; "gostar de..."; "amar"; "ser querido de..."; "ser querido por..."; "ser estimado por..."; "preferir..."; "gostar mais de..."; "ela é querida por todos da firma"; "vá onde você quiser ir"; "venha quando você quiser vir"; "eu prefiro o café ao chá / eu gosot mais de café do que de chá"
|
好き suki |
quero que me... queria / gostaria que me...; "gostaria que você me desse um jeito nisso / quero que você me dê um jeito nisso"
|
貰いたい moraitai してもらいたい・したい |
questionário médico
|
問診 monshin |
Questões Sociais (povo; nação; política; sociedade)
|
社会問題 shakai mondai 民主; minshu; 政治; seiji; 政府; seifu; 人民; jinmin; 国民; kokumin; 社会運動; shakai undou; 政治問題; seiji mondai |
quiabo
|
オクラ okura |
quieto calmo; manso; dócil; pacífico; suave; "a minha namorada é quieta e boazinha"
|
おとなしい otonashii |
quilo
|
キロ kiro |
quilograma
|
キログラム kiroguramu |
quilômetro
|
キロメートル kiromeetoru |
química químico; medicamento; "condimento químico"
|
化学 kagaku |
quimono roupa; "vestir quimono"; "vestir uma roupa"; "trocar de roupa"
|
着物 kimono |
quimono (roupa japonesa, vestimenta típica do antigo japão)
|
和服 wafuku 着物; kimono; 洋服; youfuku |
quimono forrado (roupa; vestimenta japonesa)
|
袷 awase [類義語] 単衣: hitoe
裏地: uraji; 着物: kimono; 春先: haru-saki; 和服: wafuku |
quinta-feira "na quinta-feira"; "nas quintas-feiras"; "todas as quintas-feiras"
|
木曜日 mokuyoubi |
quintal
|
裏庭 uraniwa ura-niwa |
quiosque banca; loja; banca de jornal
|
売店 baiten [類義語] キオスク: kiosuku; 販売店: hanbai-ten; 店: mise; 商店: shouten; 東屋: azuma-ya; 露店: roten |
quiosque
|
キオスク kiosuku |
quiromancia ler a palma da mão; advinhação; predição
|
手相学 tesou gaku 手相占い; tesou uranai; 手筋; tesuji |
quitanda loja de verduras e frutas; verdureiro; quitandeiro; o "faz tudo"
|
八百屋 yaoya 何でも屋; nandemoya; 万屋; yorozuya |
Quociente de Inteligência Q.I.; QI (sigla)
|
アイキュー ai-kyuu [IQ]
知能指数: chinou shisuu; 知能検査: chinou kensa |
Quociente de Inteligência Q.I.; QI (sigla)
|
知能指数 chinou shisuu アイキュー; ai-kyuu; 知能検査; chinou kensa |
quota taxa; "quanto é que cada um vai pagar nessa festa?"; "quanto é a entrada dessa festa?"; "por favor, pague a (taxa da) festa do outro dia"
|
会費 kaihi |
quota proporcional 1. taxa; comissão proporcional; divisão (economia; finanças)
2. comissão percentual; taxa percentual (percentagem; vendas, negociação, volume de negócios)
|
歩合 buai 1. [類義語] 割合: wariai
理財: rizai; 経済: keizai; パーセント: paasento
2. 百分率の手数料: hyaku-bu ritsu no tesuuryou
取引高: torihiki-daka; 売上高: uriage-daka; 出来高: deki-daka |
quadris (anatomia; pernas e lombos)
|
足腰 ashi-koshi [ashikoshi]
解剖学: kaibou-gaku; 下半身: kahanshin |
qualquer hora qualquer horário
|
時間不問 jikan fumon |
quantia em mãos 1. (dinheiro que possui no momento)
2. ações na bolsa; possuir algo de valor (que está em alta)
|
有り高 ari-daka [有高; aridaka]
[有る: aru + 高: taka]
総量: souryou; 総数: sousuu; 現在高: genzai-taka |
quantidade de eletricidade quantidade de energia
(carga elétrica; energia)
|
電気量 denki-ryou [denkiryou]
電荷: denka
電荷量: denka-ryou |
quanto possível o máximo; até o limite; o que estiver ao alcance; sempre que possível
|
出来るだけ dekiru dake [dekiru-dake]
出来る限り: dekiru-kagiri
出来る限界まで: dekiru genkai made
出来る範囲のことはすべて: dekiru han'i no koto wa subete
可能な限り: kanou na kagiri |
Quartel general imperial Matriz do quartel general do imperador.
(tempos de guerra, incidentes; supremo comando; alto comando; Exército imperial japonês)
|
大本営 daihon'ei [dai-hon'ei]
戦時: senji; 事変: jihen; 天皇: tennou
最高統帥機関: saikou tousui kikan
大日本帝国陸軍: dainippon teikoku rikugun |
quarto quarta; 4º; 4ª; quarta vez; número quatro; quaternário
(posição; grau; contagem; etapa)
|
第四 dai-yon [第4; 第4; daiyon; だいし: dai-shi, daishi]
数える: kazoeru; 位置: ichi
四番目, 4番目: yonban-me
四回目, 4回目: yonkai-me
四度目, 4度目: yondo-me |
quarto compartilhado (geralmente em hotéis e também usado para dormitórios em hospitais onde há leitos para mais de uma pessoa)
|
相部屋 ai-beya [aibeya]
旅館: ryokan; 部屋: heya; 寮: ryou; 病院: byouin; 相客: ai-kyaku; 相席: ai-seki |
quarto subterâneo sala no subsolo; porão; adega
|
地下室 chika-shitsu 地階の部屋: chikai no heya
地面より下につくられた部屋: jimen yori shita ni tsukurareta heya
穴蔵: ana-gura |
quarto vago (vazio, desocupado); sala livre (aluguel, leasing)
|
空き間 aki-ma [明き間; akima]
空き部屋: aki-beya |
quarto vazio Sala vazia
|
空き部屋 aki-beya [明き部屋; akibeya]
部屋: heya; ルーム: ruumu; 空部屋: kuubeya; 旅館: ryokan; 明き間, 空き間: aki-ma |
quase iguais Ser substancialmente o mesmo.
Praticamente o mesmo.
Aproximadamente o mesmo. (diferença pequena; pouco diferente)
|
大同小異 daidou-shoui 小さな違いはあっても、大体が同じであること: chiisana chigai wa atte mo, daitai ga onaji de aru koto
大差ないこと: taisa nai koto
だいたい同じで,少しだけ違うこと: daitai onaji de, sukoshi dake chigau koto
[類義語] 同工異曲: doukou-ikyoku; 似たり寄ったり: nitari-yottari |
que cheira a sangue 1. odor de sangue
2. sangrento; cruel
|
血腥い chi-namagusai [chinamagusai]
1. 血の匂いがする様子: chi no nioi ga suru yousu
血くさい: chi kusai
2. 流血を目前にするような残酷なようすである: ryuuketsu wo mokuzen ni suru you na zankoku na yousu de aru |
quebra da bolsa (bolsa de valores)
(economia; finanças)
Cair abaixo do nível.
|
台割れ dai-ware [daiware]
相場が下がって値段の単位が一つ下のものに変わること: souba ga sagatte nedan no tan'i ga hitotsu moto no mono ni kawaru koto
経済: keizai; 理財: rizai |
queimada jogo do mata; dodgeball
É um jogo que consiste em atirar uma bola no adversário.
(jogo; esporte)
|
ドッジボール dojji-booru [dojjibooru]
ドッヂボール, ドッチボール: docchi-booru
球技の一種: kyuugi no isshu
ゲーム: geemu; スポーツ: supootsu |
|