total:
667 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
子 ko |
filho menino; filhote; cria; menina
|
個 ko |
[substantivo] [usado para contagem]; "isso aí são duzentos ienes cada"
|
故 ko 亡: bou; 死亡したことを表す: shibou shita koto wo arawasu; 姓名: seimei; 官職名: kanshoku-mei; 人: hito
[例] 故田中: ko-tanaka |
falecido (o morto, o falecido; pessoa)
Usado como prefixo.
ex: ko-tanaka (O falecido Tanaka)
|
子山羊 ko yagi |
cabrito cabrita
|
拒む kobamu 断わり: kotowari; 断る: kotowaru
拒否する: kyohi suru |
recusar rejeitar
|
媚びる kobiru へつらう |
bajular badalar; "mostrar-se coquete"
|
こぼれる koboreru |
derramar-se "derramou-se a cerveja"
|
こぼす kobosu |
derramar "eu derramei café na mesa"
|
こぶ kobu |
galo inchação
|
小降り koburi |
chuvisco "a chuva está diminuindo (de intensidade)"
|
こぶし kobushi げんこつ |
punho mão fechada; "cerrar os punhos"
|
こちら kochira |
esta direção por aqui; aqui; este lugar; "por aqui, por favor"; "Senhor Suzuki, este é o nosso amigo Furukawa"
|
誇張 kochou |
exagero exagerar; "essa informação está muito exagerada"
|
古代 kodai |
antiguidade histórica
|
こだま kodama |
echo fazer eco; ecoar
|
こだわる kodawaru |
aferrar-se a... preocupar-se com...
|
孤独 kodoku |
solidão solitário; só; "agora estou levando uma vida solitária"
|
孤独死 kodokushi だれにも気づかれずに一人きりで死ぬこと: dare ni mo kidzuka rezu ni hitori kiri de shinu koto
独居死: dokkyoshi |
morte solitária Morrer sozinho, na solidão, sem ser percebido por ninguém.
|
子供 kodomo |
criança filho; filha; infantil; "próprio de criança"; "dia da criança"; "os nossos filhos"; "as crianças do Brasil"; "quantos filhos tem?"
|
鼓動 kodou |
palpitação pulsação; palpitar; pulsar
|
小道具 kodougu |
adereços pertences; ferramentas de palco
(arte; teatro; cinema; tv)
|
小包 kodzutsumi [kodutsumi; kozutsumi]
郵便: yuubin |
pacote "colis postaux"; encomenda (postal; correio)
|
声 koe |
voz "fale em voz um pouco mais alta"
|
小枝 koeda |
ramo galho
|
超える koeru |
ultrapassar "passar dos limites"; "atravessar a fronteira"; "o saldo das vendas deste período agora ultrapassou as nossas expectativas"
|
超えた koeta |
gordo fértil; "terra fértil"
|
超えた土 koeta tsuchi |
solo fértil
|
古墳 kofun |
mausoléo [da classe governante da antiguidade]
|
古風 kofuu |
antiquado à moda antiga
|
戸外 kogai |
exterior "fora de casa
|
子会社 kogaisha |
filial companhia associada
|
木枯らし kogarashi |
vento de inverno
|
焦がす kogasu |
queimar "deixar queimar"; "queimar-se"; "não está sentindo cheiro de coisa queimada?"
|
小型 kogata |
de tamanho reduzido de pequeno porte; câmara de tamanho pequeno; carro pequeno
|
焦げちゃ kogecha 焦げ茶・焦茶 |
marrom escuro
|
焦げる kogeru |
queimar e grudar-se carbonizar-se; "congelar-se [em economia]"
|
小切手 kogitte |
cheque "talão de cheques"; "cheque sem fundos"; "pagar com cheque"
|
小声 kogoe |
voz baixa
|
凍える kogoeru |
ficar gelado morrer de frio; "os meus dedos estão duros de tanto frio"
|
小言 kogoto |
resmungo resmungar; "o meu chefe está sempre resmungando comigo"
|
こぐ kogu |
remar "remar um barco"
|
後輩 kohai |
"ele entrou na companhia dois anos depois de mim"
|
湖畔 kohan |
margem de lago
|
小春日和 koharubiyori |
veranito veranico
|
鯉 koi |
carpa bandeirolar; "representando carpas [hasteadas no dia da criança]"
|
恋 koi |
amor paixão; "amar"; "apaixonar-se por..."; "apaixonado por..."; "namorado"; "eles são namorados"
|
濃い koi |
forte escuro; espesso; concentrado; "este café está forte demais para você?"
|
恋歌 koi uta 相聞歌; soumonka |
canção amorosa canção de amor
|
コイン koin |
moeda
|
子犬 koinu |
cachorrinho
|
|