Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
12345678910
total: 492 Sugerir nova tradução
KANJI / ROMAJI PORTUGUÊS

chi
[×智] 知恵: chie; 知情意: chijoui 物事の本質を知る: monogoto no honshitsu wo shiru 物事を認識したり判断したりする能力: monogoto o ninshiki shi tari handan shi tari suru nouryoku
sabedoria
conhecimento; inteligência, intelecto Conhecer a essência das coisas.

chi
1. [類義語] 血液: ketsueki 体液: taieki; 動物: doubutsu; 血管: kekkan 2. [類義語] 血筋: chi-suji; 血統: kettou
sangue
1. (tecido conjuntivo; sistema vascular; animais) 2. linhagem (família, descendência)

chi
[つち: tsuchi; くに: kunji; じ: ji] 1. 大地: daichi; 土地: tochi; 地面: jimen [反義語] 天: ten 2. 特定の場所: tokutei no basho 3. 下の部分: shita no bubun (荷物、本など: nimotsu, hon nado) 土壌: dojou; 陸: riku; 陸地: rikuchi
terra
1. terreno; solo; chão 2. lugar; uma terra; um local específico 3. parte do fundo, de baixo
血の付いた手
chi no tsuita te
mãos manchadas de sangue
mãos com sangue
血止め
chi-dome
[chidome] 傷口の出血を止めること: kizu-guchi no shukketsu wo tomeru koto 血止め薬: cho-dome kusuri [類義語] 止血: shiketsu
hemostático
(medicamento; hemostasia) Estancar o sangramento de uma ferida
血糊
chi-nori
[chinori] 糊のように粘りけのある血: nori no you ni nebarike no aru chi 血を糊にたとえていう語: chi wo nori ni tatoete iu-go
sangue coagulado
mancha de sangue seco (metáfora) pegajoso como cola
治安
chian
国家及び社会の秩序や安全がよく保たれていること: kokka oyobi shakai no chitsujo ya anzen ga yoku tamotareteiru koto
segurança pública
ordem pública (paz; sociedade, nação)
チアノーゼ
chianooze
皮膚や粘膜が暗紫色となった状態をいう: hifu ya nenmaku ga anshishoku to natta joutai wo iu 青紫色: murasaki-iro; 肌: hada; 症候: shoukou
cianose
(medicina; cyanosis) Refere-se a um estado em que a pela ou membrana mucosa ficam num tom roxo escuro Coloração azul-arroxeada da pele (sinal, sintoma)
地番
chiban
登記上、定められた個々の土地に付される番号: touki-jou, sadamerareta koko no tochi ni fusareru bangou [類義語] 番地: banchi 地域: chiiki; 住居: juujyo; 区画: kukaku; 住所: juusho
número de lote
quarteirão; quadra (identificação; terreno, área; endereço)
チベット
chibetto
[西藏; せいぞう: seizou] チベット語: chibetto-go; チベット人: chibetto-jin 中華人民共和国: chuuka-jinmin kyouwakoku; 中国: chuugoku ヒマラヤ山脈: himaraya sanmyaku; 国: kuni; メンパ族: menpa-zoku; 漢民族: kanmin-zoku; 中国人: chuugoku-jin
Tibete
Tibét (tibetano; Himalaya; país; nação; República Popular da China; Ásia) (Teto do mundo; Telhado do mundo; monpas; lhobas; chineses; han; hui)
ちび
chibi
1. 背が低いこと: se ga hikui koto [反義語] のっぽ: noppo 2. 幼い者: osanai-sha; 年少者: nonshou-sha; 子供: kodomo
ser baixo
1. pessoa baixa (estatura) 2. pequenino; pequenito; fedelho; criança; muito jovem
ちびちび
chibichibi
[chibi-chibi] ちびちびと: chibichibi to 一度に少しずつする: ichido ni sukoshi zutsu suru [類義語] ちびりちびり: chibirichibiri [類義語] 僅かずつ: wazuka sutsu; 少量ずつ: shouryou zutsu
aos poucos
de pouco em pouco; pouquinho em pouquinho; aos golinhos; pouco a pouco
ちびっ子
chibikko
小学校低学年: shougakkou teigakunen; 子供: kodomo [同じ] ちび: chibi
pequena criança
pequenino (ratinho; novinho)
ちびりちびり
chibirichibiri
[chibiri-chibiri] [同じ] ちびちび: chibichibi
aos poucos
(chibichibi: ちびちび)
ちびる
chibiru
[×禿びる] 1. 少し漏らす: sukoshi morasu 小便: shouben 2. 出し惜しむ: dashi-oshimu 出費: shuppi 3. 少しずつ飲む: sukoshi zutsu nomu [同じ] 漏らす: morasu
soltar
1. (um pouco); urinar involuntariamente (nas calças); fazer chichi (na cama; criança); mijar-se 2. relutante (limitar; restringir); mesquinho; somítico 3. beber de golinho, aos poucos
禿びる
chibiru
[×禿びる] 先がすり切れて短くなる: saki ga suri-kirete mijikaku naru ちびた鉛筆: chibita enpitsu; ちびた筆: chibita fude すり切れる: suri-kireru 先がすれてへる: saki ga surete heru
gastar-se
gasto (lápis, borracha; corrente); a ponta de algo se desgasta
知謀
chibou
[×智謀] 巧みな計略: takumi na keiryaku 知恵: shie [類義語] 地形: chikei; 知略: chiryaku; 才略: sairyaku
egenho
estratagema (engenhoso; matutar; inteligente; mentalizar, pensar, conceber)
恥部
chibu
1. [同じ] 陰部: inbu 2. 人に知られたくない恥ずべき部分: hito ni shiraretakunai hazubeki bubun [類義語] 汚点: oten
genitais
1. partes vergonhosas; genitárias 2. a vergonha; nódoa; mácula; desgraça; mazela Algo vergonhoso, que não se quer mostrar as pessoas ou não quer saber de conhecer.
乳房
chibusa
[chi-busa] [乳: chichi + 房: fusa] 乳汁を分泌する器官で乳腺が発達している: nyuujuu wo bunpitsu suru kikan de nyuusen ga hattatsu shite iru [類義語] おっぱい: oppai; 乳: chichi; 胸: mune; ぼいん: boin 哺乳類: honyuu-rui; 乳腺: nyuusen; 乳頭: nyuutou; 女性: josei; 解剖学: kaibou-gaku
seios
mama; tetas; peitos (anatomia; feminino, mulheres; busto; glândula mamária; papila; mamíferos; leite)
チブス
chibusu
[同じ] チフス: chifusu (窒扶斯)
tifo
(chifusu: チフス)
遅遅
chichi
[遅々] 遅れること: okureru koto 滞ること: todokooru koto
lentidão
devagar; lento; vagaroso (atraso, atrasado); estagnado
ちち
chichi
chilrear
piar; piu piu (som dos pássaros; passarinhos)

chichi
1. [類義語] 父親: chichi-oya; 父さん: tousan; お父さん: otou-san; ファザー: fazaa 夫: oto [反義語] 母: haha 2. 先駆者: senkusha 3. 神: kami
pai
1. papai; o pai (marido) 2. pai; autor; criador (livro, música, obra) 3. Deus (pai)

chichi
1. [類義語] 乳汁: nyuujuu; ミルク: miruku 2. [類義語] 乳房: chi-busa; 胸: mune; バスト: basuto 乳腺: nyuusen; 哺乳類: honyuu-rui; 食物: shokumotsu
leite
1. líquido; alimento (milk) 2. mama, teta, seios, peito mamíferos
乳離れ
chichi-banare
[chichibanare] [同じ] ちばなれ: chi-banare
desmame
(chi-banare: ちばなれ)
父親
chichi-oya
[chichioya] [同じ] 父: chichi 男である親: otoko de aru oya; 男親: otoko-ya [反義語] 母親: haha-oya
pai
(chichi: 父) Progenitor masculino
地中
chichuu
地面の下: jimen no shita 土の中: tsuchi no naka [類義語] 地下: chika
subterrâneo
dentro da terra; debaixo da terra, do solo
地代
chidai
[同じ] じだい: jidai
renda da terra
(jidai: 地代)
縮かむ
chidikamu
[chidjikamu; ×chijikamu] 縮まる: chidimaru 恐怖: kyoufu; 寒さ: samusa; 不活発: fu-kappatsu; 鈍く: nibuku
encolher-se
acocorar-se; apertar-se; comprimir-se (frio, medo, etc)
縮こまる
chidikomaru
[chidi-komaru; chidjikomaru; chidji-komaru; ×chijikomaru; ×chiji-komaru] 小さくなる: chiisaku naru; 気持ち: kimochi; 身体: karada 寒さ: samu-sa; 緊張: kinchou [同じ] 縮まる: chidimaru; 縮める: chidimeru
encolher
enroscar-se; espremer-se (tensão, frio, etc)
縮まる
chidimaru
[chidjimaru; ×chijimaru] 縮んだ状態になる: chidinda joutai ni naru 1. [同じ] 縮かむ: chidikamu; 縮こまる: chidikomaru 2. [同じ] 縮む: chidimu 間隔などが短くなる: kankaku nado ga mijikaku naru
encolher
1. contrair-se, encolhido, contraído (frio, medo, etc) 2. encurtar, diminuir; minguar (quantidade, volume, espaço, tempo, intervalo, etc)
縮める
chidimeru
[chidjimeru; ×chijimeru] 1. [同じ] 縮む: chidimu 広がり: hirogari; 分量: bunryou; 長さ: naga-sa; 期間: kikan; 時間: jikan; 隔たり: hedatari 2. [類義語] 小さくする: chiisaku suru 丸める: marumeru; 寒さ: samu-sa 3. [類義語] 引っ込める: hikkomeru [類義語] 短くする: mijikaku suru; 短縮する: tanshuku suru [反義語] 伸ばす: nobasu; 広げる: hirogeru; 出す: dasu 縮まる: chidimaru
encurtar
1. reduzir; diminuir (quantidade, volume, distância, tempo, período, etc) 2. encolher; espremer, diminuir (frio, medo) 3. recolher, retrair, encolher (pescoço, pés, etc)
縮み
chidimi
[chidjimi; ×chijimi] 1. 縮むこと: chidimu koto 縮んだもの: chidinda mono 2. [略] 縮織り: chidimi-ori 縮まる: chidimaru
encolher
1. o encurtar (a ação); encolheu; encurtou; diminuiu; contraiu-se; retraiu-se; encolhimento 2. (abreviatura) chidimi-ori: 縮織り
縮む
chidimu
[chidjimu; ×chijimu] [類義語] 縮まる: chidimaru; 縮小する: shukushou suru; 短くなる: mijikaku naru [反義語] 伸びる: nobiru 恐れ: osore; 緊張: kinchou; 寒さ: samu-sa 縮れる: chidireru
encolher
apertar; estreitar; encurtar; contrair; minguar; diminuir, reduzir; encurtar-se; diminuir-se (medo, tensão, frio, etc)
縮らす
chidirasu
[chidjirasu; ×chijirasu] 縮らせる: chidiraseru; 縮れる: chidireru 皺にする: shiwa ni suru
enrugar
encaracolar; ondular; frisar (amarrotar)
縮れる
chidireru
[chidjireru; ×chijireru] 縮らす: chidirasu; 縮れる: chidireru; 縮まる: chidimaru; 皺: shiwa; 巻いたり: maitari; うねったり: unettari
encrespar-se
tornar crespo; frisado; ondulado; ondular-se; encaracolado; encaracolar-se; enrolado; enrolar-se; curvo
遅鈍
chidon
鈍間であること: noruma de aru koto 動作が遅く,頭の働きも鈍いこと: dousa ga omoku, atama no hataraki mo nibui koto [類義語] 愚鈍: gudon; 鈍間: noruma; 痴鈍: chidon [反義語] 敏捷: binshou; 敏速: binsoku
estupidez
o embotamento; ser lerdo, lento, devagar (atrapalhando); agir com lentidão; cabeça lenta
痴鈍
chidon
知恵のまわりが遅くて鈍いこと: chie no mawari ga osokute nibui koto [類義語] 愚鈍: gudon; 遅鈍: chidon
obtuso
cabeça lenta; lerdo; pouco sagaz; estúpido, estupidez
千鳥
chidori
[チドリ; ×鵆] チドリ科: todori-ka; 鳥: tori; 鳥類: chou-rui; 動物学: doubutsu-gaku 2. 狂言の曲名: kyougen no kyokumei 太郎冠者狂言: taroukanja no kyougen; 酒屋: sakaya; 津島祭: tsushima matsuri 千鳥足: chidori-ashi
tarambola
1. tordeira-do-mar; maçarico (zoologia; pássaro) 2. canção de brincadeira (Tarou-kanja)
知恵
chie
[×智慧] 1. 物事の道理を判断し処理していく心の働き: monogoto no douri wo handan shi shori shite iku kokoro no hataraki [類義語] 知能: chinou 能力: nouryoku 2. [類義語] アイディア: aidia; 案: an 3. 悟りを導く精神作用の慧: satori o michibiku seishin sayou no e (仏語: butsu-go)
inteligência
1. sabedoria; esperteza; sagacidade; sapiência; o saber; prudência; discernimento 2. a idéia; sugestão; conselho 3. (budismo) sabedoria que leva a iluminação espiritual
地縁
chien
住む土地に基づいてできる縁故関係: sumu tochi ni motoduite dekiru enko kankei 地域を基礎とする社会的関係: chiiki o kiso to suru shakai-teki kankei [類義語] 地域: chiiki; 血縁: ketsuen 社会: shakai
vizinhança
(vizinhos, relação; territorial; região, área; sociedade)
遅延
chien
予定された期日や時間に遅れること: yotei sareta kijitsu ya jikan ni okureru koto 長引くこと: nagabiku koto [類義語] 延引: en'ini
atraso
atrasar; adiado, adiar
窒扶斯
chifusu
[チフス; チブス: chibusu] 腸チフス: chou-chifusu; パラチフス: para-chifusu [略] 発疹チフス: honshin chifusu サルモネラ: sarumonera 医学: igaku
tifo
(Tifo epidêmico; Tifo exantemático) Febre Tifóide (medicina; salmonela)
違える
chigaeru
1. [類義語] 変更する: henkou suru; 変える: kaeru; 違わせる: chigawaseru 2. [類義語] 間違える: machigaeru; 違える: tagaeru; 誤る: ayamaru 3. 破る: yaburu; 違える: tagaeru; 背く: somuku; 反する: hansuru [反義語] 守る: mamoru 4. 交差させる: kousa saseru 5. 外す: hazusu 正常な位置からはずれる: seijou na ichi kara hazureru (筋や関節など: suji ya kansetsu nado)
mudar
1. alterar; modificar 2. enganar-se; errar; trocar 3. quebrar; romper (uma expectativa, uma promessa; um acordo) 4. atravessar; cruzar 5. deslocar; desconjuntar; tirar, remover; desviar da posição normal (músculos; articulações, etc)
違い
chigai
1. 違うこと: chigau koto; 異なること: kotonaru koto [類義語] 差異: sai; 相違: soui; 差: sa 2. 誤ること: ayamaru koto; 間違い: machigai
diferença
1. diferente; distinção, distinto; disparate 2. erro; errar
違いない
chigai nai
肯定の返事を表す: koutei no henji wo arawasu その通りです: sono toori desu; 正しい: tadashii [類義語] 相違ない: soui nai 違うのない: chigau no nai 確実な推量: kakujitsu na suiryou
deve ser
deve ser verdade; deve ter feito; deve estar; certamente, certeza (representa uma afirmação)
違う
chigau
1. 別である: betsu de aru; 異なる: kotonaru; 差がある: sai ga aru; 相違: soui; 違う: tagau 異なったものである: kotonatta mono de aru [反義語] 同じ: onaji; 等しい: hitoshii 2. 間違う: machigau; 間違っている: machigatteiru [反義語] 正しい: tadashii 3. 正しい所から外れる: tadashii tokoro kara hazureru; 狂う: kuruu; 背反する: haihan suru; 背く: somuku 4. 否定を示す言葉: hitei wo shimesu kotoba; いいえ: iie
diferente
1. diferir; diferenciar-se; não ser o mesmo; contrário, divergir; haver diferença 2. estar errado; enganar-se; engano 3. desvio, desviar-se (do normal); ir contra; rebelar-se 4. não é (indica negação)
千切れる
chigireru
千切る: chigiru 1. 細かく切れる: komakaku kireru 細かくばらばらになる: komakaku barabara ni naru 2. もぎとられる: mogitorareru; 捥る: mogiru 捩じ切れる: neji-kireru
rasgar-se
1. fazer-se em pedaços; despedaçar-se 2. despegar-se; arrancar-se; romper-se
契り
chigiri
契る: chigiru 1. [類義語] 約束: yakusoku; 誓い: chikai 固く約束するこ: kataku yakusoku suru koto 2. 夫婦の約束: fuufu no yakusoku 3. 男女が情交すること: danjo no joukou suru koto 4. [類義語] 因縁: in'nen; 宿命: shukumei 前世から定まっている運命: zense kara sadamatteiru unmei
promessa
1. prometer 2. aliança; relacionamento, vínculo (união conjulgal) 3. relações sexuais 4. destino (o rumo da vida); o karma (o fardo de uma vida anterior)
契る
chigiru
契り: chigiri [類義語] 誓う: chikau; 約束: yakusoku 関係: kankei; 結ぶ: musubu; 交わり: majiwari
comprometer-se
prometer solenemente; fazer uma forte promessa; relação; união, aliança; comprometimento
12345678910

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa