total:
492 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
畜犬 chikuken [ちっけん: chikken]
飼い犬: kai-inu
飼われている犬: kawareteiru inu
ペット: petto |
cão de estimação (cachorro, criado em casa)
|
逐年 chikunen [chiku-nen]
[類義語] 年々: nennen
年がたつにつれて: toshi ga tatsu ni tsurete
年を追うごとに: toshi wo ou goto ni |
ano após ano anualmente; ano a ano (passar dos anos; cada ano que passa)
|
蓄膿症 chikunou-shou [chikunoushou]
膿: umi; 副鼻腔: fukubikou; 空洞: kuudou; 粘膜: nenmaku; 医学: igaku |
empiema sinusite (pus; seios paranasais; mucosa; cavidades naturais; medicina)
|
蓄音機 chikuonki [蓄音器]
[類義語] プレーヤー: pureeyaa
ステレオ: sutereo
サウンド: saundo; レコード: rekoodo; オーディオ: oodio; 音楽: ongaku; 曲: kyoku; 楽曲: gakkyoku; 音: oto |
gramofone fonógrafo; toca-discos; grafonola; vitrola
(som, áudio; música; gravação; discos de vinil)
|
ちくり chikuri ちくりと: chikuri to
ちくちくと: chiku-chiku to
1. 痛みを感じる: itami wo kanjiru
皮膚を刺す: hifu wo sasu; 針など: hari nado
2. 人の心を刺激するような物言いをする: hito no kokoro wo shigeki suru you na mono ii wo suru
[例] 蜂がちくりと刺した: hachi ga chikuri to sashita
[例] ちくりと皮肉を言う: chikuri to hiniku wo iu |
picada 1. formigamento; cortante; pim! (som)
2. acirrar; ser cínico; provocar; estimular
(ex) Picada de uma abelha.
(ex) Usar palavras picantes.
|
チクロ chikuro サイクラミン酸ナトリウム: saikuramin-san natoriumu
シクロヘキシルスルファミン酸ナトリウム: shikurohekishirusurufamin-san natoriumu
サッカリン: sakkarin; 甘味料: kanmi-ryou
化学: kagaku |
ciclamato cicloexilo; ciclohexilsulfamato (E 952; química; sódio; ciclohexilsulfâmico de sódio; sacarina; edulcorante, adoçante)
|
畜類 chikurui 1. [類義語] 家畜: kachiku
2. [類義語] 獣: kedamono
獣類: juurui |
animais domésticos 1. (pecuária, gado; avicultura, aves; caninos, felinos)
2. feras; bestas
|
畜産 chikusan 牛: ushi; 豚: buta; 鶏: niwatori; 綿羊: men'you; 山羊: yagi; 駱駝: rakuda; 駝鳥: dachou; 家鴨: ahiru; 蜜蜂: mitsubachi; 蚕蛾: kaikago; 甲虫: kabuto-mushi; 犬: inu
畜産業: chikusan-gyou; 動物: doubutsu; 農業生産: nougyou-seisan; 植物生産: shokubutsu-seisan |
pecuária criação de gado (boi, vaca, aves, suínos, porco, caprinos, cavalo, cabra, ovelha, bezerro, camelo, avestruz, pato, abelhas, besouros, bicho da seda, cães, outros; animais)
(produção agrícola, vegetais, alimentos)
|
蓄積 chikuseki たくさん蓄えること: takusan takuwaeru koto
貯まること: tamaru koto
蓄え: takuwae
(資本: shihon; 知識: chishiki) |
acumulação acumular; salvar; estocar
(bens, artigos, experiência, conhecimento, etc)
|
畜舎 chikusha 牧舎: bokusha; 家畜: kachiku; 馬: uma; 建物: taetmono; 飼育: shiiku |
celeiro curral; estábulo (pecuária, criação)
|
畜生 chikushou 1. 人間以外の動物: ningen igai no doubutsu
2. [略] 畜生道: chikushou-dou
3. 怒りや失望などの気持ちを表す: ikari ya shitsubou nado no kimochi wo arawasu |
besta 1. animais; criaturas não humanas
2. (abreviatura) "chikushou-dou": 畜生道
2.1 bestas (inferno, purgatório; budismo; sânscrito)
2.2 incesto
3. expressar sentimento de raiva e decepção
|
畜生道 chikushou-dou [chikushoudou]
仏教: bukkyou
1. 六道の一つ: rokudou no hitotsu
三悪道の一つ: sanmakudou no hitotsu
十界の一: jikkai no ichi
畜生の世界: chikushou no sekai
悪行の結果: akugyou no kekka
2. 肉親間の色情: nikushin-kan no shikijou
許し難い: yurushi-gatai; 道徳上: doutoku-jou; 行為: koui |
Purgatório atormentador (budismo)
1. Um dos seis reinos; Mundo dos espíritos famintos; inferno; demônios; bestas; mundo maldito; Um dos 10 mundos (dos espíritos)
2. incesto (conduta intolerável, não perdoável; luxúria; comportamento, moral)
|
ちくたく chikutaku 時計の音: tokei no oto
時間: jikan |
tique taque [tique-taque]
som do relógio (ponteiro; horário; horas)
|
竹輪 chikuwa 魚肉のすり身: gyoniku no surimi
デンプン: denpun; 蒲鉾: kamaboko; 食品: shokuhin; 料理: ryouri; 練り製品: neri-seihin; |
chikuwa Pasta de peixe endurecida em forma de cilindro (culinária japonesa)
(peixes, surimi, sal, açúcar, amido, glutamato monossódico, clara de ovo)
|
蓄財 chikuzai 財産: zaisan; 金銭: kinsen; 蓄える: takuwaeru
[類義語] 貯蓄: chochiku; 殖産: shokusan; 殖財: shokuzai |
acumulação de riquezas acúmulo de bens, dinheiro (armazenar, guardar)
|
築造 chikuzou きずきつくる: kizuki tsukuru
城: shiro; 堤防: teibou; ダム: damu; 土手: dote; 石垣: ishigaki
[類義語] 建造: kenzou; 構築: kouchiku |
construir construção; fazer (muro; castelo; aterro, barragem, etc)
|
地峡 chikyou 二つの大陸や大陸と半島を結ぶ陸地の狭隘部: futatsu no tairiku ya tairiku to hantou wo musubu rikuchi no kyouai-bu
二つの陸塊をつなぎ: futatsu no rikutai wo tsunagi
海峡: kaikyou; 運河: unga |
istmo É uma porção de terra estreita cercada por água em dois lados e que conecta duas grandes extensões de terra
(estreito; canal)
|
乳兄弟 chikyoudai 擬制的親族関係: gisei-teki shinzoku kankei
血縁関係はなくても同じ女性の乳をのんで育った者どうしの間に結ばれる擬制的兄弟関係をさす: ketsuen kankei wa nakute mo onaji josei no chichi wo nonde sodatta-mono doushi no ma ni musubareru gisei-teki kyoudai kankei wo sasu
姉妹: shimai; 乳母: uba; 養子: youshi |
irmão de leite Não possui laços sanguíneos, todavia, foi alimentado pela mesma mãe.
irmão colaço (parentesco); irmão adotivo; irmã adotiva
|
地球 chikyuu 惑星: wakusei; 太陽系: taiyoukei |
Globo Terrestre Planeta Terra (sistema solar)
|
地球儀 chikyuu-gi [chikyuugi]
惑星: wakusei |
Globo (terrestre; planetas; esfera)
|
地球化学 chikyuu-kagaku [地球科学]
地学: chigaku
惑星: wakusei; 化学組成: butsuri-gaku sosei; 化学変化: kagaku henka
岩石: ganseki; 土壌: dojou; 化学物質: kagaku busshitsu; エネルギー: enerugii; 自然科学: shizen-kagaku; 地質学: chishitsu-gaku |
Geoquímica Estudo da composição química da Terra
(rochas, solo; substâncias químicas; energia; ciências naturais; geologia)
|
粽 chimaki [×茅巻; ×茅巻き]
もち米: mochigome; 餅: mochi; 笹: sasa; 真菰の葉: makomo no ha; 葛粉: kuzuko; 葦の葉: ashi no ha; 竹の葉: take no ha; 米粉: komeko
端午の節句: tango no sekku
[中国語] 粽; 糭; ツォン: zòng
[中国語] 粽子; 糭子; ツォンズ: zòngzi |
chimaki Bolinho de pasta de arroz (glutinoso) embrulhado em folha de bambu, cana ou zizania.
(culinária japonesa de origem na China; Japão)
(em chinês, zong ou zongzi)
*No Japão é uma das principais iguarias no festival do dia das crianças (5 de Maio)
|
巷 chimata [岐; ×衢]
1. 道の分かれる所: michi no wakareru tokoro
[類義語] 別れ道: wakare-michi; 岐路: kiro; 境: sakai
2. 大ぜいの人々が生活している所: daizei no hitobito ga seikatsu shiteiru tokoro
[類義語] 町中: machinaka; 世間: seken; 世の中: yo no naka; 街頭: gaitou
3. ある物事が盛んに行われている所: aru monogoto ga sakan ni okonawareteiru tokoro
修羅: shura |
encruzilhada 1. via, cruzamento (onde uma estrada se divide)
2. a rua, o público (onde vivem muitas pessoas)
3. confusão em massa; multidão, invasão de pessoas
|
地名 chimei ある土地の呼び名: aru tochi no yobina
特定土地の名前: tokutei tochi no namae
即ち: sunawachi; 人名: jinmei |
nome de lugar topônimo; nome de uma terra
|
致命 chimei 致命的: chimei-teki
致命傷: chimei-shou
[例] 致命的な怪我: chimei-teki na kega
命を失うこと: inochi wo ushinau koto
死ぬこと: shinu koto
命の限り全力を尽くすこと: inochi no kagiri zenryoku wo tsukusu koto
命を捧げること: inochi wo sasageru koto
生命にかかわること: seimei ni kakawaru koto |
mortal fatal; irreparável (perder a vida; risco mortal)
(ex) ferida mortal
|
知名 chimei 名前が世間によく知られている: namae ga seken ni yoku shirareteiru
著名: chomei; 高名: koumei; 有名: yuumei |
bem conhecido ser conhecido (fama, popularidade)
|
知名人 chimei-jin [chimeijin]
芸能人: geinoujin; 名士: meishi; 有名人: yuumei-jin; 著名人: chomei-jin; 高名: koumei; 名高い: nadakai; 人: hito |
pessoa célebre pessoa famosa; celebridade (fama, popularidade; bem conhecida)
|
地味 chimi 生産力から見た質の良し悪し: seisan-ryoku kara mita shitsu no yoshiashi
土壌の良し悪し: dojou no yoshiashi
土地: tochi; 華やか: hanayaka
[類義語] 地力: chiryoku; 土質: doshitsu |
qualidade do solo fertilidade da terra (avaliado pelo nível de produção)
|
血道 chimichi 血の道: chi no michi
夢中: muchuu; 熱中: netchuu |
sangue das veias loucura; obsessão; entusiasmo
|
魑魅魍魎 chimimouryou 山川の精霊: yamagawa no seirei
いろいろな化け物: iro-iro na bake-mono
川: kawa; お化け: obake; 怪物: kaibutsu
[類義語] 妖怪変化: youkaihenge
神話: shinwa; 民話: minwa |
Espíritos malígnos de rios de montanhas (folclore japonês; Japão; mitos; monstros; ciraturas; bestas; demônios; gênios do mal; assombrações)
|
緻密 chimitsu 1. 細かい様子: komakai yousu
布地・紙などのきめが細かいこと: nunoji, kami nado kime ga komakai koto
2. 手落ちなく: teochi naku
手落ちのないこと: teochi no nai koto
[類義語] 綿密: menmitsu; 精密: seimitsu |
detalhado 1. minucioso; preciso; ser fino, delicado
2. precisão; exatidão
|
地文 chimon [ちぶん: chibun]
1. 大地の様子: daichi no yousu
[類義語] 地勢: chisei
2. [略] 地文学: chimon-gaku
山: yama; 河川: kasen; 湖沼: koshou |
aspecto fisiográfico 1. aspecto geográfico do terreno
(lagos, rios, montanhas, etc)
2. fisiografia; geografia física
(abreviatura) chimon-gaku: 地文学
|
狆 chin 日本の愛玩犬: nihon no aigan inu
ジャパニーズ・チン: japaniizu-chin
ペットドッグ: petto-doggu; ペキニーズ: pekiniizu; 小型犬: kogata inu
動物学: doubutsu-gaku |
Spaniel japonês Chin japonês
cão pequenês; pequeno cachorro de estimação (Japão; zoologia)
|
珍 chin 1. 珍しいこと: mezurashii koto; 貴重; kichou; 尊いこと: toutoi koto
[類義語] 風変り: fuugawari; 面白い: omoshiroi
2. 異様: iyou; 珍奇: chinki |
raro 1. interessante; cômico; extraordinário; curioso
2. estranho; grotesco; bizarro; incidente
|
朕 chin 一人称: ichinin-shou
天子の自称: tenshi no jishou
我, 割れ, われ: ware
文法: bunpou |
nós nosso (pronome em primeira pessoa usado pela realeza; lingaugem formal; imperador; gramática)
|
賃 chin 人や物を使用した代価として支払う金銭: hito ya mono wo shiyou shita daika to shite shiharau kinsen
使用料: shiyou-ryou; 代金: daikin; 賃金: chigin; 金銭: kinsen
[類義語] 代: dai |
pagamento carga; salário; taxa (pessoas, coisas; dinheiro; custo; preço)
|
鎮圧 chin'atsu [chin-atsu]
[類義語] 鎮定: chintei; 平定: heitei; 制圧: seiatsu
1. 戦乱: seiran; 暴動: boudou; 武力: buryoku; 沈める: shizumeru; 力: chikara
2. 押さえる: osaeru
耕地を鋤き起こし: kouchi wo suki okoshi
土地を均し: tochi wo narashi
土を砕いて: tsuchi wo kudaite |
supressão 1. repressão; sufocação; suprimir, reprimir, sufocar; abafar (uma revolta, tulmutos; força bruta)
2. amassar; comprimir; bater (solo arável); nivelar a terra, arar
|
沈鬱 chin'utsu [chin-utsu]
気分が沈み、鬱ぎ込むこと: kibun ga shizumi, fusagi-komu koto
鬱ぐ: fusagu
[類義語] 暗鬱: an'utsu; 陰鬱: in'utsu; 憂鬱: yuuutsu |
melancolia abatimento; desânimo; depressão
|
血腥い事件 chinamagusai jiken 162.jiken |
incidente sangrento
|
因み chinami 因む: chinamu
[同じ] 関係: kankei; 縁: yukari; 因縁: innen; 関連: kanren
堅いちぎりを結ぶこと: katai chigiri wo musubu koto
縁を結ぶこと: yukari wo musubu koto |
relação (kankei: 関係)
conexão; ligação
|
因む chinamu 関係: kankei; 繋がる: tsunagaru; 関連: kanren
1. 繋がりを持つ: tsunagari wo motsu
2. 堅い約束をする: katai yakusoku suru
縁を結ぶ: yukari wo musubu
3. 親しく交わる: shitashiku majiwaru
親しくつき合う: shitashiku tsukiau
契り: chigiri; 因み: chinami |
relacionar-se 1. estar conectado; associar-se; estar associado
2. uma forte promessa
3. fraternizar; relação direta
|
ちなんで chinande |
a propósito de em homenagem a; em memória de
|
跛 chinba 一方の足に障害があって,両足のつりあった歩行ができないこと: ippou no ashi ni shougai ga atte, ryouashi no tsuriatta hokou ga dekinai koto
対であるものの形や大きさが不揃いである: tsuide aru mono no katachi ya ooki-sa ga fuzoroi de aru |
coxo par desigual; manco; não pareado
Pares de forma e tamanho irregulares.
|
陳弁 chinben [×陳辯]
[類義語] 弁明: benmei; 弁解: benkai
申し開き: moushi-hiraki
事情を説き弁解すること: jijou wo toki-benkai suru koto |
justificar-se desculpa, desculpar-se; justificativa; explicação; explanação; defender-se (argumentar)
|
沈没 chinbotsu 1. 船などが水中に沈むこと: fune nado ga suichuu shizumu koto
2. 泥酔: deisui
酒に酔いつぶれること: sake ni yoitsubureru |
afundamento 1. submersão; naufrágio; afundar; naufragar (navio, etc); afundar-se; ir ao fundo
2. cair de bêbado (embriagado)
|
珍聞 chinbun 珍しい内容のうわさ話: mezurashii naiyou no uwasa-banashi
[類義語] 珍談: chindan; 奇聞: kibun
珍: chin |
notícia curiosa boato curioso; história estranha
|
沈着 chinchaku 1. 落ち着いていて、物事に動じないこと: ochitsuite ite, monogoto ni douji nai koto
[類義語] 自若: jijaku; 冷静: reisei; 泰然: taizen
[反義語] 係争: keisou
2. 染み付く: shimitsuku
底にたまって固着すること: soko ni tamatte kochaku suru koto
(色素: shikiso) |
compostura 1. presença de espírito; serenidade; calma; frio, frieza
2. tingir-se; manchar
(pigmento)
|
ちんちくりん chinchikurin 1. [類義語] つんつるてん: tsuntsuruten
衣服が短すぎること: ifuku ga mijika sugiru koto
短い: mijikai; 背丈: setake
2. 背が低いこと: se ga hikui koto |
curto 1. pequenino, pequeno
ex: roupa curta
2. pigmeu; pessoa de baixa estatura; miúdo; baixo
|
ちんちん chinchin [チンチン]
[口語]
1. 陰茎をいう幼児語: inkei wo iu youji-go
おちんちん: ochinchin; ちんぽ: chinpo; ペニス: penisu; ちんこ: chinko; ちんぽこ: chinpoku; ちんぼう: chinbou
2. 犬の,前足を上げて後ろ足だけで立つ芸: inu no, mae-ashi wo agete ushiro-ashi dake de tatsu-gei
お手: ote; けんけん: kenken
3. 焼きもち: ya-kimochi; 嫉妬: shitto
4. [略] ちんちんかもかも: chinchin-kamokamo |
pinto (coloquial)
1. bilau; pau; pipi; pênis (órgão sexual masculino; linguagem infantil)
2. A proeza de um cão em equilibrar-se somente com as patas traseiras.
3. sentimento de ciúme, inveja
4. (abreviatura) chinchin-kamokamo
|
ちんちろりん chinchirorin 1. [別名] 松虫: matsumushi
マツムシの別名: matsumushi no betsumei
2. 松虫の鳴き声を表す語: matsumushi no nakigoe wo arawasu-go
3. 骰子賭博の一: saikoro tobaku no ichi
ギャンブル: gyanburu; ゲーム: geemu; 争う博奕: arasou bakuchi
[チンチロリン] |
grilo 1. (pseudônimo) "matsumushi"
2. cri cri cri; críquete (som do grilo)
3. espécie de jogo de azar com dados numa tigela
|
|