|
		
			| total: 
			1843 | Sugerir nova tradução | 
		
			| KANJI / ROMAJI | PORTUGUÊS | 
					
				| アーチェリー aacherii
 矢, 箭: ya; 射る: iru; 鏃: yajiri; 洋弓: youkyuu; 弓術: kyuujutsu; 弓: yumi
 | tiro com arco arte de atirar flechas usando um arco; arquerismo
 | 
					
				| アーチ aachi
 アーチェリー: aacherii
 | arco 
 | 
					
				| ああいう aaiu
 | daquele jeito daquele tipo; assim
 | 
					
				| アーケード aakeedo
 ゲームセンター: geemu sentaa; ヴォールト: vooruto; 商店街: shouten-gai; 町: machi; 拱廊: kyourou
 | arcada galeria; shopping
 | 
					
				| アーク aaku
 [類義語] 弧光: kokou; 電弧: denko
アーク放電: aaku houden; 物理学: butsuri-gaku; 電気: denki; 円弧: enko; 電極間: denkyoku-kan; アーチ: aachi
 | arco voltaico arco elétrico
(física; eletricidade; forma circular)
 | 
					
				| アーク灯 aaku tou
 放電灯: hou-dentou; 電灯: dentou; アーク放電: aaku touden
 | lâmpada de arco voltaico arco de luz; lâmpadas de arco
 | 
					
				| アーメン aamen
 キリスト教: kurisuto-kyou; 祈り: inori; 拝む: ogamu
 | amém que assim seja; de acordo (rezar; oração; orar; cristianismo)
 | 
					
				| アーモンド aamondo
 [類義語] 巴旦杏: hatankyou
バラ科: bara-ka; サクラ属: sakura zoku; 果実: kajitsu; 木: ki
 | amendoeira 1. (árvore)
2. amêndoa (fruto)
 | 
					
				| アーム aamu
 [類義語] 腕: ude
椅子: isu; チェア: chea; トーンアーム: toon'aamu
 | braço (cadeira; poltrona)
 | 
					
				| アームチェア aamu chea
 | cadeira com braços poltrona
 | 
					
				| アール aaru
 単位: tan'i; 面積: menseki; メートル法: meetoru-hou; 正方形: seihoukei; ヘクト: hekuto; ヘクタール: hekutaaru; エリア: eria
 | are decâmetro quadrado (unidade de medida; métrico; métrica; área; hectare)
 | 
					
				| アース aasu
 電気: denki; アース線: aasu-sen
 | ligação a terra (eletricidade; fiação elétrica; fio terra)
 | 
					
				| アート aato
 [類義語] 芸術: geijutsu; 技芸: gigei; 美術: bijutsu
 | arte (artes visuais, artes gráficas, artes plásticas)
 | 
					
				| 暴く abaku
 発く: abaki; 掘り出す: horidasu; 暴露: bakuro
 | expor desmascarar; desenterrar; exumar; revelar; descobrir (no sentido de expor algo encoberto, enterrado)
 | 
					
				| アバンチュール abanchuuru
 | aventura amorosa caso amoroso
 | 
					
				| アバンギャルド abangyarudo
 前衛: zen'ei
 | vanguarda 
 | 
					
				| 肋 abara
 [×肋; ろく: roku; ばら, バラ: bara]
あばら骨, 肋骨: abara bone; 骨: hone
肋骨: rokkotsu; 肋木: rokuboku; 肋膜: rokumaku
 | costeleta (costela, osso; ripas; pleura)
 | 
					
				| 暴れる abareru
 | fazer barulho fazer bagunça; agir com violência; amotinar-se; "fazer muito" (causar reboliço)
 | 
					
				| 痘痕 abata
 痘瘡: tousou, housou; 天然痘: tennentou; じゃんこ: janko
皮膚の水疱: hifu no suihou
 | marca de varíola pústula (bolhas na pele)
 | 
					
				| あばよ abayo
 [感] さよなら: sayonara
 | até logo até mais, t+; adeuzinho; bye bye
 | 
					
				| 阿婆擦れ abazure
 女: onna; 女性: josei
身持ちが悪いこと: mimochi ga warui koto
悪く人ずれがして厚かましく: waruku hito zure ga shite atsukamashiku
莫連: bakuren
*古くは男にもいった: furuku wa otoko ni mo itta
 | devassa (mulher) cadela, vadia; despudorada; libertina; puta; sem vergonha (moralidade); mulher de conduta imoral
*Antigamente também usado para homens.
 | 
					
				| アベック abekku
 二人連れ: futari-zure; カップル: kappuru
 | um par um casal (namorados)
 | 
					
				| あべこべ abekobe
 逆: gyaku; 反対: hantai
 | inversão ao contrário, avesso, inverso; oposto, direções opostas; reverso; outro modo
 | 
					
				| 阿鼻叫喚 abikyoukan
 [×阿鼻叫喚]
惨たらしい: mugotarashii; 阿鼻地獄: abijigoku; 叫喚地獄: kyoukan-jigoku; 地獄: jigoku; 仏語: butsu-go; 責め苦: seme-ku; 悲惨な状況: hisan na joukyou
 | pandemônio estado caótico, infernal; avici e raurava (8 fornalhas do inferno budista); faces do horror perante um desastre
 | 
					
				| 浴びる abiru
 | tomar banho tomar um banho; banhar-se
 | 
					
				| 浴びせる abiseru
 浴びせ掛ける: abise-kakeru; 浴びる: abiru; 被せる: kabuseru; 注ぐ: sosogu; 切りつける: kiri-tsukeru; 被らせる: koumuraseru; 被る: koumuru
 | banhar dar um banho em...; despejar, deitar água sobre o corpo; atirar, deitar sobre; bombardear (enxurrada); cortar (ferir com espada)
 | 
					
				| アビシニア abishinia
 [旧称] エチオピア: echiopia
 | Abissínia Império da Etiópia; (Echiópiá; África)
 | 
					
				| アボカド abokado
 植物学: shokubutsu-gaku; 果物: kudamono
 | abacate (botânica; fruta, fruto); abacateiro (árvore)
 | 
					
				| 虻 abu
 [×虻]
*アブの古名: abu no komei
[旧称] アブ: abu
アブ科: abu-ka; ハエ目: hae-me; 動物学: doubutsu-gaku
 | moscardo mosca-da-madeira; (tabanidae); mutuca, butuca, motuca, tavão; (zoologia)
*Antigo nome para "アブ"
 | 
					
				| 泡 abuku
 [あわ: awa]
バブル: baburu
空気を包んだ水の玉: kuuki wo tsutsunda mizu no tama
 | bolhas espuma (líquido, água, ar)
 | 
					
				| 鐙 abumi
 鞍: kura; 馬: uma; 馬具: bagu; 乗馬: jouba; 爪先: tsumasaki
 | estribo (equino, cavalo; cavalaria; montaria)
 | 
					
				| 危ながる abunagaru
 危ない: abunai; 恐れる: osoreru; 疑わしい: utagawashii
 | ter receio ter medo; recear
 | 
					
				| 危ない abunai
 危ながる: abunagaru; 疑わしい: utagawashii; 際どい: kiwadoi; 不確か: fu-tashika; 危険な: kiken na
 | perigoso incerto; receio, receoso; crítico; grave; arriscado; cuidado!; inseguro, instável; vacilante
 | 
					
				| 危なっかしい abunakkashii
 危ない: abunai
いかにも危なげな感じがする: ika ni mo abuna-ge na kanji ga suru
 | preocupante que causa preocupação; sentimento de incerteza, receio
 | 
					
				| 危なく abunaku
 危ない: abunai; 危うく: ayauku
 | quase por pouco; estado crítico, criticamente (situação crítica, perigosa); quase (por um triz)
 | 
					
				| アブノーマル abunoomaru
 普通の状態ではないさま: futsuu joutai de wa nai sama
[類義語] 異常: ijou; 変態的: hentai-teki; 病的: byou-teki
[反義語] ノーマル: noomaru
 | anormal (patológico); incomum, estranho
 | 
					
				| 油 abura
 [脂; ×膏]
オイル: oiru; 油脂: yushi
 | óleo azeite; gordura; graxa
 | 
					
				| 溢れる abureru
 [×溢れる]
1. 仕事にありつけなくなる: shigoto ni aritsuke naku naru
2. 狩猟や釣りで、獲物がない状態になる: shuryou ya tsuri de, emono ga nai joutai ni naru
 | não ter serviço 1. não encontrar trabalho; estar desempregado; estar sem serviço (chuva, vento forte, etc)
2. não ter presas (caça, pescaria)
ex: Sem peixes na pescaria
 | 
					
				| 焙る aburu
 [×焙る; ×炙る]
焼く: yaku; 暖める: atatameru; 乾かす: kawakasu; ドライ: dorai
 | assar aquecer, esquentar; secar
 | 
					
				| アブサン abusan
 アブサント: abusanto; ニガヨモギ: nigayomogi; リキュール: rikyuuru; アニス: anisu; 医師ピエール: ishi pieeru; アルコール: arukooru
 | absinto absíntio (planta, artemisia absinthium); absinto (licor; bebida destilada); Dr. Pierre Ordinaire; absinthe (francês)
 | 
					
				| アブストラクト abusutorakuto
 具象的: gushou-teki; 具体: gutai; 抽象: chuushou
 | abstrato abstracto; extrato, extracto
 | 
					
				| 彼方 achira
 あそこ: asoko; あれ: are; 外国: gaikoku
 | lá ali; acolá; aquele; aquela; aquilo; exterior (no estrangeiro, fora do país)
 | 
					
				| 仇 ada
 敵: kataki; エネミー: enemii; 味方: mikata; 害: gai
 | inimigo assassino; invasor; vingança; dano; hostilidade; ódio
 | 
					
				| 徒 ada
 無駄: muda; 仮初め: karisome
 | inútil ficar inútil; ser em vão; fugaz; efêmero; frívolo
 | 
					
				| 婀娜 ada
 婀娜っぽい: adappoi; 美しく: utsukushiku; 色っぽい: iroppoi; セクシー: sekushii; 艶めかしい: namamekashii; 妖艶: youen; 女性: josei
 | fascínio feminino mulher atraente (sexualmente, sexualidade); atração sexual; sensual, (sensualidade, sexy; sexo)
 | 
					
				| アダージョ adaajo
 アダージオ: adaajio; アダジオ: adajio; 音楽: ongaku; 曲: kyoku; 音楽用語: ongaku you-go; 速度記号: sokudo kigou; 演奏記号: ensou kigou
 | adágio (música; terminologia musical);  andamento lento (musical)
 | 
					
				| 徒花 adabana
 むだ花: mudabana
1. 咲いても実を結ばずに散る花: saite mo mi wo musubazu ni chiru hana
2. 季節はずれに咲く花: kisetsu hazure ni saku hana
狂い-咲き: kuruizaki
3. 徒桜, あだざくら: adazakura
はかなく散る桜花: hakanaku chiru ouka
 | flor estéril 1. sem dar frutos
2. flores que florescem fora de estação
3. flores efêmeras do sakura (cerejeira)
não dar em nada; sem resultado; em vão (figurativo)
 | 
					
				| 渾名 adana
 [×渾名; ×諢名; ×綽名; 仇名; あだ名]
ニックネーム: nikku-neemu; 愛称: aishou; 通称: tsuushou; 本名: honmyou
本名とは別に: honmyou to wa betsu ni
 | apelido alcunha; nickname; codinome; apodo
 | 
					
				| アダプター adaputaa
 接続器具: setsuzoku kigu
 | adaptador ajustador; conector; ligador
 | 
					
				| アデニン adenin
 化学: kagaku
 | adenina (química; C5H5N5)
 | 
		|