total:
1842 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
明け方 akegata 夜明け: yo-ake; 暮れ方: kuregata; 黎明: reimei; 払暁: futsugyou |
madrugada manhã (amanhecendo)
|
開ける akeru 空ける: akeru; 開く: hiraku; 閉める: shimeru; 閉じる: tojiru; 隔てる: hedateru; 空にする: kara ni suru; 穿つ: ugatsu; 留守: rusu |
abrir ceder; desocupar; esvaziar; deitar; deixar (liberar, desocupar); ausentar-se
|
明ける akeru 暮れる: kureru; 終わる: owaru |
amanhecer clarear; chegar (tempo, época); terminar; aliviar
|
明け透け akesuke 開けっ放し: akeppanashi; 露骨: rokotsu; 率直: sotchoku |
franco claro (fala abertamente, sem travas; sem papas na língua)
|
開け閉て aketate 窓: mado; ドア: doa; 扉: tobira; 戸: to; 蓋: futa; 開け閉め: ake-shime; 開閉: kaihei |
abrir e fechar (porta; tampa; janela, etc)
|
秋 aki 季節: kisetsu; シーズン: shiizun |
Outono (frutos; clima; estação climática)
|
空き aki [明き]
空く: aku; 暇: hima; 余暇: yoka; 欠員: ketsuin; 空席: kuuseki; 隙間: suki-ma; 余白: yohaku; 空: kara |
abertura tempo livre (vago, disponível); vaga (lugar; emprego; estacionamento, etc); espaço (sala; local; quarto, etc); margem; vazio (garrafa; caixa, etc); desocupado (cadeira; lugar, etc)
|
飽き aki [厭き]
飽く: aku; 嫌: iya |
saciedade aborrecimento; enjôo; fadiga (farto); cansaço
|
飽き飽き aki-aki 飽きる: akiru; うんざり: unzari; 嫌: iya |
enfadonho cansativo; enjôo e cansaço; maçador, maçante; tédio, entediado; fadiga, farto, estar cheio
|
飽きもせず akimosenzu 飽きる: akiru; 続ける: tsudukeru; 繰り返す: kuri-kaesu |
incansavelmente sem enjoar; sem cansar (forma negativa de "akiru")
|
商い akinai 商う: akinau; 商売: shoubai; 売買: baibai; 売り買い: uri-kai; 売る: uru; 買う: kau |
comércio (compra; venda; comprar; vender; negócios)
|
商う akinau 商い: akinai; 商売: shoubai; 売買: baibai; 売り買い: uri-kai; 品物: shinamono; 商品: shouhin; 売る: uru; 買う: kau |
comerciar negociar (comprar; vender; compra; venda; comércio)
|
飽きっぽい akippoi [類義語] 飽きやすい: aki-yasui
長続きせず: nagatsuduki-sezu; 移り気: utsuri-gi |
inconstante (pessoa que se aborrece rapidamente); cansar-se, fartar-se, entediar-se rapidamente
|
明らか akiraka 明るい: akarui; 自明: jimei; 明白: meihaku; 晴れやか: hareyaka |
claro (luz); óbvio; evidente; indubitável; sem dúvida (lógico)
|
明らかに akiraka ni [あきらかに] |
evidentemente claramente
|
諦め akirame 断念: dannen; 観念: kannen; 思い切り: omoi-kiri |
conformar-se saber perder, desistir (não ser teimoso; não insistir); resignação, aceitação
|
諦める akirameru 断念: dannen; 思い切り: omoi-kiri |
desistir abandonar; conformar-se; ceder; deixar de lado (desistência)
|
呆れる akireru 驚く: odoroku |
assustar-se ficar assustado; ficar pasmado, pasmar-se; boquiaberto; admirado, admiração; atônito; espantado, espanto
|
飽きる akiru [厭きる; 倦きる]
満足: manzoku; 堪能: tannou
いやにする: iya ni suru
うんざり: unzari |
enjoar-se 1. cansar-se; entediar-se; aborrecer-se; fartar-se (tédio; chatice)
2. saciar-se; fartar-se (comer)
|
飽きさせる akisaseru 飽きる: akiru |
enjoar cansar; enjoar; fartar
|
悪化 akka 悪: aku
[反義語] 好転: kouten |
agravamento mudar para pior; piorar; deterioração, deteriorar; de mal a pior
|
悪貨 akka グレシャムの法則: gureshamu no housoku
[類義語] 悪銭: akusen
[反義語] 良貨: ryouka
貨幣: kahei |
má moeda (Lei de Gresham); moeda ordinária (dinheiro)
|
圧巻 akkan [類義語] 傑作: kessaku; クライマックス: kuraimakkusu; 出色: shusshoku |
melhor parte (história, acontecimento, livro, fato, etc)
clímax; highlight (ponto culminante, proeminente)
|
悪漢 akkan [類義語] 悪人: akunin; 悪党: akutou |
malfeitor pessoa má; vilão
|
呆気 akke 呆れる: akireru; 呆然: bouzen |
surpresa pasmar (ficar surpreso; pasmo)
|
悪計 akkei [あくけい: akukei]
[悪: aku + 計略: keiryaku]
邪悪な計略: ja-aku na keiryaku
[類義語] 謀略: bouryaku; 陰謀: inbou |
conluio intriga; esquema, plano malígno; conspiração
|
呆気ない akkenai [呆れる: akireru + 気: ki]
物足りない: mono-tarinai; 短すぎる: mijika sugiru |
insatisfatório que deixa a desejar; falta alguma coisa; insatisfatório, inglório; muito curto
|
あっけらかん akkerakan ぽかん: pokan; けろり: kerori ぼんやり: bon'yari |
despreocupado 1. impassível
2. distraidamente; sem dar atenção
3. claramente (falar abertamente, às claras)
|
悪鬼 akki 鬼: oni; 邪悪: ja-aku; 鬼神: kishin; 仏法: buppou |
maus espíritos 1. Nome genérico dos demônios dos seres humanos (budismo)
2. Demônios; Assombrações, assombração; Espírito demoníaco
|
悪口 akkou [わるくち: waru-kuchi; わるぐち: waru-guchi]
[類義語] 悪態: akutai |
má língua palavras injuriosas; injúria; amaldiçoar, abusar (ofender, xingar alguém); linguagem abusiva
|
憧れ akogare [憬れ]
憧憬: doukei |
admiração (por alguém, algo); admirar; sonhar, sonho; aspiração; anelo, anseio
|
憧れる akogareru [憬れる]
憧れ: akogare
[類義語] 思い焦がれる: omoi-kogareru |
aspirar (alguém, algo)
sonhar; adorar; desejar
|
阿漕 akogi [類義語] 貪欲: don'yoku
欲張り: yokubari |
avidez (riquezas, lucros, ambição, ganância, insistência)
oficiosidade; buscar desregradamente; afobação
|
アコーデオン akoodeon [アコーディオン]
楽器: gakki; ハルモニウム: harumoniumu; 手風琴: te-fuukin; 蛇腹: jabara; 空気: kuuki; 音楽: ongaku |
acordeão (instrumento musical)
|
赤魚鯛 akoudai [アコウダイ]
動物学: doubutsu-gaku; 海産魚: kaisan sakana; 鯛: tai |
Pargo de Mitra (peixe marinho; zoologia)
|
阿古屋貝 akoyagai 貝殻: kaigara; 真珠: shinju; 真珠貝: shinjugai; 玉貝: tama-gai; 貝: kai; 動物学: doubutsu-gaku |
Ostra perlífera Margarita (concha das pérolas) (zoologia)
|
悪 aku 不正: fusei 罪: tsumi 罪悪: zaiaku 敵役: kataki-yaku 悪玉: aku-dama
[反義語] 善; zen |
mal 1. maldade; vícios
2. vilão, diabo, demônio
|
明く aku [開く; 空く]
[類義語] 開く: hiraku
[反義語] 塞がる: fusagaru
明き: aki 欠員: ketsuin |
abrir-se 1. ficar vago; desocupar-se; ficar desocupado
2. estar livre (aberto; desocupado)
3. estar com tempo (livre)
4. haver espaço (distância)
|
飽く aku [厭く; 倦く]
[類義語] 飽きる: akiru |
saciar-se satisfazer-se; saturar-se; cansar-se; fartar-se
|
灰汁 aku [灰汁汁; aku-jiru]
[類義語] どぎつさ: dogitsusa
アルカリ性: arukari-sei; 炭酸カリウム: tansan kariumu; 漂白剤: hyouhaku-zai; 山菜: sansai; 野草: yasou; 煮汁: nijiru; 表面: hyoumen; 独特: dokutoku; 個性: kosei; 強い人: tsuyoi hito |
lixívia 1. barrela (soda cáustica)
2. tanino; travo (frutos, plantas); bastante adstringente
3. escuma
4. mordaz; forte (agressivo; personalidade)
|
アクアラング akuarangu 潜水: sensui; ダイビング: daibingu; スクーバダイバー: sukuuba daibaa; 水中呼吸器: sui-chuu kokyuu-ki; マスク: masuku; ボンベ: bonbe; 気圧調節: kiatsu chousetsu; スキューバ: sukyuuba; ヘルメット潜水: herumetto sensui; 潜水肺: sensui-hai |
escafandro (roupa, equipamento de mergulho; máscara respiratória)
|
悪罵 akuba 悪口: waru-kuchi; 罵り: nonoshiri |
vilipêndio insulto; palavrão (ofensa); palavras sujas (palavrões); abuso (linguajar)
|
欠伸 akubi 口: kuchi; 開いて: aite |
bocejo bocejar
|
悪日 akubi [あくにち: akunichi]
悪い: warui; 日: hi |
dia de azar dia ruim; dia péssimo; mal dia; dia sem sorte
|
悪文 akubun [反義語] 美文: bibun; 達文: tatsubun |
estilo ruim malfeito; fraco; pobre (letra feia, rabisco, texto ruim, etc)
|
あくどい akudoi 悪が強い: aku ga tsuyoi
[類義語] くどい: kudoi; しつこい: shitsukoi; 毒々しい: dokudokushii; 悪辣: akuratsu; どぎつい: dogitsui
悪い: warui |
exagerado 1. pesado, enjoativo
2. feio, mal, desonesto, pernicioso
|
あくどさ akudosa あくどい: akudoi |
exagero (substantivo de "akudoi")
demasia; mau gosto; maldoso
|
悪童 akudou 悪戯っ子: itazurakko; 腕白: wanpaku; 小僧: kozou; 子供: kodomo; 負えない: oenai; 手に負えない: te ni oenai |
criança levada (travessa; indisciplinada)
garoto mau, incontrolável; diabinho; diabrete; capetinha; pestinha
|
悪疫 akueki 悪性の流行病: akusei no hayari-yamai
コレラ: korera; ペスト: pesuto |
epidemia peste; praga; cólera
|
悪縁 akuen 1. よくない縁: yokunai en; 悪い結果: warui kekka
2. 好ましくない人間関係: konomashikunai ningen kankei
[類義語] 腐れ縁: kusare-en
[反義語] 良縁: ryouen |
mau destino 1. destino ruim; caminho de infortúnio (budismo)
2. situação infeliz (casamento, relacionamento); estar junto de modo forçado (sem querer estar)
|
|