total:
492 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
血祭り chi-matsuri [chimatsuri; 血祭]
戦い: tatakai; 倒す: taosu; 威勢: isei; 士気: shiki |
oblação de sangue (imolalão, sacrifício)
banho de sangue; vitimização; oferenda de sangue; imolar, sacrificar
|
血迷う chi-mayou [chimayou]
逆上して理性を失う: gyakujou shite risei wo ushinau
恐れ: osore; 怒り: ikari; 判断: handan; 行動: koudou; 乱れる: midareru |
perder a cabeça perder a razão; ficar fora de si, ficar louco, num frenesi; perturbação
|
血みどろ chi-midoro [chimidoro]
1. [同じ] 血塗: chi-mami; 血塗れ: chi-mamire
2. 苦闘: kutou; 戦い: tatakai
血にまみれるような苦労をすること: chi ni mamireru you na kurou wo suru koto |
estar ensanguentado 1. coberto de sangue
2. desespero (figurativo)
(ex) lutar deseperadamente
|
血腥い chi-namagusai [chinamagusai]
1. 血の匂いがする様子: chi no nioi ga suru yousu
血くさい: chi kusai
2. 流血を目前にするような残酷なようすである: ryuuketsu wo mokuzen ni suru you na zankoku na yousu de aru |
que cheira a sangue 1. odor de sangue
2. sangrento; cruel
|
地熱 chi-netsu [chinetsu; じねつ: jinetsu]
地球内部の熱源に由来する熱エネルギーである: chikyuu naibu no netsugen ni yurai suru netsu enerugii de aru |
calor geotérmico geotermia; O calor do interior da Terra; energia geotérmica
Energia térmica proveniente da fonte de calor do interior da Terra.
|
知日 chi-nichi [chinichi]
日本をよく理解: nihon wo yoku rikai
外国人でありながら,日本についてよく知っていること: gaikoku-jin de arinagara, nihon ni tsuite yoku shitteiru koto
知日家: chinichi-ka; 知日派: chinichi-ha
[類義語] 親日: shin-nichi |
Pró-Japão Simpatia pelo Japão
*Mesmo sendo estrangeiro, entende bem sobre o Japão
|
血潮 chi-shio [血汐; chishio]
1. 流れ出る血: nagareu deru chi
潮のように迸り出る血: shio no you ni hotobashiri deru chi
2. 熱血: nekketsu; 熱情: netsujou; 血: chi; 感情: kanjou; 情熱: jounetsu; 激しい: hageshii
[例] 若い血潮: wakai chi-shio |
sangue jorrado 1. o sangue fluindo, jorrando
2. o ardor (emoção); paixão intensa
ex: o ardor juvenil
|
血筋 chi-suji [chisuji]
1. 血の繋がり: chi no tsunagari
家系: kakei; 血縁: ketsuen; 血統: kettou
2. 人間の体内にある血液の循環する道筋: ningen no tainai ni aru ketsueki no junkan suru michisuji
血管: kekkan |
linhagem 1. linha direta; laços de sangue; relação sanguínea (família, parentesco)
2. caminhos da circulação sanguínea (corpo humano; vasos sanquíneos)
|
血続き chi-tsudzuki [chitsudzuki; ×chitsuduki; ×chi-tsuduki; ×chitsuzuki; ×chi-tsuzuki]
続く: tsudzuku; 血筋: chisuji
[類義語] 血縁: ketsuen; 血族: ketsuzoku |
relação sanguínea laços de sangue; parentesco
|
血膿 chi-umi [chiumi]
血がまじった膿: chi ga majitta umi |
pus sangrento pus com sangue
|
血染め chi-zome [chizome]
血がついて赤くなること: chi ga tsuite akaku naru koto
染める: someru |
tinto de sangue manchado de sangue
|
父母 chichi-haha [chichihaha]
[同じ] 父母: fubo; 親: oya |
pai e mãe Forma antiga de "fubo" (ふぼ).
|
父方 chichi-kata [chichikata]
父親の血統に属していること: chichi-oya no kettou ni zokushiteiru koto
[反義語] 母方: haha-kata
親族: shinzoku; 家族: kazoku; 父系: fukei |
lado do pai linha paterna; lado paterno (linhagem; descendência; parentesco)
A família por parte de pai. Avô, avó, tios, primos, etc, que sejam da família do pai.
|
乳繰り合う chichi-kuriau [乳くり合う; chichikuriau; 乳繰る: chichikuru; chichi-kuru]
男女が密かに会って情を通じ合う: danjo ga hisoka ni atte jou wo tsuuji-au
密会して戯れあう: mikkai shite tawamure-au |
caso secreto encontro secreto; ter um caso (amante, namoro em segredo, escondido); flertar outro em segredo; namoriscar
|
乳臭い chichi-kusai [chichikusai; ちくさい: chikusai]
1. 乳の匂いがする: chichi no nioi ga suru
2. [類義語] 子供っぽい: kodomoppooi; 幼稚: youchi; 未熟: mijuku |
cheira a leite 1. cheiro de leite (odor)
2. infantil; pueril; imaturo; imaturidade; criança; inexperiente (mentalidade, pensamento)
|
地中海 chichuu-kai [chichuukai]
地理学: chirigaku; 東部大西洋: toubu taiseiyou; 海洋学: kaiyou-gaku
ヨーロッパ: yooroppa; アフリカ: afurika; アジア: ajia |
Mediterrâneo Mar Mediterrâneo (o mar; oceano; região; geografia; oceanografia; Atlântico Oriental; Europa; África; Ásia)
|
縮み織り chidimi-ori [縮織り; 縮織; chidjimi-ori; ×chijimi-ori]
1. 布面: nuno-men; 皺: shiwa; 織物: orimono; 横糸: yokoito; 撚り: yori
2. [同じ] 縮み: chidimi |
crepe 1. pequenas e detalhadas rugas na superfície do tecido; vinco; dobras; torções (costura)
2. (chidimi: 縮み)
|
縮れ毛 chidire-ge [ちぢれけ: chidireke; chidjireke; 縮れっ毛, ちぢれっ毛: chidirekke; chidjirekke; chidirege; chidjire-ge; chidjirege; ×chijire-ge; ×chijirege; ×chijirekke; ×chijireke]
縮れた毛: chidireta ke
髪: kami; 毛: ke; 縮れる: chidireru |
cabelo crespo (curvo, enrolado; encaracolado)
|
違い棚 chigai-dana [違棚; chigaidana]
隣り合う棚板を段違いに取り付けた棚: tonari-au tana-ita o dan-chigai ni tori-tsuketa tana
棚: tana; 床の間: tono-no-ma; 書院: shoin; 飾り: kazari |
prateleiras alcova conjunto de prateleiras escalonadas (larguras diferentes; decoração)
|
千切れ雲 chigire-gumo [chigiregumo]
くも: kumo
細かくちぎれた雲: komakaku chigireta kumo
片々とした雲: katakata to shita kumo |
nuvens esparsas pequenas nuvens espalhadas pelo céu
|
地平線 chihei-sen [chiheisen]
視野: shiya; 広野: kouya; 大地: daichi; 天: ten; 境: sakai; 水平: suihei; 見える: mieru; 鉛直線: enchoku-sen; 垂直: suichoku; 平面: heimen; 天球: tenkyuu; 交わる: majiwaru; 地面: jimen; 空: sora |
horizonte [linha do horizonte]
(vista; campo da visão; ângulo; perspectiva; perpendicular; esfera; céu; terra; superfície; planície)
|
地方裁判所 chihou-saibansho [略] 地裁: chisai |
tribunal distrital corte local (justiça); tribunal municipal; comarca
|
地方色 chihou-shoku [類義語] 郷土色: kyoudo-shoku; ローカルカラー: rookaru-karaa
ある地方の自然などから感じられる特徴: aru chihou no shizen nado kara kanjirareru tokuchou
風俗: fuuzoku; 人情: ninjou |
cor local (características de uma região; comportamento; modos; costumes; sentimento, natureza)
|
地衣類 chii-rui [chiirui]
菌類: kinrui; 藻類: sou-rui; シアノバクテリア: shianobakuteria; 植物: shokubutsu; 子嚢菌門: shinoukin-mon
*地衣類は菌類であって植物ではない: chii-rui wa kin-rui de atte shokubutsu de wa nai
地衣植物: chii-shokubutsu |
líquen (Líquenes; Líquens; cianobactérias; plantas, algas; botânica; ascomicetos; ascomycota)
Fungos Liquenizados
*Não são considerados como plantas
|
チークダンス chiiku dansu [chiiku-dansu; チーク・ダンス]
男女がお互いに頬をすり寄せて踊るダンス: danjo ga otagai ni hoo wo suri yosete odoru dansu |
dançar com o rosto encostado Dançar abraçado ou com o corpo bem próximo ao parceiro(a), com o rostos (bochecha) encostados um no outro.
|
チームワーク chiimu-waaku スポーツ競技などで、チーム内のメンバーが連帯して行動すること: supootsu kyougi nado de, chiimu-nai no menbaa ga rentaishite koudou suru koto
団結力: danketsu-ryoku; 連係: renkei; 協力態勢 kyouryoku taisei; 役割分担: yakuwari buntan; 共同: kyoudou |
trabalho de equipe (esportes, trabalho, competições em grupos; ajuda colaborativa; união; solidariedade; divisão de tarefas)
|
地上権 chijou-ken [chijouken]
土地: tochi; 物権: bukken; 法定: houtei
登記義務: touki gimu; 土地所有者: tochi shoyuu-sha
地下権: chika-ken; 空中権: kuuchuu-ken |
direito ao terreno (Justiça; Direito; propriedade; casa; terras)
|
近付ける chika-dzukeru [近づける; chikadzukeru; chika-dukeru; chikadukeru; chika-zukeru; chikazukeru]
[近く: chikaku + 付ける: tsukeru]
1. 近くへ寄せる: chikaku he yoseru
2. 側に寄せる: soba ni yoseru
人を近寄らせる: hito wo chika-yoraseru
人と人とを親しくさせる: hito to hito wo shitashiku saseru
[類義語] 近寄る: chika-yoru; 親しむ: shitashimu; 近寄せる: chika-yoseru
[反義語] 遠ざける: toozakeru |
aproximar 1. chegar perto; colocar, pôr peto, próximo
2. associar-se (relacionamento, pessoas)
|
地下銀行 chika-ginkou 犯罪: hanzai; 不法: fuhou; 海外: kaigai; 送金: soukin; 代行: daikou; 非合法: higouhou; 金融機関: kin'yuukan; 私的: shiteki; 銀行法: ginkou-hou; 不法就労: fuhou shuurou; 資金: shikin |
banco subterrâneo usado para rotas ilegais de remessas (evasão de divisas; crime; dinheiro ilícito; verba ilegal; leis bancárias; clandestino)
|
近間 chika-ma [chikama]
あまり離れていない場所: amari hanareteinai basho
[類義語] 近所: kinjo; 近場: chikaba
近く: chikaku; 近い所: chikai tokoro |
cercania proximidades (próximo, perto; local, distância)
Aqui a mão (logo ali)
|
近回り chika-mawari [chikamawari]
[近く: chikaku + 回る: mawaru]
1. 近道を通って行くこと: chika-michi wo kayotte iku koto
2. 近辺: kinpen
近くの辺り: chikaku no atari
[類義語] 近道: chika-michi
[反義語] 遠回り: too-mawari |
caminho mais curto 1. atalho
2. vizinhança; arredores; redondezas
|
近道 chika-michi [chikamichi]
1. 目的地に早く行ける道: mokuteki chi ni hayaku ikeru michi
距離的の短い道: kyori-teki no mijikai michi
[反義語] 回り道: mawari-michi; 遠道: too-michi
2. [類義語] 早道: haya-michi
目的に早く達する方法: mokuteki ni hayaku tassuru houhou
速成の方法: sokusei no houhou |
caminho mais curto 1. o atalho (modo de chegar mais rápido a um destino); encurtar uma distância
2. modo rápido; meio rápido; maneira rápida (fazer algo)
|
地下室 chika-shitsu 地階の部屋: chikai no heya
地面より下につくられた部屋: jimen yori shita ni tsukurareta heya
穴蔵: ana-gura |
quarto subterâneo sala no subsolo; porão; adega
|
地下水 chika-sui [chikasui]
広義には、地表面より下にある水: kougi ni wa, chihyou-men yori shita ni aru mizu
地中: chichuu; 井戸: ido; トンネル: tonneru; 地下水面: chika-suimen; 帯水層: taisuisou; 河川: kasen; 湖沼: koshou; 雨水; ame-mizu; 飲用: in'you; 灌漑 kangai; 工業用水: kougyou yousui
[反義語] 地表水: chihyou-mizu |
águas subterrâneas água subterrênea; o veio de água (poço; túnel; lagos; rios; esgotos; abastecimento; irrigação; escoamento)
|
地下鉄 chika-tetsu [chikatetsu]
地下鉄道: chika-tetsudou; トンネル: tonneru; サブウェー: sabuwee; メトロ: metoro
市街部の地下: shigai-bu no shika
鉄道路線: tetsudou-rosen; 電車: densha |
metrô metropolitano (subway); trem subterrâneo; linhas subterrâneas; ferrovia sob o solo; linhas férreas no subsolo
|
近寄る chika-yoru 1. 近くに寄る: chikaku ni yoru
そばに寄る: soba ni yoru
2. 親しくなるようにする: shitashiku naru you ni suru
人: hito; 人々: hitobito
[類義語] 近付く: chikaduku; 接近: sekkin; 係わる: kakawaru; 親しむ: shitashimu
[反義語] 離れる: hanareru; 遠ざかる: toozakaru |
aproximar-se 1. pôr perto de; chegar perto de; fazer amizade com (fazer amizade, familiarizar-se)
2. andar com; associar-se; relacionar-se (com alguém; pessoas)
|
地下道 chikadou [chika-dou]
建物: tatemono; 道路: douro; 結ぶ: musubu; 設置: setchi
歩行用の道: hokou-you no michi
地下街: chika-gai; 下水路: gesui-ji; 下水道: gesui-dou |
passagem subterrânea passagem inferior; estrada subterrânea; caminho subterrâneo; passagens sob o solo (ligações entre edifícios, estradas, etc)
|
地下街 chikagai [chika-gai]
地下に設置された不特定多数の通行のための歩道に面した商店街である: chika ni setchi sareta fu-tokutei tasuu no tsuukou no tame no hodou ni menshita shouten-gai de aru
都市の駅近く: toshi no eki chikaku; 繁華街: hanka-gai; 道路や公共広場の地下: kouyou hiroba no chika
地下商店街: chika shouten-gai; 地下道: chikadou |
shopping subterrâneo área comercial sob o solo; cidade subterrânea
|
力試し chikara-dameshi 体力や能力の程度をためすこと: tairyoku ya nouryoku no teido wo tamesu koto
テストを受ける: tesuto wo ukeru
試す: tamesu |
experimentar a força testar a capacidade
|
力頼み chikara-danomi 力と頼むこと: chikara to tanomu koto
心強いよりどころとすること: kokoro-duyoi yori dokoro to suru koto
頼み: tanomi |
dependência depender de (ajuda; força terceira); contar com (alguém)
|
力付ける chikara-dzukeru [力づける; 力尽ける; chikara-dukeru; ×chikara-zukeru]
元気を出すように励ます: genki wo dasu you ni hagemasu
[類義語] 元気づける: genki-dukeru; 激励する: gekirei suru
付ける: tsukeru |
encorajar animar; dar ânimo; encorajamento; instar
|
力強い chikara-dzuyoi [chikara-duyoi; ×chikara-zuyoi]
1. 力がこもっていて頼もしく感じられる: chikara ga komotteite tanomoshiku kanjirareru
[類義語] 心強い: kokoro-duyoi; 頼もしい: tanomoshii
2. [類義語] 気強い: ki-duyoi
力がある: chikara ga aru
安心できるさま: anshin dekiru sama
頼りになるさま: tayori ni naru sama |
sentir-se forte 1. confiança, confiante; tranquilo, seguro
2. poderoso; grande força; energético; que tem energia, vigor
|
力一杯 chikara-ippai 力の限り: chikara no kagiri
[類義語] 一生懸命: isshou-kenmei; 精一杯: sei-ippai |
a toda força com todas as forças; ir com tudo
|
力瘤 chikara-kobu 1. 腕の筋肉の盛り上がり: ude no kinniku no mori-agari
筋肉の隆起: kinniku njo ryuuki
2. 熱心に尽力すること: nesshin ni jinryoku suru koto
熱心な尽力: nesshin na jinryoku
[類義語] 尽力: jinryoku |
bíceps protuberante 1. o bíceps bem desenvolvido, forte, musculoso; protuberância do músculo retesado do braço
Os músculos dos braços enrijecidos, fortes, elevados
2. empenho, esforço (entusiasmo)
|
力任せ chikara-makase 力任せに, 力まかせに: chikara-makase ni
力に任せる: chikara ni makaseru
有りっ丈の力を出すこと: arittake no chikara wo dasu koto |
com toda força esforço máximo; força bruta; até não poder mais
|
力負け chikara-make 負ける: makeru; 腕力: wanryoku; 実力: jitsuryoku; 足りない: tarinai |
derrota por esgotamento perder por falta de força
|
力水 chikara-mizu 力士: rikishi; 口: kuchi; 相撲: sumou; 土俵下の手桶: dohyou shita no te-oke
[類義語] 化粧水; keshou-mizu |
água energética de lutador para lutadores de sumô beber durante a luta
|
力持ち chikara-mochi 力の強いこと: chikara no tsuyoi koto
人: hito |
pessoa de grande força física homem muito forte fisicamente; homem musculoso; pessoa musculosa
|
力なげ chikara-nage [力無げ]
力無げ, 力なげに: chikara-nage ni
気力の抜けた: kiryoku no nuketa
元気のない: genki no nai
力: chikara; 無い: nai |
débil desajeitado; sem força; abatido; indefeso; desanimado; molenga
|
力落とし chikara-otoshi [力落し]
がっかりすること: gakkari suru koto
落胆して元気がなくなること: rakutan shite genki ga naku naru koto
落とす: otosu
[類義語] 気落ち: ki-ochi |
desânimo desalento; abatimento ficar descoroçoado; desencorajado; desapontamento; perda de energia; fadiga; decepcionante
|
|