total:
208 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
queixeira mentoeira (peça de apoio para violino)
|
顎当て ago-ate [顎当; agoate; アゴアテ]
バイオリン: baiorin |
Q Quê; Kê (17ª letra; décima sétima letra do alfabeto romano com pronúncia em inglês; gramática)
|
キュー kyuu Q; Q; q
アルファベット; arufabetto; ABC順; eebishii-jun; ローマ字; rooma-ji; 文法; bunpou; 第17字; dai 17-ji; 英語; eigo |
quais as características deste produto? o que esse produto tem de peculiar ?
|
この商品の特色は何ですか? kono shouhin no tokushoku wa nan desu ka? |
Qual a relação com ele? Que relação você tem com ele?
|
彼とはどんな間柄ですか? kare to wa donna aida-gara desu ka? aidagara; 間; aida; 関係; kankei; 仲; naka |
Qual a relação entre a pessoa e o fiador? Qual grau de relação ou parentesco entre o fiador e a pessoa em questão?
|
本人と保証人はどういう続き柄ですか? honnin to hoshounin wa dou iu tsudzukigara desu ka? |
qual é o total de vendas da semana? qual o total das vendas desta semana?
|
今週の売り上げ合計はいくらですか? konshuu no uriage goukei wa ikura desu ka? |
qual foi a extensão do prejuízo? dimensão do dano
|
被害の程度はどのくらいでしたか? higai no teido wa dono kurai deshita ka? |
qual o destino deste país? como será o futuro deste país?
|
この国の行き先はどうなるのですか? kono kuni no ikisaki wa dou naru no desu ka? ゆきさき; yukisaki; 行く先; iku saki; 将来; shourai; 行く末; yukusue |
qual o horário previsto para chegar em Tóquio?
|
東京に到着する予定は何時ですか? toukyou ni touchaku suru yotei wa nan ji desu ka? |
qual o sentido do negócio? qual o objetivo da visita?
|
お使いの用件はなんですか? otsukai no youken wa nan desu ka? |
Qual? alguém?
(uma das duas; um dos dois)
|
何方か dochira ka [dochiraka] |
Qual? Onde?; Quem?; Ambos
|
どちらの dochira no [何方の; dochirano]
どの: dono, do no
どれ: dore |
qualquer rendimento já ajuda no orçamento doméstico qualquer entrada de dinheiro, por menor que seja, ajuda na economia doméstica
|
わずかな収入でも家計の潤いにある wazuka na shyuunyuu de mo kakei no uruoi ni aru 僅か |
quando acontecer quando for a hora; na hora do "vamor ver"
|
そのときが来たら sono toki ga kitara |
quando chegará esta encomenda expressa?
|
この速達はいつ届きますか? kono sokutatsu wa itsu todokimasu ka? |
quando era jovem nos meus tempos de mocidade; na minha época (de juventude)
|
私の若い頃 watashi no wakai koro |
Quando eu der o sinal, ligue o motor Ligue o motor quando eu sinalizar, por favor
|
私は合図をしたらエンジンを起動して下さい watashi wa aizu wo shitara enjin wo kidou shitekudasai サイン; sain; 知らせ; shirase; 目印; me-jirushi |
quando eu era criança no meu tempo de infância
|
私が子供のとき watashi ga kodomo no toki |
quando for conveniente num momento oportuno
|
都合の良い時に tsugou no yoi toki ni |
quando o caso será procedido?
|
いつごろ事件に取り掛かりますか? itsu goro jiken ni torikakarimasu ka? 取る; toru |
Quando tiver dificuldade me procure Quando estiver em apuros, fale comigo.
|
困ったときは私が相談相手になってあげます komatta toki wa watashi ga soudan aite ni natte agemasu 相棒; aibou; 仲間; nakama; パートナー; paatonaa; 友達; tomodachi; 遊ぶ; asobu; 話し相手; hanashi-aite |
quantas pessoas cabem nesta sala? qual o limite de pessoas nesta sala?
|
この部屋の定員は何人でしょか? kono heya no tei'in wa nan nin desho ka? |
quantas pessoas são necessárias para fazer esse trabalho?
|
この仕事をするには何人の手伝いが必要ですか? kono shigoto wo suru ni wa nan nin ga hitsuyou desu ka? |
quantidade máxima de pessoas número máximo de pessoas
|
最大数名様 saidai suu meisama |
quantidade mínima de pessoas número mínimo de pessoas
|
最小数名様 saishou suu meisama |
Quanto custa chamada telefônica até São Paulo? Quanto custa uma tarifa de telefone até São Paulo?
|
サンパウロまで一通話の料金はいくらですか? sanpauro made ittsuuwa no ryoukin wa ikura desu ka? |
quanto custa tudo? quanto é ao todo?
|
全部でいくらですか? zenbu de ikura desu ka? 全て; subete |
quanto pretende gastar? qual o seu limite para orçamento?; o seu orçamento é de quanto?
|
ご予算はいかほどですか? goyosan wa ika hodo desu ka? |
quantos pontos agora? quanto está o jogo?
|
今得点はいくつですか? ima tokuten wa ikutsu desu ka? |
quarto com banheiro
|
トイレ付きの部屋 toire tsuki no heya バス |
Quarto estreito e comprido (cortiço; espaço apertado e estreito)
|
鰻の寝床 unagi no nedoko 裏長屋や細長く狭い窮屈な場所にもいう: uranagaya ya hosonagaku semai kyuukutsu na basho ni mo iu |
quarto sem muita luz sala meio escura; quarto mal iluminado (pouca luz)
|
薄暗い部屋 usu gurai heya |
que assunto? qual assunto? (pode também não ter sentido interrogativo)
|
件名でって kenmei dette |
que dia da semana é hoje? que dia é hoje?
|
今日は何曜日ですか? kyou wa nan youbi desu ka? |
que grande tragédia!
|
とんだ災難だ! tonda sainan da! |
que mulher de caráter forte! mas que mulher de gênio forte!
|
なんて気の強い女だ! nante ki no tsuyoi onna da! |
Que não combina (provérbio)
Sem equilíbrio. Sem harmonia
Aparência igual, porém, diferente por dentro.
Semelhantes porém, de natureza diferente.
|
提灯に釣鐘 chouchin ni tsurigane [提灯に釣り鐘]
(諺)
釣り合いが取れないこと: tsuriai ga torenai koto |
que ótimo! muito contente!; muito satisfeito!; que bom!; que alegria!
|
まあ嬉しい! maa ureshii! まあうれしい! |
que vale a pena gratificante; que merece ser feito
|
やりがいのある yarigai no aru |
Quebra de receitas Sem entrada financeira; Falta de ganhos financeiros (défcit; finanças; contabilidade; economia)
|
歳入不足 sainyuu fusoku 理財; rizai; 経済; keizai; 簿記; boki; 校正; 赤字; aka-ji |
quebrar a paz perturbar a paz
|
平和を破る heiwa wo yaburu |
quebrar as regras transgredir, infringir o regulamento
|
規則を破る kisoku wo yaburu |
quebrar o copo rachar o copo; despedaçar o copo
|
コップを割る koppu wo waru |
quebrar o espelho partir, despedaçar o espelho
|
鏡を割る kagami wo waru |
queda do governo derrubada
|
転覆した政府 tenpuku shita seifu |
Queimar o lixo
|
ごみを焼く gomi wo yaku 燃えるゴミ: moeru gomi |
queixar-se dos problemas reclamar das dificuldades, das aflições
|
悩みを訴える nayami wo uttaeru |
quem é aquele senhor? quem está ali?; quem é aquela pessoa lá?
|
あちらはどなたですか? achira wa donata desu ka? 彼方; achi; 誰; dare |
quer que embrulhe?
|
お包みしましょうか? otsutsumi shimashou ka? 包む; tsutsumu |
quero acender o cigarro
|
タバコに火を付けたい tabako ni hi wo tsuketai |
|