total:
276 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
必需品 hitsuju-hin |
artigo de primeira necessidade
|
必要 hitsuyou |
necessidade necessário; desnecessário; "precisar de..."; "necessitar de..."; "eu preciso de..."; "esta saia está precisando de uma lavada"
|
ひったくる hittakuru |
tirar à força forçar; assaltar
|
ヒット hitto |
fazer sucesso "parada de sucessos"
|
ひやかす hiyakasu |
caçoar de... "dar uma caçoada"; "tirar um sarro de"; "mexer com..."
|
秘薬 hiyaku |
elixir panaceia; remédio secreto
|
ヒヤシンス hiyashinzu |
jacinto
|
冷やす hiyasu |
esfriar gelar; refrigerar; "vamos esfriar a testa com gelo"; "ponha esse chá de tripo na geladeira"; "por favor, me traga uma cerveja gelada"
|
ひよこ hiyoko |
pinto pintinho
|
肥よく hiyoku |
fertilidade fértil
|
費用 hiyou |
despesa custo
|
膝 hiza 膝頭: hizagashira; 膝下: hizamoto; 脚, 足: ashi; 腿: momo; 大腿骨: dai-taikotsu; 骨: hone; 脛骨: keikotsu; 膝蓋骨: shitsugai-kotsu; 脛: sune; 膝行: shikkou |
joelho (articulação; fêmur; tíbia; rótula, patela; pernas; canela; coxa; pés; ossos)
|
ひざまずく hizamazuku |
ajoelhar-se
|
卑俗 hizoku 俗化; zokka; 世俗化; sezokuka; 通俗化; tsuuzokuka; 卑俗化; hizokuka |
vulgaridade rudeza; grosseria
|
ひずむ hizumu |
empenar-se entortar
|
非常口 hijou-guchi [hijouguchi]
非常時の避難に使用する出入り口: hijou-doki no hinan ni shiyou suru deiri-guchi
火災: kasai; 事故: jiko |
saída de emergência saída emergencial (porta; incêndio; acidente)
|
引き出す hiki-dasu [引出す; hikidasu]
[例] 預金・貯金をおろす: yokin / chokin wo orosu
[反義語] 引き入れる, 引入れる: hiki-ireru
引き出せる: hiki-daseru |
tirar extrair; sacar; retirar
ex: Sacar o depósito do banco.
|
蓖麻子油 himashi-yu [ひまし油; himashiyu]
植物油: shokubutsu-yu; トウゴマ: tougoma; 種子: shushi |
óleo de rícino óleo de mamona
(ricina; azeite; óleo vegetal; Ricinus communis)
|
秘密厳守 himitsu genshu |
segredo estrito estritamente confidencial; confidencialidade
|
広間 hiroma [hiro-ma]
[広い: hiroi + 間: ma]
広い部屋: hiroi heya
ホール: hooru |
sala espaçosa sala grande; hall; quarto espaçoso; salão
|
日雇い労働者 hiyatoi roudousha [日雇労働者]
労災; rousai; 仕事; shigoto; 事務; jimu |
operário diarista trabalhador que faz serviço diário (recebe pelo dia de trabalho); (jornaleiro, zelador, faxineira, etc)
|
日がかんかん照っている hi ga kankan tette iru 照る; teru |
o sol está brilhando intensamente
|
日が経つに連れて彼はお金持ちに成っていた hi ga tatsu ni tsurete kare wa okanemochi ni natte ita |
com o passar do tempo, ele tornou-se rico ele se tornou rico com o passar do tempo, dia após dia
|
日が詰まってきた hi ga tsumatte kita |
o dia está próximo
|
日が麗らかに照っている hi ga uraraka ni tetteiru |
o dia está bonito e agradável o tempo está radiante e agradável, ameno (nem quente, nem frio)
|
日に焼ける hi ni akeru |
bronzear-se ficar com a pele bronzeada, queimada de sol; ficar desbotado; desbotar-se
|
日に焼けた顔 hi ni aketa kao |
rosto bronzeado rosto queimado pela luz
|
火はすべて焼き尽くした hi wa subete yaki tsukushita |
o fogo consumiu tudo o incêndio queimou tudo
|
火鉢に炭を継ぐ hibachi ni sumi wo tsugu |
colocar mais carvão na braseira
|
左側通行 hidari gawa tsuukou |
tráfego pela esquerda sentido do trânsito pela esquerda
|
ひどい虐めを受ける hidoi ijime wo ukeru |
receber grave assédio moral ser torturado moralmente; receber bullying; ser bulinado gravemente
|
酷い目に遭う hidoi me ni au |
ter um experiência desagradável passar por uma situação ruim; ser maltratado
|
酷い仕打ち hidoi shiuchi |
tratamento péssimo tratamento horrível, cruel, desumano; atendimento horrível
|
悲憤慷概 hifun kougai |
profunda indignação
|
被害妄想 higai mousou |
mania de perseguição complexo; paranóia
|
被害の程度はどのくらいでしたか? higai no teido wa dono kurai deshita ka? |
qual foi a extensão do prejuízo? dimensão do dano
|
日暮れ前に着きなさい higure mae ni tsukinasai 着く; tsuku |
por favor, chegue antes do pôr do sol
|
批判的思考力 hihanteki shikouryoku [hihan-teki shikou-ryoku] |
capacidade de pensamento crítico questionar; duvidar; interrogar; pensar
|
肘で突く hiji de tsuku |
cutucar com o cotovelo
|
肘で突つく hiji de tsutsuku |
dar uma cotovelada
|
光と風が通る家 hikari to kaze ga tooru ie |
Casa arejada e iluminada Casa com iluminação solar e ventilada; Casa bem arejada com luz e vento
|
ひっくり返る hikkuri-kaeru |
ficar de cabeça para baixo virar de cabeça para baixo; dar uma cambalhota; capotar; cair; "o carro capotou (deu uma cambalhota)"
|
ひっくり返す hikkuri-kaesu |
pôr de cabeça para baixo virar; fazer dar uma cambalhota; pôr do avesso
|
飛行機が墜落した hikouki ga tsuiraku shita |
o avião caiu
|
飛行機は無事空港に着いた hikouki wa buji kuukou ni tsuita 着く; tsuku |
o avião chegou em segurança no aeroporto o avião chegou ao aeroporto sem problemas
|
暇を潰す hima wo tsubusu |
matar o tempo matando o tempo; passar o tempo fazendo nada
|
非難の雨 hinan no ame |
Chuva de críticas
|
広場の時計が十時を告げた hiroba no tokei ga juu ji wo tsugeta |
o relógio da praça tocou às 10 horas
|
広い額 hiroi hitai 額広い: hitai hiroi |
Testa grande. Testa larga.
|
昼ご飯の用意ができた hiru gohan no youi ga dekita 準備: junbi; 支度: shitaku; 食事: shokuji |
O almoço está pronto (refeição)
A janta está pronta.
|
|