total:
302 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
笑い warai 笑う; warau |
riso sorriso; rir; sorrir; risada; gargalhada
|
割れ物 ware mono |
coisa quebrável o artigo, o objeto frágil
|
割れやすい ware yasui 壊れる; kowareru |
frágil fácil de quebrar; quebrável
|
割れ目 wareme 亀裂; kiretsu; 皹; hibi |
racha (rachadura); fissura; fenda; greta
|
我等 warera [類義語] 我我; 我々: wareware; 私: watashi; 私たち: watashitachi |
nós nosso; nossos
|
割れる wareru 壊れる; kowareru; matomaru |
partir-se quebrar-se; estrondoso, ensurdecedor; ser divisível; descobrir-se
|
我我 wareware [我々]
我等: warera; 私: watashi; 私たち: watashitachi |
nós nossos
|
割り wari パーセント; paasento |
proporção taxa, razão; porcentagem, percentagem; a vantagem, o ganho, a compensação
|
割り付け wari tsuke レイアウト; reiauto |
disposição o arranjo gráfico; alocação; o layout
|
割合 wariai 比較的; hikaku teki; 案外; angai |
proporção relativa razão
|
割合に wariai ni |
relativamente proporcionalmente
|
割り当て wariate 割当; 割当て; wari ate; wari-ate |
repartição distribuição; atribuição; cota; quota; quinhão; partilha
|
割り当て制 wariate sei 割当制; 割当て制; wari ate; wari-ate |
sistema de quotas regime de cotas, quotização
|
割り当てる wariateru 割当てる; wari-ateru; wari ateru; 分配; bunpai; 分担; buntan |
distribuir partilhar; dar em quinhão; ratear; lotear
|
割り箸 waribashi 割箸; 割りばし |
os pauzinhos descartáveis (talheres)
|
割引 waribiki [割り引き; 割引き; wari-biki]
[割り: wari + 引く: hiku]
1. 一定の価格から、ある割合の金額を引くこと: ittei no kakaku kara, aru wariai no kingaku o hiku koto
割り引く; waribiku; 割り引くこと: warihiku koto
[反義語] 割増: wari-mashi
2. [同じ] 手形割引: tegata-waribiki
3. 内輪に見積もること: uchiwa ni mitsumoru koto
低く評価: hikuku hyouka |
desconto 1. abatimento; abater (reduzir um preço, diminuir custo)
2. ("tegata-waribiki" :手形割引)
3. a parte; privado (orçamento especial, geralmente para reduzir valores)
|
割引価格 waribiki kakaku 割り引き; 割引き; 割り引く; waribiku |
preço com desconto valor já reduzido
|
割引券 waribiki ken 割り引き; 割引き; 割り引く; waribiku |
bilhete com desconto bilhete com preço já descontado, reduzido
|
割引債券 waribiki saiken 割り引き; 割引き; 割り引く; waribiku |
apólice com descontos (os títulos descontados de juros)
|
割引手形 waribiki tegata 割り引き; 割引き; 割り引く; waribiku |
títulos descontados (descontados de juros)
|
割り注 warichuu 割り書き; warigaki |
notas inseridas notas de observação inseridas num texto
|
割高 waridaka 割安; wariyasu |
preço comparativo elevado preço alto comparativo
|
割り符 warifu 割る; waru |
talão talão de recibos, chequees, etc
|
割り勘 warikan 割勘; 割り前勘定; warimae kanjou |
dividir por igual partilhar por igual
|
割り増し warimashi [割増し; 割増; wari-mashi]
加えた金額: kuwaeta kingaku
一定の額にさらに何割か加えること: ittei no gaku ni sara ni nan wari kuwaeru koto
[反義語] 割引: wari-biki
値段: nedan; 料金: ryoukin; 価格: kakaku |
extra prêmio; o abono; o acréscimo; o bônus (quantidade a mais; quantia extra; preço, valor adicional; despesa, custo)
|
割り増し賃金 warimashi chingin |
pagamento extra o pagamento adicional; o bônus, prêmio
|
割り増し料金 warimashi ryoukin |
a taxa extra a despesa adicional; valor adicional
|
割り算 warizan 除法; johou; 掛算; 掛け算; kakezan; 引き算; hikizan; 足し算; tashizan |
divisão dividir
|
割る waru |
dividir partir; quebrar; estalar; despedaçar; rachar; cortar; ficar debaixo de; abrir; sair fora; diluir; misturar (com água, por exemplo)
|
悪ふざけ waru fuzake 悪い; warui |
brincadeira de mal gosto partida, piada de mal gosto
|
悪賢い waru gashikoi kashikoi; 狡賢い; zuru gashikoi |
astuto esperto; esperta; espertalhão; espertalhona; manhoso; ladino
|
悪賢い人 waru gashikoi hito kashikoi; 狡賢い; zuru gashikoi |
raposa velha (termo figurativo para referir-se a uma pessoa afiada, esperta, espertalhona)
|
悪口 waru-kuchi [あっこう; akkou]
悪い; warui; + 口; kuchi
[類義語] 悪態; akutai |
injúria 1. murmuração; maledicência; murmúrio; má língua
2. abuso, abusar (de alguém)
|
悪気 warugi 悪い; warui |
má intenção a maldade, malícia
|
悪い warui |
ruim mal; prejudicial; nocivo; má; malvado; errado; defeituoso; inoportuno; pernicioso; fraco
|
悪い仲間 warui nakama |
má companhia maus companheiros
|
悪い知らせ warui shirase |
má notícia más notícias; notícia ruim
|
悪く waruku 悪い; warui |
mau ruim; erradamente
|
悪者 warumono 悪い; warui; 悪漢; akkan; 悪玉; akudama; 悪人; akunin |
má pessoa pessoa má; mau sujeito; perverso
|
ワルツ warutsu |
valsa
|
悪酔い waruyoi 二日酔い; futsukayoi |
ressaca frenesi bêbado, embriagado; mal estar causado pelo excesso de bebida alcoólica
|
和声 wasei ハーモニー; haamonii |
harmonia consonância
|
和製英語 wasei-eigo 日本製: nihon-sei; 英語: eigo; 日本語: nihon-go; 語彙: goi; 英語圏 eigo-ken
ジャパニーズ イングリッシュ: japaniizu-ingurisshu
かばん語: kaban-go; 混成語: gonsei-go |
Idioma inglês inventado no Japão wasei-eigo (japanglish); Inglês feito no Japão
Modo "errôneo" como os japoneses falam o idioma inglês, misturando sotaques e pronúncias do vocabulário japonês.
Pseudo-anglicismos japonêses
(palavra-valise; portmanteau; amálgama; termos híbridos)
|
ワセリン waserin |
vaselina
|
話者 washa 話し手; hanashite; 語り手; katarite |
orador narrador
|
鷲 washi |
águia
|
忘れ wasure 忘れる; wasureru |
esquecer
|
忘れ難い wasuregatai 忘れがたい |
inesquecível memorável
|
忘れっぽい wasureppoi 忘れる; wasureru |
esquecido desmemoriado; memória fraca; esquecidiço
|
忘れられない wasurerarenai 忘れる; wasureru |
inesquecível que não dá para esquecer
|
|