total:
427 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
釣り合いを保つ tsuriai wo tamotsu |
manter o equilíbrio
|
つり革につかまりなさい tsurikawa ni tsukamarinasai つり皮; 吊革; 捕まる; つかまる; tsukamaru |
segure-se na argola por favor "tsurikawa" são argolas de apoio dos ônibus, trêns, etc.
|
鶴嘴を振るう tsuruhashi wo furuu |
usar uma picareta empunhar uma picareta
|
蔦に覆われた塔 tsuta ni oowareta tou |
torre coberta de heras *hera é uma planta trepadeira
|
勤め口が見つかる tsutome guchi ga mitsukaru |
encontrar colocação de emprego encontrar local de trabalho; encontrar oportunidade de serviço
|
勤めに出る tsutome ni deru |
Ir para o dever Ir para o trabalho, serviço.
|
勤めを果たす tsutome wo hatasu 務め |
cumprir o dever cumprir a obrigação, o serviço, o trabalho
|
勤めを怠る tsutome wo okotaru 務め |
ser negligente ser preguiçoso; não cumprir o dever
|
包まないでけっこうです tsutsumanaide kekkou desu |
não precisa embrulhar
|
慎みを忘れる tsutsushimi wo wasureru |
esquecer a discrição perder a modéstia; perder o controle
|
謹んで新年のお慶び申し上げます tsutsushinde shinnen no oyorokobi moushiagemasu 慎む; tsutsushimu |
dou-lhe sinceros votos de feliz ano novo meus respeitosos votos de ano novo
|
通知を受ける tsuuchi wo ukeru |
receber a notificação receber comunicado, aviso
|
通関手続き tsuukan tetsudzuki |
Trâmites alfandegários Desembaraço aduaneiro
|
痛烈に批判する tsuuretsu ni hihan suru |
criticar severamente
|
通路を開けて下さい tsuuro wo akete kudasai とり道; torimichi |
abra o caminho por favor abra a passagem, por favor
|
通路を塞ぐ tsuuro wo fusagu |
obstruir a passagem fechar o corredor, o caminho
|
通信は途絶した tsuushin wa tozetsu shita |
comunicação foi interrompida corte de comunicação
|
通商を始める tsuushou wo hajimeru |
abrir o comércio iniciar o comércio
|
通達はみんなの手に渡った tsuutatsu wa minna no te ni watatta 渡る; wataru |
a notificação chegou às mãos de todos todos receberam a nota circular, o aviso
|
艶が出る tsuya ga deru |
Sair um brilho (brihar)
|
艶のない話 tsuya no nai hanashi |
conversa sem graça "história sonolenta, sem brilho"
|
艶を出す tsuya wo dasu |
Fazer lustrar fazer lustrar; fazer brilhar; dar uma polida; polir
|
強い意志を持つ tsuyoi ishi wo motsu |
ter força de vontade
|
梅雨が明けた tsuyu ga aketa ばいう; baiu; 雨; ame |
Terminou a estação chuvosa Terminou a época de chuvas
|
梅雨が明けたら tsuyu ga aketara 明ける; akeru |
Depois da época das chuvas Quando terminar a estação chuvosa
|
露が降りた tsuyu ga orita |
caiu orvalho
|
梅雨に入った tsuyu ni haitta ばいう; baiu; 雨; ame |
Entrou na época de chuva Começou a estação chuvosa
|
|