|
		
			| total: 
			373 | Sugerir nova tradução | 
		
			| KANJI / ROMAJI | PORTUGUÊS | 
					
				| 牧牛 bokugyuu
 牛: ushi; 放し飼い: hanashigai; 放牧: houboku; 家畜: kachiku
 | gado de pastoreio (pecuária, pasto, fazenda; criação de gado; boi, vaca)
 | 
					
				| 牧場 bokujou
 [類義語] 牧場; makiba; 牧草; bokusou
牧野: bokuya; 家畜: kachiku; 放牧: houboku; 採取: saishu; 野原: nohara
 | pasto pastagem; rancho; roça; fazenda de gado
 | 
					
				| 墨汁 bokujuu
 1. 墨: sumi; 中国: chuugoku; インド: indo; 黒色: kokushoku; 黒: kuro; 色: iro; 汁: shiru; 墨液: boku-eki
2. イカ: ika; タコ: tako; 体内: tainai; 黒い汁: kuroi shiru
 | Tinta da China 1. Tinta da Índia (cor preta; carbono; tinta líquida)
2. líquido preto expelido pela lula ou polvo
 | 
					
				| 撲滅 bokumetsu
 完全: kanzen; 打ち滅ぼす, 打亡ぼす: uchi-horobosu
[類義語] 根絶: konzetsu; 退治: taiji; 絶滅: zetsumetsu; 根刮ぎ: ne-kosogi
 | erradicação exterminação (exterminar por completo; erradicar complatemante; pragas; fome; miséria, crimes, etc)
 | 
					
				| 朴念仁 bokunenjin
 1. 頑固: ganko; 道理; douri
2. 無口で愛想のない人: mukuchi de aiso no nai hito
[類義語] 分からず屋: wakarazuya; わからない: wakaranai; 人: hito
 | misantropo 1. cabeça dura (besta, pessoa persistente, fechada)
2. pessoa calada e antipática (quieto, calmo, fechado)
 | 
					
				| 朴念仁 bokunenjin
 頑固: ganko
[類義語] 分からず屋: wakarazuya
 | misantropo cabeça dura (besta, pessoa persistente, fechada)
 | 
					
				| ボクサー bokusaa
 ボクシング: bokushingu; 選手: senshu; スポーツ: supootsu; 拳闘家: kentou-ka; 人: hito
 | boxeador pugilista; boxista (lutador, esportes; pessoa)
 | 
					
				| ボクサー bokusaa
 犬の一品種: inu no ichi hinshu; ドイツの原産: doitsu no gensan; ブルドッグ: burudoggu; 動物学: doubutsu-gaku
 | boxer raça de cão (oigem alemã; buldogue; Alemanha; animal; zoologia)
 | 
					
				| 撲殺 bokusatsu
 殴り: naguri; 殺す: korosu
 | matar à pancadas espancar até a morte
 | 
					
				| 木石 bokuseki
 1. 木と石: ki to seki; 樹木: jumoku; 岩石: ganseki
2. 木石の如き: bokusei no gotoki; [例] 私は木石ではない: watashi wa bokuseki de wa nai
 | árvores e pedras 1. flora, pedras, rochas
2. insensível, como uma pedra (figurativo, ex: não sou de pedra)
 | 
					
				| 牧舎 bokusha
 牧場: bokujou; 家畜: kachiku; 畜舎: chikusha; 牛舎: gyuusha; 厩舎: kyuusha
 | estábulo estrebaria (pastagem, pecuária; cavalos, bois, gado, equinos, égua, vaca; fazenda; celeiro)
 | 
					
				| 牧師 bokushi
 神父: shinpu; 宗教; shuukyou; プロテスタント教会: purotesutanto kyoukai; 司祭: shisai; 教派 : kyouha; キリスト教: kirisuto-kyou
 | pastor sacerdote protestante (religião, seita; padre; cristianismo)
 | 
					
				| ボクシング bokushingu
 スポーツ; supootsu; ボクサー: bokusaa; 拳闘: kentou; 正方形: seihoukei; 革のグローブ: kawa no guroobu
 | boxe pugilismo (esporte; luta; ringue; luvas de couro)
 | 
					
				| 墨守 bokushu
 [類義語] 固執: koshitsu
昔: mukashi; 仕来たり: shikitari; 自説: jisetsu; 固く守る: kataku mamoru; 自己: jiko; 習慣: shuukan; 主張: shuchou
 | apego apegar (velhos costumes; adesão; hábitos, tradição; opinião, filosofia)
 | 
					
				| 牧草 bokusou
 葉: ha; 茎: kuki; 栽培: saibai; 飼料: shiryou; 草本植物: souhon shokubutsu; 家畜: kachiku; 野生: yasei
 | capim pasto; pastagem; erva; mato (chá, folhas comestíveis)
 | 
					
				| 木鐸 bokutaku
 1. 鐸: suzu; 音: oto; 古代中国: kodai chuugoku
2. 先達: sendatsu; 指導者: shidou-sha; 教え導く人: oshie miihbiku hito
 | sino com badalo de madeira 1. (Usado na China antiga)
2. líder, guia (pessoa que orienta, ensina uma comunidade, um povo, etc)
 | 
					
				| 朴訥 bokutotsu
 [木訥]
[類義語] 実直: jicchoku
話し下手: hanashi-beta; 飾り気のない: kazarike no nai
 | simplicidade naturalidade (modéstia; rude honestidade; simples, não sofisticado)
 | 
					
				| 木刀 bokutou
 木剣: bokken; 刀: katana; 木: ki; 日本刀: nihon katana; 木太刀: kidachi; 稽古用: keiko-you; 剣術: kenjutsu; 剣道: kendou
 | espada de madeira (espada japonesa; treino; kendou, esgrima; bokken)
 | 
					
				| 牧羊 bokuyou
 羊: hitsuji; 飼育: shiiku; 飼う: kau; 放牧: houboku
 | criação de ovelhas (pastoreio; ovinos; gado)
 | 
					
				| 盆 bon
 器物: kibutsu; 食器: shokki
 | bandeja (vaso; recipiente; utensílio; talheres)
 | 
					
				| ぼんやり bon'yari
 1. [類義語] 漠然; bakuzen
2. [反義語] はっきり; hakkiri; あっけらかん; akkerakan
3. 無為: mu-i; ぼやぼや: boyaboya; 活気がない: kakki ga nai
4. 不注意: fu-chuui; 間抜け: manuke; うっかり: ukkari
 | vago 1. impreciso; no mundo da lua; indistintamente; vagamente
2. distraído, distraidamente
3. ocioso, ociosamente (sem ação; indisposto; sem vigor, sem energia, sem disposição, sem ânimo)
4. descuidado; desleixado
 | 
					
				| 凡庸 bon'you
 平凡: heibon; 凡人: bonjin; 人物: jinbutsu
 | mediocridade banalidade; banal; medíocre; comum (pessoa)
 | 
					
				| 盆暮れ bon-kure
 [bonkure]
盂蘭盆: urabon; 歳暮: seibo; 年末: nenmatsu
 | O-bon de fim de ano (festival; festa; celebração)
 | 
					
				| 盆踊り bon-odori
 [bon'odori]
お盆: obon; 盂蘭盆: urabon; : natsu; 7月: 7 gatsu; 8月: 8 gatsu; 仏教: bukkyou; 精霊: seirei; 祖先: sozen; 伝統: dentou; 文化: bunka; 習慣: shuukan
 | Bon Odori Festival de tradição budista, celebrando-se os antepassados com danças em grupo e lanternas acesas (verão Julho, Agosto; budismo; tradição, cultura)
 | 
					
				| ボンベ bonbe
 容器: youki; ガス; gasu; 酸素: sanso; 圧縮: asshuku; 液化: ekika; 高圧: kouatsu; 圧力: atsuryoku
 | botijão bujão; botija, recipiente (garrafa; cilindro; gás; liquefação, compressão; alta pressão)
 | 
					
				| ボンボン bonbon
 shokora: ショコラ; 菓子: kashi; 砂糖: satou; アーモンド: aamondo; チョコレート: chokoreeto; トリュフ: toryufu; 洋菓子: yougashi
 | bombom (chocolate; doces; confeitaria; açúcar; amêndoas; trufas; pastelaria)
 | 
					
				| ぼんぼん bonbon
 柱時計: hashira dokei; 鳴る音: naru oto; 鐘: kane; 時間: jikan
ちくたく: chikutaku
 | bater as horas (forma imperativa de "dar as horas"; quando toca o sino do relógio; som; relógio de parede; horário)
bong-bong; tic-tac
 | 
					
				| 雪洞 bonbori
 行灯, 行燈: andon; 手燭: teshoku; 灯: tou; 周囲: shuui; 絹張り: kinubari; 燭台: shokudai
 | lanterna de papel (lamparina; luz, iluminação; seda)
 | 
					
				| 盆地 bonchi
 谷: tani; 地質学: chishitsu-gaku; 土地: tochi; 地盤: jiban; 周辺: shuuhen; 形成: keisei; 沈降: chinkou; 平地: hirachi; 周囲: shuui
 | bacia vale (geologia; depressão de terreno circundada por elevações; terreno)
 | 
					
				| 凡打 bonda
 ヒット: hitto; 犠打: gida; 打撃: dageki; 野球: yakyuu; 打球: dakyuu; スポーツ: supootsu
 | rebatida (bêisebol; esporte)
rebater uma bola falha
 | 
					
				| 梵語 bongo
 [同じ] サンスクリット; sansukuritto
 | sânscrito 
 | 
					
				| 凡人 bonjin
 凡夫: bonpu; 凡俗: bonzoku
特別な才能を持たない人: tokubetsu na sainou wo motanai hito; 人間: ningen; 普通: futsuu; 身分低い: mibun hikui; 並: nami; 家柄: iegara
 | pessoa comum medíocre (povão; grande massa; baixo status social; família mediana); pessoa sem talento especial
 | 
					
				| 盆景 bonkei
 盆栽: bonsai; 盆石: bonseki; 石: ishi; 盆: bon; 芸道: geidou; 盆山: bonsan; 山水: sansui; 水盤: suiban; 箱庭: hakoniwa; 小規模: shoukibo; 風景: fuukei
 | bonkei jardim em miniatura (dentro de um uma bandeja; arte japonesa); paisagem em pequena escala
 | 
					
				| 凡くら bonkura
 [盆暗]
[類義語] 間抜け: manuke
凡僧: bonsou
 | tolo estúpido
 | 
					
				| ボンネット bonnetto
 1. 帽子: boushi; 基本型: kihonkei; 頭: atama; 造花: zouka; 後頭部: koutou-bu; かぶり: kaburi
2. 自動車の前部: jidousha no zenbu; エンジン部: enjin-bu; 覆い: ooi
 | chapéu 1. boné (crianças, senhoras)
2. capô (capota, carro, motor)
 | 
					
				| 煩悩 bonnou
 欲望: yokubou; 仏教: bukkyou; 教義: kyougi; サンスクリット: sansukuritto; クレーシャ: kureesha; 苦しめる: kurushimeru; 不善: fuzen; 誤謬: gobyuu; 経論: kyouron; 乱し: midashi; 煩わせ: wazurawase; 惑わし: madowashi; 人間: ningen; 心身: sinshin
 | mácula desejos mundanos; apetite carnal; corrupção (obstáculo; obscurecimento; veneno; klesha; budismo; sânscrito; aflição; sofrimento)
 | 
					
				| 凡夫 bonpu
 1. 普通の人: futsuu no hito; 平凡な人: heibon na hito; 愚かな人: oroka na hito
2. 仏教の教えを理解していない人: bukkyou no oshie wo rikai shiteinai hito
[類義語] 凡人: bonjin; 衆生: shujou
 | pessoa medíocre 1. (vulgar; estúpido; tolo)
2. pessoa que não entende os ensinamentos budistas (budismo, tolo)
 | 
					
				| 盆栽 bonsai
 鉢植え: hachi-ue; 草木: kusaki
植物学; shokubutsu-gaku; 盆景: bonkei; 芸道: geidou; 鉢: hachi; 栽培: saibai; 山水: sansui; 趣: omomuki; 樹姿: ki-sugata; 配置: haichi; 芸術性: geijutsu-sei
 | planta em miniatura (botânica; arte japonesa; artístico)
árvores anãs; pequena árvore cultivada em potes
 | 
					
				| 凡才 bonsai
 平凡: heibon; 才能: sainou; 人: hito; 普通: futsuu; 凡人: bonjin
 | habilidade comum 1. capacidade comum, medíocre
2. pessoa medíocre
 | 
					
				| 凡作 bonsaku
 平凡: heibon; 詰まらない: tsumaranai; 作品: sakuhin; 普通: futsuu
 | obra comum trabalho sem graça, sem nada especial; medíocre
 | 
					
				| 盆石 bonseki
 盆景: bonkei; 石: ishi; 盆: bon; 鑑賞: kanshou; 趣味: shumi; 名石: meiseki; 芸道: geidou
 | jardim em miniatura (apreciação, arte)
1. Pequeno jardim dentro de um pote, bandeja, feito somente de pedras e areia.
2. Pedras de jardim em miniatura
 | 
					
				| 梵鐘 bonshou
 [類義語] 釣鐘: tsuri-gane
ベル: beru; 鐘; kane; 仏寺: butsuji; 時間: jikan; 知らせ: shirase; 衆: shuu; 集める: atsumeru; 青石: seiseki
 | sino de templo budista (tocado para chamar as pessoas; informar horários, etc)
 | 
					
				| 凡退 bontai
 野球: yakyuu; スポーツ: supootsu; 打者: dasha; 安打: anda; ヒット: hitto; 犠打: gida; すぐ退く: sugu shirizoku; 出塁: shutsurui; 三者: sansha
 | retirada rápida retirada fácil (rebatedor, bêisebol; esporte)
 | 
					
				| 梵天 bonten
 仏教: bukkyou; 守護神: shugoshin; 神: kami; 古代インド: kodai indo; 世界の創造主: sekai no souzoushu; 宇宙: uchuu; ブラフマン: burafuman; 神格: shinkaku; 初禅天: shozenten; 大梵天: daibonten; 梵輔天: bonhoten; 梵衆天: bonshuuten; 仏典: butten; 宗教: shuukyou
 | Brama Deus protetor da lei budista (budismo; religião; crença; divindade; brâmane; universo; criador; Índia Antiga)
 | 
					
				| 母乳 bonyuu
 人乳: jinnyuu; 乳汁: nyuujuu; 乳: chichi; miruku: ミルク; 哺乳類: honyuu-rui; 牛乳: gyunyuu; 女性: josei; 分泌: bunpitsu; 小児科学: shouni-ka gaku; 母親: hahaoya; 子: ko; 赤ちゃん: akachan; ベビー: bebii; 育児: ikuji; ヤギ乳: yaginyuu; 免疫: men'eki
[反義語] 人工栄養: jinkou eiyou
 | leite materno (mulher; amamentação; secreção; pediatria; bebê; cuidados; criança; mãe; imunidade)
 | 
					
				| 凡俗 bonzoku
 有り触れる: arifureru; 煩悩; bonnou
普通並み: futsuu nami; 世間並み: seken nami; 凡人: bonjin; 俗人: zokujin; 平凡: heibon; 俗っぽい: zokuppoi
 | banalidade mediocridade; comum; a massa (pessoas, a maioria medíocre, banal); vulgar; trivial
 | 
					
				| ボーダーライン boodaarain
 人格障害: jinkaku shougai; パーソナリティ障害: paasonariti shougai; 境界性パーソナリティ障害: kyoukai-sei paasonariti shougai (BPD)
 | linha limítrofe 1. Transtorno de Personalidade Limítrofe (TPL); Transtorno de Personalidade Borderline (TPB); Transtorno Estado-Limite da Personalidade; Transtorno de personalidade; distúrbio mental
2. limite; extremo; no limiar (atitude; personalidade; fora dos limites; insanidade)
 | 
					
				| ボードビリアン boodobirian
 [ヴォードヴィリアン: voodovirian]
[類義語] 軽演劇俳優: keien-geki haiyuu
ボードビル; boodobiru; 演じる: enjiru; 芸人: geinin; 踊り: odori; 歌: uta; 手品: tejina; 漫才: manzai
 | Vaudevillista ator de revista teatral
(Antigas revistas e tearos do gênero 'Vaudeville", popular nos Estados Unidos entre 1880 e 1930; comédia; entretenimento)
Variedade de apresentações de artistas, palestrantes, mágicos, acrobatas, etc.
 | 
					
				| ボードビル boodobiru
 [ヴォードヴィル: voodoviru]
[類義語] 軽演劇: keien-geki
ボードビリアン: boodobirian; フランス喜劇: furansu kigeki; 14世紀末から15世紀初頭: 14 seiki matsu kara 15 seiki shotou; 踊り: odori; 歌: uta; 手品: tejina; 漫才: manzai
 | vaudeville Gênero de entretenimento de variedades (anos 1880 e 1930), predominante nos EUA e Canadá.
(vaudevillista; artistas; comédia francesa; França; final do século 14 ao inicio do século 15; dança, mágica, shows bizarros, acrobacias, circos, atvidades circenses, etc)
 | 
					
				| ボーイ booi
 [類義語] 男の子: otoko no ko; 少年: shounen; 年若い男: toshi wakai otoko; 坊や: bouya
[反義語] ガール: gaaru
ウエーター: ueetaa; 食堂: shokudou; ホテル: hoteru; 給仕: kyuuji; 世話: sewa; 客: kyaku
 | garoto 1. menino; rapaz; moço
2. garçom, porteiro, atendente (cuida ou ajuda os clientes num restaurante, hotel, etc)
 | 
		|