total:
373 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
ボーイフレンド booi-furendo [類義語] 男友達; otoko tomodachi; 恋人; koibito
[反義語] ガールフレンド; gaarufurendo; 彼女; kanojo |
namorado (relacionamento; pessoas)
|
ボーイスカウト booisukauto [類義語] 少年団: shounendan
[反義語] ガールスカウト: gaarusukauto |
escoteiro escotismo; escutismo
|
ボーカリスト bookarisuto [同じ] ボーカル: bookaru
[類義語] シンガー: shingaa
歌手: kashu; 歌唱: kashou; 声楽家: seigaku-ka |
vocalista vocal
|
ボーカル bookaru [同じ] ボーカリスト: bookarisuto
[類義語] 歌手: kashu; 歌唱: kashou; 声楽: seigaku
音楽: ongaku; 曲: kyoku; 楽曲: gakkyoku; 歌: uta; 歌う: utau |
vocal vocalista (cantor, cantora; música, som)
|
ボーキサイト bookisaito ギブス石: gibusu ishi; 地質学: chishitsu-gaku; 鉱物: koubutsu; 鉱石: kouseki |
bauxita bauxite; bauchita (pedra; geologia; gibbsita; mineral)
|
ボーク booku 野球: yakyuu; 反則行為: hansoku koui; スポーツ: supootsu |
balk Movimento enganoso, movimento em falso (bêisebol, basquete, futebol, esportes)
Geralmente ilegal ou fora das regras, usado para enganar o adversário.
|
ボーナス boonasu [類義語] 賞与: shouyou
金銭: kinsen; 支給: shikyuu; 職務: shokumoku; 成果: seika |
bônus bonificação (salarial, salário; recompensa; estímulo, gratificação); abono
|
ボウリング booringu [ボーリング]
ボール: booru; スポーツ: supootsu; 球技: kyuugi; ピン: pin; ストライク: sutoraiku; ゲーム: geemu; 正三角形: seisankaku-kei |
boliche (esporte; bola, pinos; pista; jogo; strike; game; triângulo)
|
ボーリング booringu 1. 穴: ana; 穿孔: senkou; 円柱: enchuu; 加農砲: kanouhou; 開ける: akeru
2. 地質: chishitsu; 鉱床調査: koushou chousa; 石油: sekyu; ガス: gasu; 発掘: hakkusu; 地中: chichuu; 土質: doshitsu; 岩盤: ganban
[類義語] 試掘: shikutsu |
perfuração 1. (fazer furo, abrir buraco; cilindro, canhão; tubos)
mandrilagem; alesagem
2. perfuração solo (geologia, análise; estudos; extração petróleo; gás; escavação; subterrâneo)
|
ボール booru [類義語] 球; kyuu; 玉: tama
[反義語] ストライク: sutoraiku (野球: yakyuu) |
bola (esfera; oblonga; esférica; oval; esportes; lazer; redondo)
|
ボール booru [同じ] ボウル: bouru |
bacia
|
ボータイ bootai [同じ] ボウタイ: boutai |
gravata borboleta (mesmo que "boutai": ボウタイ)
|
ボート booto 小舟: kobune; 端艇: tantei |
barco lancha; barco pequeno, barquinho; canoa (embarcação)
|
勃発 boppatsu [ぼっ発]
突然: totsuzen; 急: kyuu
[類義語] 勃興: bokkou; 突発: toppatsu |
arrebentar sobrevir; de súbito (estourar, eclodir)
|
鯔 bora [ボラ; ×鰡; ×鯔; ×鮱]
魚; sakana; 動物学; doubutsu-gaku; スズキ目: suzuki-moku; ボラ科: bora-ka; 海水魚: kaisui-gyo |
mugem espécie de tainha (peixe; zoologia; peciformes; águas salgadas)
|
ボランティア borantia 無報酬: mu-houshuu; 奉仕活動: houshi katsudou; 勤労奉仕: kinrou houshi; 自己: jiko; 自発的: jihatsu-teki; 主体的: shutai-teki; 理解: rikai; 共感: kyoukan; 慈善活動: jizen-katsudou |
voluntário não remunerado; trabalhar por ontade própria, sem remuneração, para ajudar (interesse político; bom coração; troca de favores; filantropia)
|
ボレー boree バレー: baree; バレーボール; bareebooru; スポーツ: supootsu; サッカー: sakkaa; テニス: tenisu; 野球: yakyuu; ボール: booru; グラウンド: gurandou; 落ちる前: ochiru mae; 直接蹴る: chokusetsu keru |
vôlei a bola rebatida antes de bater ao chão (esportes, tênis, futebol, vôleibol, bêisebol, etc); chute direto, golpe direto na bola antes que toque o solo
|
ボレロ borero 1. 舞曲: bukyoku; ダンス: dansu; 音楽: ongaku; 曲: kyoku; 楽曲: gakkyoku; スペイン: supein
2. 上着: uwagi; ブラウス: burausu; ワンピース: wanpiisu; 女性用: josei-you; ウエスト: uesuto; 短い: mijikai; |
bolero 1. (dança espanhola; Espanha; música; som)
2. jaqueta; casaquinha (casaco; blusa; vestido) usado por mulheres (senhoras)
|
ボリビア boribia ボリビア共和国: boribia kyouwa-koku; ボリビア多民族国: boribia taminzoku koku; 国: kuni; 南アメリカ: minami amerika; 共和制国家: kyouwasei kokka; スペイン語: supeingo; ケチュア語: kechua-go; アイマラ語: aimara-go; ボリビアノ: boribiano |
Bolívia (país, nação; América do Sul; quíchua, espanhol, aimara; boliviano)
República da Bolívia
|
ぼりぼり boribori 引っ掻く: hikkaku; 音: oto; 掻く: kaku; 頭: atama; 噛み砕く: kamikudaku; 固い: katai; 飴: ame; 噛む: kamu; ばりばり: baribari; ビスケット: bisuketto; 沢庵: takuan |
roer 1. (som de roçar, coçar, roer; coçar a cabeça, roer as unhas)
coçar, arranhar (forma imperativa)
2. som de ago solido quebrando (doce, pirulito, morder uma balinha; biscoito; nozes)
|
襤褸 boro [×襤褸]
1. 破れた: yabureta; 衣服: ifuku; ぼろぼろ: boroboro; 使い古しの布: tsukai furushi no nuno; 継ぎだらけ: tsugi-darake
2. 都合: tugou; 悪い点: warui ten; 失敗: shippai; 拙い箇所: tsutanai kasho
3. 破れたり: yaburetari; 壊れたり: kowaretari
4. ぼろい: boroi; とても: totemo
[類義語] 襤褸切れ: boro-kire; 綴れ: tsudure; 欠点: ketten |
trapo 1. farrapo; retalho (roupa surrada, velha rasgada, desbotada)
2. ponto fraco; falho; falta; falha
3. estragado, velho; rasgado, quebrado; desgastado
4. fácil, mole; muito
|
襤褸糞 boro-kuso [×襤褸糞]
ぼろや糞: boroya kuso; 価値のないもの: kachi no nai mono
酷く: hidoku ;悪く言う: waruku iu; 言われる: iwareru
劣悪: retsuaku
[類義語] 糞味噌: kusomiso; こてんこてん: kotenkoten |
artigo sem valor 1. porcaria (produto ruim)
2. falar muito mal (de alguém; fazer a caveira)
|
ぼろ儲け boro-mouke [×ぼろ儲け]
元手: motode; 資本: shihon; 労力: roryoku; 多大: tadai; 利益: rieki; 得る: uru |
ganho exorbitante pechincha; ganhar fácil (dinheiro); ganho fácil
|
襤褸屋 boro-ya [ぼろ屋; ぼろ家; 襤褸家]
1. 老朽化: roukyuu-ka; 古く: furuku; 古い: furui; 家: ie; 売買: baibai
2. 襤褸を売買する: boro wo baibai suru |
casa em ruínas 1. casa caindo aos pedaços, muito velha, antiga
2. compra e venda, negociação de coisas velhas (pessoa, loja)
|
ぼろぼろ boroboro ぽろぽろ: poroporo; ほろほろ: horohoro; ばらばら: barabara
1. 使い古されて傷んだ: tsukai furusarete itanda; 古い: furui; もろく崩れたり: moroku kazuretari
2. 涙: namida; 大粒: ootsubu; 零れ: kabure; 落ちる: ochiru; 粘りけ: nebarike; 水分: suibun; 冷や飯: hiya gohan
3. 次々: tsugi-tsugi; 表に出る: omote ni deru; 余罪: yozai; 事実: jijitsu; 露見: roken
4. ひどく傷んでいる: hidoku itandeiru |
esfarrapado 1. aos pedaços; despedaçado (enerrujado, velho, estragado; pó)
2. gotas (lágrimas, água); espalhado (grãos)
3. um após o outro (sucessivamente; descobrindo; crime; fatos; segredo); aos poucos (aparecendo, surgindo)
4. completamente exausto
|
ぼろい boroi 労力: rouryoku; 元手: motode; 使わず: tsukawasu; 大きな利益: ooki na rieki
ぼろ儲け: boro-mouke; 大きい: ookii |
fácil mole; moleza (dinheiro fácil; trabalho mole); sem esforço (grande lucro)
|
ぼる boru 貪る: musaboru; 欲: yoku; むさと: musato; 欲しがる: hoshigaru; がつがつ: gatsugatsu; 吹っ掛ける: fukkakeru; ふんだくる: fundakuru
法外な料金を取る: hougai na ryoukin wo toru
不当な利益: futou na rieki |
explorar cobrar demais; pedir demais; depenar; tirar a pele; preço exorbitante (ganância); lucro injusto; apetite voraz
|
ボルシェビキ borushebiki [ボリシェビキ: borisheviki; ボルシェヴィキ: borusheviki; ボリシェビキ: borishebiki]
ウラジーミル・イリイチ・レーニン: urajiimiru iriichi reenin; ロシア社会民主労働党: roshia shakai minshu roudou-tou; ソ連共産党: soren kyou-santou; ソビエト連邦共産党: sobieto renpou yousantou; メンシェビキ: menshebiki; メンシェヴィキ: mensheviki |
Bolchevique (russo; Rússia; maioritário; Partido Operário Social-Democrata Russo; Vladimir Lenin; Partido Comunista Soviético; União Soviética; Mencheviques)
maioritário
|
ボルシチ borushichi 料理: ryouri; スープ: suupu; ロシア: roshia; 赤色: aka-iro; じゃが芋: jaga-imo; 人参: ninjin; キャベツ: kyabetsu; 野菜: yasai |
borche borsch; sopa de legumes russa (Rússia; culinária; batata; cenoura; caldo vermelho; repolho)
|
ボルテージ boruteeji 1. [類義語] 電圧: den'atsu
電気: denki; ボルト: boruto
2. [類義語] 意気: iki; 熱気: nekki
力: chikara; 気持ち: kimochi; 興奮度: koufun-do |
voltagem 1. tensão elétrica (energia; eletricidade)
2. calor, ardo, entusiasmo (força, sentimento; exitação)
|
ボルト boruto ボルテージ: boruteeji; ボルト数: boruto-suu; 電圧: den'atsu; 電位差: den'isa; 起電力: ki-denryoku; 単位: tan'i; ワット: watto; 電気: denki; アンペア: anpea; 電流: denryuu; 単位: tan'i |
volt (V)
(voltagem; potência; energia, corrente elétrica; força eletromotriz; unidade de medida; eletricidade)
|
ボルト boruto 雄ねじ: oneji; 金属: kinzoku; 丸棒: maru-bou; ナット: natto; 戸: to; 窓: mado; 留め金: tomegane |
parafuso de porca 1. tarraxa; cavilha
2. fecho, trinco, prendedor (porta, janela)
|
ボリューム boryuumu 1. 分量: bunryou; 量感: ryoukan
2. 音量: onryou; 音: oto
3. 書物: shomotsu; 巻数: kansuu
4. コンピューター: konpyuutaa; 補助記憶媒体の領域: hojo kioku baitai no ryouiki; パーティション: paachishon |
volume 1. quantidade (tamanho grande)
2. som (intensidade)
3. numeração de livros (edição,volume)
4. computador; informática (unidades de disco)
|
ぼさぼさ bosabosa 1. 髪: kami; 乱れ: midare; 髪の毛: kami no ke
2. 仕事をしない: shigoto shinai; ぼんやり: bon'yari; ぼやぼや: boyaboya |
emaranhado 1. cabelo despenteado, embolorado (forma imperativa)
2. descuidado (trabalho, serviço, dever)
|
墓参 bosan [同じ] 墓参り: haka-mairi |
visitar uma sepultura
|
ボサノヴァ bosanova [ボサノバ: bosanoba; ボサ・ノヴァ]
音楽: ongaku; 曲: kyoku; 楽曲: gakkyoku; ブラジル: burajiru; サンバ: sanba; ジャズ: jazu |
bossa nova (música; som; Brasil; gênero musical; samba; jazz)
|
菩薩 bosatsu ボーディ サットヴァ: boodi satova
仏教 bukkyou; 成仏: joubutsu; 知恵: chie; 悟り: satori; 目指す人: mezasu hito; 仏陀: budda |
Bodisatva santo budista; divindade budista (budismo; Buda)
"ser (sattva) de sabedoria (bodhi)" (Bodhisattva)
|
母性 bosei 女性; josei; 母親: hahaoya; 性質: seishitsu; 守り: mamori; 子供: kodomo; 本能的特質: honnou-teki tokushitsu
[反義語] 父性: fusei |
maternidade amor materno; ser mãe (natureza materna; instinto; filhos; crianças, proteger, cuidar)
|
墓石 boseki [はかいし: hakaishi]
墓標: bohyou; 墓碑: bohi; 石: ishi; 墓: haka
死者: shisha; 戒名: kaimyou; 姓名: seimei; 没年: botsunen |
lápide pedra tumular (túmulo; sepultura; dados póstumos; pessoa morta; morto, falecido; cova, tumba)
Onde grava-se o nome da pessoa falecida, data de nascimento e morte e outras informações gerais.
|
母船 bosen 遠洋漁業: en'you gyogyou; 船団: sendan; 補給: hokyuu; 物資: busshi; 漁獲物: gyokaku-butsu; 処理: shori; 加工: kakou; 保存: hozon; 船: fune; 小型漁船: kogata gyosen
親船: oya-bune; 独航船: dokkousen |
nave-mãe navio mãe; navio de abastecimento (porta aviões); navio-fábrica; (frota de pesca; armazenamento, processamento; fornecimento)
|
母線 bosen 1. 数学: suugaku; 円錐: ensui; 図形: zukei; 移動: idou; 柱面: chuumen; 錐面; suimen; 回転面: keiten-men; 曲面: kyokumen; 位置: ichi; 直線: chokusen
2. 発電所: hatsudenjo; 変電所: hendenjo; 電源: dengen; 電流: denryuu; 外線: gaisen; 供給: kyoukyuu; 幹線: kansen |
geratriz 1. (matemática); cone, linha
2. barra coletora; linha externa (usina; fornecimento)
|
母子 boshi 母: haha; 子: ko; 母親: hahaoya
[反義語] 父子: fushi
[略] 母子草: hahako-gusa |
mãe e filho 1. a mãe e o filho
2. abreviatura de "hahako-gusa" (espécie de planta medicinal)
|
墓誌 boshi 金石文: kaneishi-bun; 文章: bunshou; ジャンル: janru; 墓中: hana naka; 埋め: ume; 刀剣: touken; 銅鏡: doukyou; 青銅器: seidouki; 仏像: butsuzou; 石碑: sekihi; 墓碑: bohi |
epitáfio (epígrafo; sentença; composição; sepultura; túmulo; escritas em em espelhos de bronze, espadas, pedras, estatuetas, estátuas, monumentos , lápides)
|
墓所 bosho [同じ] 墓地: bochi |
cemitério
|
暮色 boshoku 夕暮れの薄暗い色合い: yuugure no usugurai iroai
暮れかかった様子: kure kakatta yousu
夕方の景色: yuugata no keshiki
晩方: bangata; 日暮: hi-gure; 日没: nichibotsu; 夕焼け: yuu-yake |
crepúsculo anoitecer; entardecer (o esmaecer da cor dos céus; sombra, escuro); chegada da noite
|
募集 boshuu 1. 仕事; shigoto; 集める: atsumeru; 募る: tsunoru; 人員: jin'in; 人: hito; 女店員: joten'in; 公募: koubo; 軍事: gunji; 兵役: heieki; 兵隊: heitai
2. 寄付: kifu; 債券: saiken
募兵: bohei |
recrutamento 1. convocação; convocar; recrutar; procura (pessoal, pessoas, trabalho; trabalho; tropa; militar, exército; serviço)
2. subscrição (vínculo; dívida; débito; doação)
|
ぼそぼそ bosoboso 1. 小声で話す: kogoe de hanasu
低く小さい声: hikuku chiisai koe
ひそひそ: hisohiso
2. ぼそぼそしたパン: bosoboso shita pan
食物の水分: tabemono no suibun
食べにくい: tabe nikui |
cochichar 1. sussurrar; ciciar (o sussuro, o cochicho); o som de cochicho (bche, bish, xixixi, tititi; pst pst)
A fala em voz baixa.
2. seco, sem sabor (imperativo)
Humidade do alimento.
ex: pão velho e seco
|
ぼそっと bosotto 1. 小声でつぶやくように言う: kogoe de tsubuyaku you ni iu
ぼそぼそ: bsoboso
2. 何もしないでぼんやり: nani mo shinai bon'yari
ぼさっと: bosatto |
murmúrio 1. falar a meia voz, dizer em voz baixa (imperativo)
cochichar; sussurar (sussuro; cochicho)
ex: Contar um segredo em voz baixa
2. De braços cruzados sem fazer nada
(ociosamente, distraídamente; sem expressão)
|
没書 bossho [同じ] 没: botsu
原稿などを採用しない: genkou nado wo saiyou hinai |
rejeição rejeitar um manuscrito
|
没趣味 bosshumi [没: botsu + 趣味: shumi]
無粋: busui; 無趣味: mu-shumi; 索然: sakuzen
趣味のないこと: shumi no nai koto
趣に乏しいこと: omomuki ni toboshii koto |
desinteressante Sem graça, nada especial.
Sem gosto; Não ter entretenimento
|
|