total:
258 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
操作 sousa |
operação manobra; operar; manobrar
|
総裁 sousai |
presidente vice-presidente
|
捜索 sousaku 捜査・そうさ |
investigação "equipe de investigação"
|
創作 sousaku |
invenção criação; inventar; criar
|
総選挙 sousenkyo |
eleição geral
|
葬式 soushiki |
enterro funeral; "ontem nós fomos ao enterro dele"
|
装身具 soushingu |
bijuteria jóia
|
送信者 soushinsha |
remetente aquele que envia uma carta, email, comunicado, etc.
|
装飾 soushoku |
decoração
|
総収入 soushuunyuu |
renda bruta
|
早早 sousou |
no começo "imediatamente após"; "logo após"; "no começo do mês que vem"; "imediatamente após a abertura (inauguração) da loja"
|
早退 soutai 早い: hayai
退社: taisha |
sair mais cedo do trabalho sair mais cedo da escola; saída antecipada
|
相対的 soutaiteki 絶対; zettai |
relativo relativa
|
想定 soutei |
suposição pressuposto
|
相当 soutou |
muito bastante; corresponder a...; "a sua casa fica muito longe da estação?"; "nós lhe pagaremos um salário à altura da sua capacidade"
|
相続 souzoku |
sucessão herança; herdar; herdeiro
|
相続税 souzoku zei |
imposto sobre herança
|
創造 souzou |
criação invenção; criar; inventar
|
想像 souzou |
imaginação imaginar; "inimaginável"; "inconcebível"; "eu não consigo imaginar uma coisa dessas / isso é uma coisa inimaginável para mim"
|
騒騒しい souzoushii |
barulhento ruidoso
|
そわそわ sowa sowa |
inquietar-se ficar inquieto; ficar irriquieto; com inquietação; sem sossego
|
粗野 soya |
rude tosco
|
そよ風 soyo kaze |
brisa
|
素養 soyou |
conhecimento cultura
|
祖先 sozen |
antepassados
|
外税 sotozei [同じ] 外消費税: soto-shouhizei
[反義語] 内税: uchizei |
imposto não incluso
|
老人週間 soujin-shuukan 高齢者の生活の向上への意欲を促進する啓発活動を行う: kourei-sha no seikatsu no koujou he no iyoku wo sokushin suru keihatsu katsudou wo okonau
[日付] 9月15日から9月21日: 9-gatsu 15-nichi kara 9-gatsu 21-nichi
老人の日: soujin no hi; 敬老の日: keirou no hi |
Semana dos Idosos Semana do Idoso.
Inicia-se no Dia de Respeito aos Idodos na 3ª segunda-feira de Setembro, com duração de 1 semana.
Nesse período é promovido o bem-estar dos idosos com atividades que melhorem a vida dos mesmo.
De 15 a 21 de Setembro.
|
総理大臣 souri-daijin [souridaijin]
内閣総理大臣: naikaku souri-daijin
日本の行政機関: nihon no gyousei kikan |
Primeiro-ministro Primeira-ministra
(governo, política, político; primeiro gabinete; Japão)
|
想像外 souzou-gai |
inimaginável Fora do pensável; Além da imaginação
|
老人の日 soujin no hi [同じ] 敬老の日: keirou no hi
[類義語] 老人週間: soujin shuukan |
Dia do Idoso Dia dos Idosos
|
そばの汁 soba no tsuyu |
caldo do sobá
|
そばを打つ soba wo utsu 饂飩; うどん; udon |
amassar o sobá amassar (e cortar em tiras) a massa do macarrão do sobá
|
袖の下を使う sode no shita wo tsukau |
subornar "untar, molhar as mãos"; "por debaixo dos panos"
|
そこまで遣るのは行き過ぎると思う soko made yaru no wa iki sugiru to omou 行きすぎる; 行き過ぎる; yuki sugiru; ゆき すぎる |
acho que fazer até esse ponto é exagero acho que fazer isso até esse ponto, é passar dos limites
|
そこにゴミを積んで下さい soko ni gomi wo tsundekudasai |
Empilhe o lixo aí Amontoe o lixo aí
|
祖国への愛 sokoku he no ai 愛国心; aikoku-shin; 憂国; yuukoku; 民族主義; minzoku shugi; 国家主義者; kokka shugisha |
Amor à Pátria (patriotismo; nacionalismo)
|
損益計算書 son'eki keisan-sho 企業活動: kigyou katsudou; 税務署: zeimusho; 会計期間: kaikei kikan; 財務諸表: zaimusho-hyou; 複式簿記: fukushiki boki; 貸借対照表: taishataishou-hyou; 企業会計原則: kigou kaikei gensoku; 経営成績: keiei seiseki; 株主: kabunushi; 債権者: saiken-sha; 税金: zeikin; 所得税: shotokuzei; 消費税: shouhizei; 法人税: houjin-zei; 会社: kaisha; 個人事業: kojin-jigyou; 売掛金: urikakekin; 納税: nouzei
営業: eigyou; 利益: rieki; 収益: shuueki; 理財: rizai; 経済: keizai |
Declaração de renda Demonstração do resultado do exercício
(atividade empresarial; período contábil; contabilidade; impostos; Receita Federal; Fisco; Leão; Declaração Fiscal; finanças, economia; livro contábil; balancete; princípios contábeis, princípio contábil; credor, acionista, empresa, autônomo; renda, ganhos, lucros; negócios)
|
そんな話は終ぞ聞いた事がない sonna hanashi wa tsuizo kiita koto ga nai |
jamais ouvi falar de algo semelhante nunca ouvi coisa semelhante
|
そんな事についてはもっと突っ込んで話し合う必要がある sonna koto nitsuite wa motto tsukkonde hanashiau hitsuyou ga aru |
precisamos conversar mais a fundo sobre esse assunto sobre esse assunto, é necessário nos aprofundar mais
|
そんなことは止まらなかった sonna koto wa todomaranakatta |
o assunto não ficou por aí o caso não ficou parado, não impediu que...
|
そんな事はとうに解決済みです sonna koto wa touni kaiketsu zumi desu |
esse assunto já foi resolvido há muito tempo faz tempo que isso foi resolvido
|
そんな事を言った彼女は迂闊でした sonna koto wo itta kanojo wa ukatsu deshita |
ela foi descuidada em dizer uma coisa dessas ela foi estúpida em dizer uma coisa dessas
|
そんなことを言うのは良くない sonna koto wo iu no wa yokunai 良く; 好く; 善く; yoku |
não é bom dizer isso não fale isso, que não pega bem
|
そんな事をするなよ sonna koto wo suru na yo 297.suru na |
não faça isso!
|
そんなにピンを引っ張ると取れちゃうよ sonna ni pin wo hipparu to torechau yo |
não puxe o pino desse modo, que ele sai! expressão não polida, usado em ocasiões informais, quando se tem intimade com a pessoa
|
そんなに遠くありません sonna ni tooku arimasen |
não é assim tão longe não é muito longe
|
その案は前途有望である sono an wa zento yuubou de aru 提案: teian |
Esse plano tem um grande futuro Essa proposta é promissora.
Essa idéia (projeto) tem um futuro promissor.
|
そのアパートの家賃が高い sono apaato no yachin ga takai 賃貸: chintai |
O aluguel desse apartamento está alto O aluguel desse apato é caro
|
そのあと何か用事がありますか? sono ato nani ka youji ga arimasu ka? |
tem algo para fazer depois disso?
|
その場合はここにいなくてもいい sono baai wa koko ni inakute mo ii 良い; yoi |
nesse caso, não precisa estar aqui nesse caso, não precisa ficar aqui
|
|