|
		
			| total: 
			2025 | Sugerir nova tradução | 
		
			| PORTUGUÊS | KANJI / ROMAJI | 
					
				| a à; às; ao; em, a; dentro de; em cima de; para; em direção a; "à uma hora"; "às oito horas"; "ao meio-dia"; "à meia-noite"; "a que horas?"; "em janeiro"; "no ano de 1992"; "eu moro na Província de Kanagawa"; "essa companhia fica em Yokohama"; "você estará em casa amanhã?"; "ponha isto aqui dentro da caixa"; "quer que eu coloque esta caixa em cima do armário? / vamos colocar esta caixa em cima do armário"; "ele partiu para o Rio, ontem"; como...; para...; "ele me emprestou um livro / ele emprestou um livro pra mim"; "eu dei um relógio despertador para Maria"; "eles escolheram o Yamada como responsável"
 | に ni
 | 
					
				| A Bíblia em japonês A Bíblia Cristã traduzida para o idioma japonês
 | 邦訳聖書 houyaku seisho
 翻訳; hon'yaku; hon-yaku
 | 
					
				| a casa do vizinho 
 | お隣さん otonari san
 | 
					
				| a contra-gosto "ele seguiu as instruções do encarregado a contra-gosto"
 | しぶしぶ shibushibu
 | 
					
				| a corte 1. (real, imperial)
2. dinastia; reinado (o governo, as regras)
3. período; época; era
 | 朝 chou
 1. [類義語] 朝廷: choutei
2. [類義語] 治世: chisei; 御代: miyo; 王朝: ouchou
統治: touchi
3. 時代: jidai
[例] 平安朝: heian-chou
 | 
					
				| a edição especial extra nota de destaque temporário, em caráter extraordinário
 | 臨時特集号 rinji tokushuu gou
 | 
					
				| a espera (verbo auxiliar; forma conjuntiva de "beshi": べし)
1. aguardando algo acontecer (por dever, obrigação, ordem natural)
2. conforme for possível
 | 可くして bekushite
 (助動詞: jodoushi; 連用形: ren'you-kei)
べし: beshi; 可能: kanou; 予想: yosou; 当然: touzen; 状況: joukyou
 | 
					
				| a esquerda e a direita "ver ao redor"; "ver à direita e à esquerda"
 | 左右 sayuu
 | 
					
				| a farda e o equipamento militar combate; guerra; exército
 | 軍装 gunsou
 軍服; gunpuku
 | 
					
				| à força contra vontade; "ele força demais as coisas"
 | 強引 gouin
 | 
					
				| a frente e a traseira frontal e traseira; (atrás, retaguarda); antes e depois; mais ou menos; aproximadamente, ao redor de; consequências; ficar perdido; mudar, trocar, inverter a ordem
 | 前後 zengo
 前; mae; 後ろ; ushiro; 大体; daitai; 凡そ; oyoso; 焼く; 約; yaku; 秩序; chitsujo; 順序; junjo
 | 
					
				| a grande maioria "ele acaba gastando quase todo o salário com a bebida"
 | 大半 taihan
 | 
					
				| a imprensa os jornais, o rádio, a televisão; mídia
 | 報道関係者 houdou kankeisha
 | 
					
				| a la carte "pela lista" (tradução literal em português) (refeição, restaurante, menu, pedido)
 | アラカルト arakaruto
 [類義語] 一品料理: ippin ryouri
食堂: shokudou; 注文: chuumon; メニュー: menyuu
 | 
					
				| a lua clara a lua brilhante
 | 冴えた月 saeta tsuki
 | 
					
				| a minoria a menor parte; pequena seção; a menor porção
 | 小部分 shou-bubun
 [shoububun]
わずかな部分: wauka na bubun
全体の一部分: zentai no ichibubun
[反義語] 大部分: dai-bubun
 | 
					
				| a moda modernismo; estilo moderno
 | 今様 imayou
 現代風; gendai fuu; 今風; ima fuu; 当世風; tousei fuu
 | 
					
				| a moda 1. andar conforme a última moda
2. fruta ou doce com sorvete
 | アラモード aramoodo
 最新流行: saishin ryuukou; 洋菓子: yougashi; アイスクリーム: aisu kuriimu; 生クリーム: nama kuriimu; 果物: kudamono; プリン: purin
 | 
					
				| A nota do Banco do Japão (moeda)
 | 日本銀行券 nihon ginkou ken
 | 
					
				| a oportunidade a ocasião; a propósito...; já que...; aproveitando...
 | 序で tsuide
 | 
					
				| a parte curva a curvatura
 | 湾曲部 wankyoku bu
 彎曲
 | 
					
				| a partida 1. do princípio
2. totalmente; completamente
 | どだい dodai
 1. 最初から: saisho kara
[類義語] 元々: motomoto
2. [類義語] 丸で: maru de; 全く: mattaku
 | 
					
				| a pessoa em questão 
 | 話題の人 wadai no hito
 | 
					
				| a promessa o compromisso; o acordo
 | 約束事 yakusoku goto
 | 
					
				| a propósito de em homenagem a; em memória de
 | ちなんで chinande
 | 
					
				| a própria pessoa em pessoa; pessoalmente
 | 本人 honjin
 | 
					
				| à prova de bala (proteção; revólver, rifle, pistola, etc)
Resistente a penetração de balas disparadas por armas de fogo.
 | 防弾 boudan
 銃弾: juudan; 貫通: kantsuu; 防ぐ: fusegu; 弾丸: dangan; 小火器: shoukaki; 銃: juu; 拳銃: kenjuu; ピストル: pisutoru
 | 
					
				| a realidade 
 | 現 utsutsu
 | 
					
				| a roupa da moda roupas elegantes; "o traje fashion"
 | 流行の服 hayari no fuku
 | 
					
				| a satisfação a justificativa, a desculpa
 | 詫び言 wabi goto
 詫びる; wabiru; 謝る; ayamaru; 弁解; benkai; 謝罪; shazai; 陳弁; chinben; 済みません; sumimasen; 申し訳; moushiwake
 | 
					
				| a semana passada 
 | 先週 senshuu
 | 
					
				| a situação mundial as circunstâncias mundiais (assuntos do mundo)
 | 世界情勢 sekai jousei
 状況; joukyou; 状態; joutai; 様相; yousou; 様子; yousu
 | 
					
				| à sorte ao acaso; "calha"(o que vier a calhar)
 | 運否天賦 unputenpu
 | 
					
				| a tabela de preços do transporte as tarifas do transporte; a lista de preços das passagens
 | 運賃表 unchin hyou
 | 
					
				| a tarifa grátis transporte gratuito; frete de graça
 | 運賃無料 unchin muryou
 | 
					
				| a taxa extra a despesa adicional; valor adicional
 | 割り増し料金 warimashi ryoukin
 | 
					
				| à toa sem objetivo fixo
 | ぶらぶら bura-bura
 | 
					
				| a toda pressa com a maior rapidez possível
 | いちもくさん ichimokusan
 | 
					
				| a tradução do japonês para o inglês 
 | 和文英訳 wabun eiyaku
 日本語; nihongo; 英語; eigo; 和英; waei
 | 
					
				| à venda pronta entrega; "casa para vender"
 | 建て売り tate uri
 tateuri; 建売; 建て売り住宅
 | 
					
				| a venda a saída (quando está vendendo); a procura (de ofertas), a demanda
 | 売れ行き ureyuki
 ure-yuki
 | 
					
				| a venda a arte de saber vender
 | 売り捌き uri sabaki
 urisabaki; uri-sabaki; 売り捌く; urisabaku; uri-sabaku
 | 
					
				| a vida é assim é a vida...
 | 世の常 yo no tsune
 | 
					
				| a vizinhança as pessoas do local, da vila, bairro, etc.
 | 隣近所 tonari kinjo
 | 
					
				| à vontade sem reservas; com toda a liberdade; como quiser; até não querer mais; o quanto puder (capacidade)
 | 存分 zonbun
 充分; juubun; 思うまま; omoumama; 思う存分; omou zonbun
 | 
					
				| a voz da autoridade manda quem pode, obedece quem deve
 | 鸛の一声 tsuru no hitokoe
 | 
					
				| a, até, para, em direção a... até...; em direção a...; "siga em direção à estação"; "se for essa loja, ela fica do lado direito desta rua"; "prefiro morrer do que fazer um serviço desses"; "é melhor chamar um médico"
 | 方 hou
 | 
					
				| abacate (botânica; fruta, fruto); abacateiro (árvore)
 | アボカド abokado
 植物学: shokubutsu-gaku; 果物: kudamono
 | 
					
				| abacaxi 
 | パイナップル painappuru
 | 
					
				| ábaco 
 | そろばん soroban
 | 
		|