total:
1665 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
Estado Democrático país democrático
|
民主国 minshukoku |
estado do pagamento se o pagamento está pendente, cancelado, em confirmação, etc.
|
入金状態 nyuukin joutai |
estado grave "ela está gravemente ferida (doente)"
|
重態 juutai |
estado mental estado de espírito
|
精神状態 seishin joutai 状況; joukyou; 情勢; jousei; 形勢; keisei; 様相; yousou; 様子; yousu |
estagnação Não há um movimento positivo; progressivo.
1. inércia; inatividade (não se move)
2. apatia; marasmo; desânimo (sem vigor)
|
沈滞 chintai 積極的な動きの見られないこと: sekkyoku-teki na ugoki no mirarenai koto
1. 動かないこと: ugokanai koto
2. 活気がなく: kakki ga naku
[類義語] 停滞: teitai |
estaleiro (construção naval, navios)
|
造船所 zouen jo |
estampa padão; aspecto; "lenço com estampa de borboleta"; "a julgar pelo aspecto do céu, vai fazer tempo bom, na parte da tarde / pelo jeito, vai fazer sol, na parte da tarde"
|
模様 moyou |
estampido 1. estouro; ruído (som, barulho)
2. som de motor, explosão de mistura de gases (combustão; avião; automóveis)
|
爆音 bakuon 火薬: kayaku; 爆発: bakuhatsu; 音: oto; 音響: onkyou; 爆発音: bakuhatsu-on; 内燃機: nainen-ki; 混合気: kongou-ki; 排気: haiki; 飛行機: hikouki; オートバイ: ootobai; エンジン: enjin |
estanho
|
妙 myou 変・へん |
estanho
|
錫 suzu |
estante 1. mesinha (suporte); andaime
2. nível, marca (quantidade)
ex: Atingir a marca de mil ienes (cotação)
3. planalto
4. (sufixo) contagem de máquinas
ex: Cinco carros
|
台 dai 1. 物を載せるもの: mono wo noseru mono
2. 数量の大体の範囲を示す語: suuryou no daitai no han'i wo shimesu-go
[例] 千円台に達する: sen en dai ni tassuru
3. [類義語] 台地: daichi
4. [接尾]
車や機械などを数える語: kuruma ya kikai nado wo kazoeru go
[例] 車 5 台: kuruma go-dai |
estante banca; balcão; arquibancada; abajur
|
スタンド sutando |
estante bagageiro [em veículos coletivos]; inventário [em comércio]; "checagem de estoque"; "fixe esta prateleira aqui, por favor"; "será que posso ir colocando os pacotes nesta estante?"
|
棚 tana |
estar "agora estou em Tóquio"; "quando houve o acidente, eu estava justamente no local"; estar, ficar; "há quanto tempo você já está no Japão?"; "aqui não existe uma pessoa assim, 'viu'?"
|
いる iru |
estar (ficar) envaidecido(a) da vitória
|
勝ち誇る kachihokoru |
estar aberto estar vago
|
開いている aiteiru 開いた: aita; 空いた: aita |
estar acompanhado vir acompanhado; vir junto; trazer ou levar algo consigo; acompanhar
|
伴う tomonau 同伴する: douhan suru
一緒に行く: issho ni iku
付いて行く: tsuite-iku |
estar apagado afundado na obscuridade, arruinado
|
沈倫 chinrin |
estar cheio estar lotado; "trem lotado"; "encerramos as inscrições"; "lotação completa"
|
満員 man'in |
estar com raiva estar frustrado; "raiva"; "frustração"; "mortificação"; "ficar com raiva"; "ficar frustrado"; "estar frustrado"; "mortificar-se"; "remoer-se"; "levado pela raiva (cólera); "ele ficou muito frustrado com o erro elementar que fez"
|
悔しい kuyashii |
estar com tempo livre desocupado, sem afazeres (bastante tempo de folga)
|
閑中 kanchuu [類義語] 暇: hima
[反義語] 忙中: bouchuu
用事のない間: youji no nai ma; 暇な時: hima na jikan |
estar convencido de estar crente de que...; "ele está crente de que a cultura ocidental é superior (à oriental)"
|
思い込む omoikomu |
estar de cama (doente, de repouso; enfermo; descanço; dormir)
|
病臥 byouga 病気で床につくこと: byouki de toko ni tsuku koto
寝る: neru |
estar disperso existir espalhadamente
|
散在 sanzai 点在; tenzai |
estar doente Estar enfermo, com alguma doença
|
病中 byouchuu 病気にかかっている間: byouki ni kakateiru aida
病気の間: byouki no aida
[類義語] 病気中: byouki chuu
病中吟: byouchuu-gin |
estar em casa
|
在宅 zaitaku 家; ie; uchi |
estar em serviço (militar, exército, prisão, comissão, em comitê)
|
在役 zaieki 服役; fukueki; 在任; zainin |
estar envergonhado vergonhoso; desonroso; indecoroso; tímido; acanhado; "que vergonha!"
|
恥ずかしい hazukashii |
estar frouxo 1. grande, largo demais (solto; inchado; vestimenta; roupas, chapéu, etc; madeira)
2. som alto (trombeta; acordeão)
|
ぶかぶか bukabuka [buka-buka]
1. 大き過ぎる: ooki sugiru; 膨らんだ: fukuranda; ズボン: zubon; 衣服: ifuku; 帽子: boushi
[類義語] だぶだぶ: dabudabu; 緩い: yurui
ベニヤ板: beniya-ita
2. 大きな音: ooki na oto
喇叭: rappa; 気鳴楽器: kimei-gakki; アコーディオン: akoodion |
estar interrompido(a) "A ferrovia ficou interrompida"
|
不通 futsuu |
estar lembrado de lembrar de; lembrar-se de; saber de cor; "você sabe de cor o número do telefone da companhia A?"; "você se lembra onde deixou a papeplada (os documentos)?"
|
覚えている oboeteiru |
estar muito ocupado muito atarefado (sem tempo)
|
忙中 bouchuu [類義語] 忙しい: isogashii
[反義語] 閑中: kanchuu
忙しい最中: isogashii saichuu |
estar muito ocupado andar muito atarefado (trabalho, estudos, etc)
|
忙殺 bousatsu 多忙: tabou; 強める: tsuyomeru; 忙しい: isogashii; 仕事: shigoto; 勉強: benkyou; 追われる: owareru |
estar na escola andar na escola; na fase escolar
|
在学 zaigaku 在校; zaikou |
estar na lama No meio da lama.
O lodo no meio da lama.
(figurativo) Pessoa pura num ambiente ruim.
|
泥中 deichuu 泥の中: doro no naka |
estar no meio (game, gase, estágio, campanha, luta, jogo, etc)
ex: estar em plena luta (batalha, guerra)
|
中盤 chuuban 勝負事: shoubugoto; 中ごろ: nakagoro
序盤: joban; 終盤戦: shuuban
[例] 中盤戦: chuuban-sen |
estar num lugar por acaso "eu estava aí por acaso"
|
居合わせる i-awaseru |
estar ocupado andar ocupado
|
忙しくする sewashiku suru 155.isogashii; いそがしい |
estar para(dever) "ele deve vir às duas horas"; "era pra ela fazer hora extra hoje"
|
はず hazu |
estar parado inativo; em inatividade; não estar em uso, não estar sendo usado
|
遊休 yuukyuu |
estar roliço 1. rechonchudo; corpulento
2. pessoa gordinha (gordo, fora de forma; gorduchinho)
|
ぼってり botteri 1. 肉付きの豊かなさま: niku-duki no yutaka na sama
2. 太って重そうなさま: futotte omosou na sama |
estar sem... estar com falta (ar, fôlego, dinheiro, etc); "perder a paciência", "ficar sem verbas"
|
切らす kirasu 切る; kiru; 絶やす; tayasu |
estar sob administração estar sob o reinado (sob controle de um superior, reino, governo, monarquia, etc)
ex: O Brasil foi do domínio de Portugal
|
治下 chika 支配下: shihai-ka; 統治下: touchi-ka
[例] 日本統治下の韓国: nihon touchi-ka no kankoku
[例] ブラジルはポルトガルの治下にあった: burajiru wa porutogaru no chika ni atta |
estar sobre tudo 1. por toda (superfície)
2. grande quantidade (espesso; camada espessa)
3. pegajoso (suor; creme; gosma; açucar, etc)
4. grudento, melequento (figurativo; namorado grudento)
|
べたべた beta-beta [類義語] べとべと: beto-beto
一面: ichimen; 厚い: atsui; 厚く: atsuku; べたつく: betatsuku; いちゃつく: ichatsuku; 粘り: nebari |
estar vago desocupado
|
空いている aiteiru |
estatelar queda violenta (batida, pancada, soco); derrubar (com força)
expressar com violência; falar com força, rudeza (palavras fortes)
|
打っ倒す buttaosu [ぶっ倒す]
[類義語] 倒す: taosu
打っ倒れる: buttaoreru
乱暴に打って倒す: ranbou ni butte taosu
勢いよく倒す: ikioi yoku taosu
乱暴な: ranbou na ii kata |
estatelar-se cair violentamente (bater, queda)
expressão violenta, rude (fala, palavras)
|
打っ倒れる buttaoreru [ぶっ倒れる; ブッタオレル]
激しい勢いで倒れる: hageshii ikioi de taoreru
勢いよく倒れる: ikioi yoku taoreru
乱暴な言い方: ranbou na ii kata
[類義語] 倒れる: taoreru
打っ倒す: buttaosu
パンチ: panchi |
estatística
|
統計 toukei |
estátua escultura; monumento; efígie; glifo; imagem
|
彫像 chouzou 彫刻: choukoku; 像: zou |
Estátua da virgem Maria Estátua da Nossa Senhora (Mãe de Jesus Cristo); (religião)
|
聖母マリア像 seibo maria zou イエスキリスト; iesu kirisuto; 宗教; shuukyou |
|