total:
1665 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
empurrar forçar; obrigar; "não me empurremuito os serviços maçantes (chatos)"; "você está responsabilizando os outros pelo que você fez"; "no Japão a gente a acaba sendo malquista quando impõe a própria opinião"
|
推しつける oshitsukeru |
empurrar apertar; "aperte a campainha na porta de entrada"
|
押す osu |
empurrar (alguém) para os lados
|
押しのける oshinokeru |
empurrar para cima
|
押し上げる oshiageru |
empurrar-se acotovelar-se; dar encontrões; "não empurrem na entrada e saída"; "é proibido empurrar na entrada e saída"
|
押し合う oshiau |
emulsão (leitoso, leite)
|
乳状 nyuujou 乳; chichi; 乳化; nyuuka |
encabeçar liderar
|
率いる hiki'iru |
encaixar em ajustar-se em; entrar em; cair em; ser enganado
|
はまる hamaru |
encantador atraente; charmoso; fascinante (charme)
|
チャーミング chaamingu 魅惑的: miwaku teki; 魅力的 miryoku teki
チャーム: chaamu |
encanto atração; atraente
|
魅力 miryoku |
encarar olhar de frente (face a face; confronto; olhar firme; realidade; fatos; verdade)
(estigmatismo)
|
直視 chokushi 事実を正しくはっきりと見ること: jijitsu wo tadashiku hakkiri to miru koto
[類義語] 正視: seishi
注視: chuushi; 凝視: gyoushi; 熟視: jukushi
目をそらさず,じっと見ること: me wo sorasazu, jitto miru koto
直面: chokumen |
encarar... com maus olhos olhar... fixamente; lançar olhares furiosos a...; dirigir um olhar hostil
|
にらむ niramu |
encargo de depreciação termo contábil para referir-se a amortização ou depreciação de despesas; queima de despesas
|
減価償却費 genka shoukyakuhi |
encarregado administrador
|
世話人 sewa nin 388.sewa; 役; yaku |
encerramento de uma reunião ou sessão encerrar uma reunião ou sessão
|
閉会 heikai |
encerrar confinar; enclausurar; aprisionar
|
閉じ込める tojikomeru toji-komeru |
encharcado ficar muito molhado; ficar ensopado; pingando água
|
びしょ濡れ bisho-nure [xびしょ濡れ]
びしょびしょ: bishobisho + 濡れる: nureru
ずぶ濡れ: zubu-nure |
encharcado ensopado (imperativo de "muito molhado"; água, chuva)
|
びっしょり bisshori びしょびしょ: bishobisho; 酷く濡れる: hidoku nureru; 雨: ame; 水: mizu |
encher preencher; satisfazer; "encher a garrafa de água"; "satisfazer a curiosidade de..."
|
満たす mitasu |
enciclopédia
|
百科事典 hyakka-jiten |
enclave Em geografia, um enclave é um território totalmente cercado por um território estrangeiro. Se um outro país tem soberania sobre ele, pode-se também chamar este país de exclave.
|
飛び地 tobichi 飛地 |
enclave território totalmente cercado por um território estrangeiro
|
飛び領土 tobi ryoudo 飛ぶ; tobu; 跳び; tobi; 飛び地; tobichi |
encolher apertar; estreitar; encurtar; contrair; minguar; diminuir, reduzir; encurtar-se; diminuir-se (medo, tensão, frio, etc)
|
縮む chidimu [chidjimu; ×chijimu]
[類義語] 縮まる: chidimaru; 縮小する: shukushou suru; 短くなる: mijikaku naru
[反義語] 伸びる: nobiru
恐れ: osore; 緊張: kinchou; 寒さ: samu-sa
縮れる: chidireru |
encolher "encolher os ombros"
|
すくめる sukumeru |
encolher enroscar-se; espremer-se (tensão, frio, etc)
|
縮こまる chidikomaru [chidi-komaru; chidjikomaru; chidji-komaru; ×chijikomaru; ×chiji-komaru]
小さくなる: chiisaku naru; 気持ち: kimochi; 身体: karada
寒さ: samu-sa; 緊張: kinchou
[同じ] 縮まる: chidimaru; 縮める: chidimeru |
encolher 1. contrair-se, encolhido, contraído (frio, medo, etc)
2. encurtar, diminuir; minguar (quantidade, volume, espaço, tempo, intervalo, etc)
|
縮まる chidimaru [chidjimaru; ×chijimaru]
縮んだ状態になる: chidinda joutai ni naru
1. [同じ] 縮かむ: chidikamu; 縮こまる: chidikomaru
2. [同じ] 縮む: chidimu
間隔などが短くなる: kankaku nado ga mijikaku naru |
encolher 1. o encurtar (a ação); encolheu; encurtou; diminuiu; contraiu-se; retraiu-se; encolhimento
2. (abreviatura) chidimi-ori: 縮織り
|
縮み chidimi [chidjimi; ×chijimi]
1. 縮むこと: chidimu koto
縮んだもの: chidinda mono
2. [略] 縮織り: chidimi-ori
縮まる: chidimaru |
encolher-se acocorar-se; apertar-se; comprimir-se (frio, medo, etc)
|
縮かむ chidikamu [chidjikamu; ×chijikamu]
縮まる: chidimaru
恐怖: kyoufu; 寒さ: samusa; 不活発: fu-kappatsu; 鈍く: nibuku |
encomenda encomendar pedido (compra); fazer encomenda
|
発注 hatchuu [hacchuu]
[関連] 受注: juchuu; 注文: chuumon |
encomenda order [english]
|
オーダー oodaa |
encomenda 1. pedido (ordem, compra, solicitação; requisição)
2. desejo; condição; exigência; demanda
(compras; fabricação; entrega; quantidade; medidas; preço; tipo)
|
注文 chuumon [×註文]
1. [類義語] 誂え: atsurae; 依頼: irai
2. 望み: nozomi; 所望: shomou; 要求: youkyuu; 希望: kibou
製造: seizou; 配達: haitatsu; 購入: kounyuu; 種類: shurui; 寸法: sunpou; 数量: suuryou; 価格: kakaku |
encomenda especial
|
特別誂え tokubetsu atsurae |
encomenda registrada colis registrado; taxa de registro; "queria mandar esta carta registrada"
|
書留 kakitome |
encomendar mandar fazer algo (pedir; fazer pedido)
|
誂える atsuraeru [類義語] 注文: chuumon |
encompridar acompridar; edireitar; esticar; estender; prolongar; adiar; prorrogar; demorar; retardar; "gostaria de encompridar esta saia"; "endireite esse arame"; "vamos prolongar a reunião por uma hora"; "vou adiar a partida por três dias"; "vamos retardar a resposta dessa carta"
|
伸ばす nobasu |
encontrar 1. encontrar-se com (alguém, pessoa)
2. dar (de cara); esbarrar, encontrar (repentinamente uma pessoa, uma situação)
|
会う au [遭う; 遇う; x逢う]
[類義語] 遭遇: souguu; 経験: keiken
場所: basho; 人: hito |
encontrar achar; descobrir; procurar; "Eu achei uma carteira na plataforma. Onde eu devo entregar?"; "é preciso achar aqueles documentos, de todo jeito, se não, vai ser um problema"; "eu vou procurar um emprego de meio período para a sua esposa"
|
見つける mitsukeru |
encontrar-se achar-se; ser encontrável; poder ser encontrado; ser descoberto; ser encontrado; ser achado; ser visto; ser surpreendido; "ainda não encontrou aquele documento?"; "eu custei para achar a porta de entrada / eu não achava a porta de entrada"; "a criança que estava perdida ainda não foi encontrada?"; "eu entrei sem ser visto por ninguém"
|
見つかる mitsukaru |
encontrar-se com encontrar-se por acaso
|
出会す dekuwasu [出くわす; 出喰わす]
偶然に出会う: guzen ni deau
ばったりと会う: battari to au
[同じ] 出会う: deau
[類義語] 出会わす, 出っ会す, でっくわす: dekkuwasu |
encontro reunião; festa; cerimônia; celebrar; dar; ter; atração; espetáculo; show; "os empregados do departamento estão planejando uma festa de agradecimento ao diretor"
|
催し moyoushi |
encontro "encontrar-se em grupo"; "hora e local de encontro"
|
集合 shuugou |
encontro amoroso secreto (amantes; extra-conjulgal; rendez-vous)
|
逢引 aibiki [逢い引き; 相引き; 相引; 合い引き; 合引き; 合引; 媾曳き; ai-biki]
逢う: au; 引く: iku; ランデブー, ランデヴー: randevuu; 愛人: ai-jin; 密会: mikkai; 逢瀬: ouse; 忍び合い: shinobi-ai
[類義語] デート: deeto |
encontro desportivo competição desportiva, jogos
|
競技会 kyougi kai 競技; shiai; 勝負; shoubu |
encontro dos membros (de um grupo, clube, associação, etc)
|
全員集合 zen'in shuugou 一同; ichidou; 総員; souin; 総勢; souzei |
encorajamento estímulo (encorajar; estimular)
|
鞭撻 bentatsu [×鞭撻]
激励: gekirei; 努力: doryoku; 励ます: hagemasu; 指導: shidou |
encorajar estimular; animar; "as palavras dele me animaram"
|
励ます hagemasu |
encostar-se apoiar-se (em aglo); contar com...; depender de...; encostar-se (em alguém; depender de alguém)
|
寄り掛かる yori kakaru 凭れ掛かる; motare kakaru; 頼る; tayoru |
encosto o ato de escorar-se, inclinar-se (enconstar-se em algo)
|
寄り掛かり yori kakari 寄り掛かる; yori kakaru |
encrenca desavença
|
いざこざ izakoza |
encrespar-se tornar crespo; frisado; ondulado; ondular-se; encaracolado; encaracolar-se; enrolado; enrolar-se; curvo
|
縮れる chidireru [chidjireru; ×chijireru]
縮らす: chidirasu; 縮れる: chidireru; 縮まる: chidimaru; 皺: shiwa; 巻いたり: maitari; うねったり: unettari |
|