Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
21222324252627282930
total: 1665 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
escultor
cinzelador; gravador (pessoa; profissão; artista; artes; comércio) loja, casa de esculturas
彫刻家
choukoku-ka
[choukokuka] 彫刻師: choukoku-shi 職業: shokugyou; 人: hito; 芸術家: geijutsu-ka; 専門: senmon
escumadeira
coador
網杓子
ami-jakushi
[amijakushi] 杓子: shakushi; 金網: kana'ami
esguicho de sangue
jorro de sangue; spray de sangue (jorrar, esguichar, sangrar; ferida; corte)
血煙
chi-kemuri
[血けむり; chikemuri; ちけぶり, 血けぶり: chi-keburi] 傷口: kizu-guchi; 飛び散る: tobichiru
Espectro eletromagnético
(luz; energia; espetro; radiação eletromagnética; freqüência ultra baixa; fótons; radiação; reflexão; propagação; raios gama; ondas; raios-x)
電磁スペクトル
denji-supekutoru
[denji supekutoru] [電磁波スペクトル: denjiha supekutoru] 電磁波: denjiha; 超低周波: choutei-shuuha; 周波数: shuuha-suu; 光子: koushi; エネルギー: enerugii; 光: rikari; 放射: housha; 反射: hansha; 伝播: denpa; プリズム: purizumu; 輝線: kisen; ガンマ線: ganma-sen; X線: ekusu-sen; 分光: bunkou
espectrômetro
(aparelho medidor de espectros; luz, energia; colimador; espectro eletromagnético; instrumento óptico; átomos, moléculas)
分光計
bunkou-kei
[bunkoukei] 分光器; bunkou-ki スペクトル: supekutoru; エネルギー; enerugii; 光: rikari; コリメーター: korimeetaa; 分光学: bunkou-gaku; 電磁波スペクトル; denjiha supekutoru; 電磁スペクトル: denji supekutoru; 光学機器: kougaku-kiki; 光学素子: kougaku soshi; 原子: genshi; 分子: bunshi
espectroscopia
lei espectral (luz, espectro; energia; frequência; prisma; difração; ondas eletromagnéticas; ondas de rádio; emissão; radiação; luminescência; raio-x)
分光法
bunkou-hou
[bunkouhou] エネルギー: enerugii; 光: rikari; 可視光: kashikou; スペクトル: supekutoru; 周波数: shuhasuu; プリズム: purizumu; 回折格子: kaisetsu-koushi; 電磁波: denjiha; 発光: hakkou; レントゲン: rentogen [類義語] 分光学: bunkou-gaku
espectroscopia
estudo da luz; ciência dos espectros (energia; eletromagnetismo; medição, análise; ondas eletromagnéticas; física)
分光学
bunkou-gaku
[bunkougaku] [同じ] 分光法: bunkou-hou エネルギー; enerugii; 光: rikari; スペクトル: supekutoru; 測定: sokutei; 学問: gakumon; 解析: kaiseki; 原子: genshi; 分子: bunshi; イオン: ion; 強度: kyoudo; 波長: hachou; 分析: bunseki; 電磁波: denjiha; 物理学: butsuri-gaku
espelhos opostos
espelhos colocados de frente um ao outro
合わせ鏡
awase-kagami
[合せ鏡] 合わせる: awaseru; 後ろ姿: ushiro sugata; 髪: kami; 襟: eri
esperar
(expectativa; esperança) contar com; antecipar
当て込む
ate-komu
[atekomu] 期待: kitai
espertalhão
finório; esperto; astuto (sem vergonha; malandro; espertinho)
ちゃっかり屋
chakkari-ya
ちゃっかりした人: chakkari shita hito 図図しい人: zuuzuushii hito
espesso
1. espessa (denso) 2. (beta-beta: べたべた)
べとつく
beto-tsuku
[betotsuku] [同じ] べたべた: beta-beta 厚い: atsui; 厚く: atsuku
espinha dorsal
1. coluna vertebral 2. firmeza, fibra (caráter); força de ânimo 3. núcleo da estrutura de uma rede (internet, redes de comunicação; pontos de conexão de transmissão de grande volume de dados)
バックボーン
bakku-boon
1. [同じ] 背骨: sebone 2. 思想: shisou; 信条: shinjou; 精神的支柱: seishin-teki shichuu 3. インターネット: intaanetto; 通信ネットワーク: tsuushin nettowaaku; 高速: kousoku; 大容量: daiyourou; 回線: kaisen
espírito aventureiro
(gosto por aventuras, riscos)
冒険心
bouken-shin
冒険家: bouken-ka
espírito samurai
código do samurai; cavalheirismo medieval; caminho do guerreiro (modo de vida; filosofia; sociedade feudal)
武士道
bushidou
[bushi-dou] 狭く心組み: semaku kokorogumi; 生き方: ikigata; 封建社会: houken shakai; 武道: budou [同じ] 騎士道kishi-dou
espoleta
1. (bomba; explosivo; granada); fusível; pólvora; barbante (bomba) 2. incentivo; causa; início (o que começou); o que provocou
導火線
doukasen
[douka-sen] 1. 口火をつけるために引いた線: kuchibi wo tsukeru tame ni hiita sen [類義語] 口火: kuchibi; 導火: michibi 2. 事件を引き起こす切っ掛け: jiken wo hiki-okosu kikkake
esposa devota
boa dona de casa
世話女房
sewa-nyoubou
espumar
fazer espuma
泡立つ
awa-datsu
[awadatsu] 泡立ち: awa-dachi; 泡立てる: awa-dateru
esquizofrenia
(doença mental; medicina; esquizofrênico; bipolaridade; bipolar; psicopatologia; depressão nervosa; catatonia; paranoia; alucinação; psicose; medicina) múltiplas personalidades; estado de espírito desequilibrado; confusão mental
統合失調症
tougou shitchou-shou
[とうごう しっちょうしょう] 精神分裂病: seishin bunretsu-byou スキゾフレニア: sukizofurenia 精神: seishin; 精神状態: seishin joutai; 精神病理学: seishin byouri-gaku; 鬱病: utsu-byou; 緊張病: kinchou-byou; 偏執病: henshuu-byou; パラノイア: paranoia; 幻覚: gengaku; 精神病: seishin-byou 医学: igaku; 病気: byouki
estabilidade
(qualidade; equilíbrio, segurança)
安定性
antei-sei
estabilização
(estabilidade; balanço)
安定化
antei-ka
estabilizador
(mantenedor; que mantém estável, estabilidade, equilíbrio)
安定剤
antei-zai
維持: iji
estação telefônica
central telefônica; empresa de telefonia; companhia telefônica (Ministério das Comunicações)
電話局
denwa-kyoku
電話の架設・交換などの業務を行う所: denwa no kasetsu / koukan nado no gyoumu wo okonau tokoro 逓信省: teishin-shou 運輸通信省の地方機関: un'yu tsuushin-shou no chihou kikan
estação telégrafa
estação telegráfica; posto de telegrafia (Jurisdição do Ministério das Comunicações)
電信局
denshin-kyoku
[denshinkyoku] 逓信省の所管: teishin-shou no shokan
estação terminal
(trem; ponto final; última parada)
終着駅
shuuchaku-eki
[shuuchakueki] 電車: densha; 列車: ressha; 乗客: jouyaku; 到着: touchaku
estacionamento
local para estacionar Parque de estacionamento de automóveis.
駐車場
chuushajou
[chuusha-jou] [駐車: chuusha + 場所: basho] 自動車: jidousha; 停車: teisha [類義語] パーキング: paakingu 駐輪場: chuurinjou
Estado fantoche
Estado, governo marionete.
傀儡国家
kairai-kokka
[類義語] 傀儡政権: kairai-seiken
estar abandonado
estar em ruínas
荒れ果てる
are-hateru
[arehateru] [類義語] 荒廃: kouhai 荒れる: areru
estar de saída
1. estar para sair; saindo 2. o caminho (aproveita que está saindo para fazer algo mais) ex: No caminho eu passo no banco.
出掛け
degake
[de-gake; 出がけ; 出掛; でかけ: dekake] [出る: deru + 掛ける: kakeru] 1. [類義語] 出際: degiwa; 出しな: deshina 2. 出掛けて行く途中: dekakete iku tochuu 出かけて間もない時: dekakete mamonai toki
estar ensanguentado
coberto de sangue; sangrento
血塗れ
chi-mamire
[chimamire] 塗れる: mamireru [類義語] 血だらけ: chi-darake 血みどろ: chi-midoro; 泥まみれ: doro-mamire; 血まぶれ: chi-mabure
estar ensanguentado
1. coberto de sangue 2. desespero (figurativo) (ex) lutar deseperadamente
血みどろ
chi-midoro
[chimidoro] 1. [同じ] 血塗: chi-mami; 血塗れ: chi-mamire 2. 苦闘: kutou; 戦い: tatakai 血にまみれるような苦労をすること: chi ni mamireru you na kurou wo suru koto
estar muito quente
1. a escaldar, escaldante 2. paixão fervente (entre homem e mulher)
熱熱
atsu-atsu
[熱々; atsuatsu] 料理: ryouri; 熱い: atsui; 焼き: yaki; 男女が熱烈: danjo ga netsuretsu; カップル: kappuru; 愛し合っている: aishi atteiru
estar numa hora difícil
(figurativo) Estar no aperto; Em grande aflição Estar com a corda no pescoço (em dificuldades)
青息吐息
ao-iki-to-iki
[aoiki-toiki] 困り切る: komari-kiru; 困る: komaru; 困って苦しい: komatte kurushii
estar para sair
1. estar saindo; de saída (projetando-se) 2. começo; começando
出鼻
de-hana
[dehana; 出端; でばな: debana; 出っ鼻, 出っ端, でっぱな: deppana] 1. 出掛け: degake 2. やり始め: yari-hajime
estar para sair
estar de saída
出しな
deshina
[deshi-na] 出ようとする時: de you to suru toki [同じ] 出掛け: degake [類義語] 出ぎわ: degiwa
estar pronto
1. ficar pronto; completo, completar, acabar 2. acabamento
出来上がり
deki-agari
[出来上り; dekiagari] 出来上がる: deki-agaru 1. [類義語] 完成: kansei; 仕上がり: shi-agari 2. [類義語] 出来: deki; 出来栄え: deki-bae; 出来具合: deki-guai
estar sem saída
numa situação embaraçosa; encalhar; beco sem saída; ficar num impasse
行き詰まる
iki-dzumaru
[iki-dumaru; ikizumaru; ゆきづまる: yuki-dzumaru; yuki-dumaru; yuki-zumaru] 道がなくなって先へ進めなくなる: michi ga nakunatte saki he susumenaku naru 行止る: yuki-domaru
estar todo aberto
ser aberto; manter aberta (porta, janela); (ake-ppanashi)
開け放し
ake-hanashi
[明け放し] 開けっ放し: akeppanashi; 開放的: kaihou-teki; 剥き出し: muki-dashi; ドア: doa; 窓: mado; 戸: to; 扉: tobira
estar todo aberto
ser aberto; manter aberta (porta, janela)
開けっ放し
akeppanashi
[明け放し; ake-ppanashi; 開け放し; ake-hanashi] 開放的: kaihou-teki; 剥き出し: muki-dashi; ドア: doa; 窓: mado; 戸: to; 扉: tobira
estatigrafia
Estudo de estratos geológicos (geologia)
地層学
chisou-gaku
地質学: chishitsu-gaku
estetoscópio
auscultador, fonendoscópio (aparelho; instrumento médico; medicina; auscultação; diagnóstico) (amplificação de sons)
聴診器
choushin-ki
[choushinki] 医学: igaku; 診断: shindan; 増幅: zoufuku 聴く道具: kiku dougu
estilo literário
1. (literatura; estilo de escrita japonesa; conceito) 2. estilo literário clássico
文語体
bungo-tai
[bungotai] 日本語の書きことばの一種: nihon-go no kaki kotoba no isshu [反義語] 口語体: kougo-tai 文学: bungaku; 概念: gainen; 文章形式: bunshou keishiki
Estrada suburbana
Rua suburbana; Vias suburbanas
郊外道路
kougai douro
[kougai-ji; kougaimichi; kougai-michi] [略] 郊外路: kougai-ji; 郊外道: kougai-michi
estrago
1. estragar; ruína; arruinar Algo que estraga "para sempre". ex: O acidente estragou a vida dele. 2. nada; nem um pouco; completamente
台無し
dai-nashi
[dainashi] 1. 物事がすっかりだめになること: monogoto ga sukkari dame ni naru koto [例] 忌まわしい事故が彼の一生を台無しにしてしまった: imawashii jiko ga kare no isshou wo dai-nashi ni shite shimatta 2. 全然: zenzen; すっかり: sukkari; 丸で: maru de
estrela alfa
(estrela primária, principal)
α星
arufa-sei
[アルファ星; arufasei] [類義語] 主星: shusei 恒星: kosei
Estrela da Manhã
Estrela Matutina; Lúcifer; Planeta Vênus; Portador de Luz; Estrela D'alva
明けの明星
ake no myoujou
ルシファー: rushifaa; ルチーフェロ: ruchiifero; 金星: kinsei; ウェヌス: venusu; 明け方: akegata; 空に輝: sora ni kagaya; 宵の明星: yoi no myoujou
estrutura eletrônica
(eletrônicos; elétrons; átomos; moléculas)
電子構造
denshi-kouzou
電子状態: denshi-joutai 原子: genshi; 分子: bunshi
estudante universitário
Aluno de universidade
大学生
daigakusei
[daigaku-sei] 大学の学生: daigaku no gakusei 学習者: gakushuu-sha
estudioso
(pessoa estudiosa, esforçada nos trabalho e nos estudos)
勉強家
benkyou-ka
[benkyouka] 熱心: nesshin; 仕事: shigoto; 学業: gakugyou
estúpido
1. imbecil; bruto 2. imprudente; indiscreto
馬鹿者
baka-mono
[bakamono] 愚か: oroka; 人: hito
estuprador
violentador sexual (pessoa)
強姦者
goukan-sha
レイプする人: reepu suru hito
21222324252627282930

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa