total:
1665 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
etanal (química; C2H4O; incolor; álcool etílico)
adeído acético
|
アセトアルデヒド asetoarudehido 化学: kagaku; 無色: mushoku; エチルアルコール: etiru-arukoru |
Europa Central (região; geografia)
Europa Oriental e Europa Ocidental
|
中央ヨーロッパ chuuou-yooroppa 西ヨーロッパと東ヨーロッパ: nishi yooroppa to higashi yooroppa
中欧: chuuou
地理学: chiri-gaku |
eutanásia
|
安楽死 anraku-shi [anrakushi] |
evacuar entregar; sair; desocupar (terreno; terras; propriedade; local)
|
明け渡す ake-watasu [akewatasu]
明け渡し: ake-watashi; 土地: tochi; 建物: tatemono; 明け払う: ake-harau; 立ち退く: tachinoku |
evasão escolar Sair da escola sem completar os estudos.
Interromper os estudos.
|
中途退学 chuuto-taigaku [略] 中途: chuuto
修了を待たずに学校をやめること: shuuryou wo matazu ni gakkou wo yameru koto |
evasivo vago; nem sim, nem não (responder, resposta)
|
当たらず触らず atarazu-sawarazu [当たらず障らず]
回答: kaitou; 返事: henji |
ex-empregado
|
脱サラリーマン datsu-sarariiman [datsu-sararii-man]
[略] 脱サラ: datsu-sara |
excursão gastronômica 1. comer em vários restaurantes; fazer um tour em vários restaurantes
2. comer andando
|
食べ歩き tabe-aruki [tabearuki; 食べあるき; 食べあるき]
1. グルメツアーこと: gurume tsuaa koto; グルメの体験: gurume no taiken
2. 食べながら歩いていること: tabe nagara aruiteiru koto |
exercício de caminhar 1. andar, praticar atividade física andando (para se recuperar, após uma doença); aquecimento, treino
2. ensaio; preparação
|
足慣らし ashi-narashi [足馴らし; ashinarashi]
鳴らす: narasu; 歩く: aruku; 練習: renshuu; 足固め: ashi-gatame; 試し: tameshi; 準備活動: junbi katsudou; 下準備: shita-junbi |
exorcismo esconjuro (dispersar, livrar de demônios, forças malígnas, espíritos do mau)
|
悪魔払い akuma-barai [悪魔払; 悪魔祓い; あくまばらい; akumabarai; akuma-harai]
追い払う: oi-harau; 魔除け: ma-yoke; 祈祷: kitou; 払う: harau; 悪魔: akuma; 悪霊: akuryou; 悪神: akujin; 魔神: majin |
experiência (conhecimento; aprendizado)
|
場数 ba-kazu [bakazu]
経験: keiken; 数: suu |
experimentar a força testar a capacidade
|
力試し chikara-dameshi 体力や能力の程度をためすこと: tairyoku ya nouryoku no teido wo tamesu koto
テストを受ける: tesuto wo ukeru
試す: tamesu |
explosão de natalidade baby boom; expressão popular que define uma geração onde há aumento de natalidade acima da média ou do esperado
|
ベビーブーム bebii-buumu 乳児: nyuuji; 赤ちゃん: akachan; 赤ん坊: akanbou; 出生率: shussei-ritsu; 高い: takai; 高い: kodomo; 団塊の世代: dankai no sedai; 団塊ジュニア: dankai junia |
explosivo material, substância explosiva (termodinâmica)
|
爆発物 bakuhatsu-butsu [bakuhatsubutsu]
物質: busshitsu; 熱力学: netsuriki-gaku |
explosivo enorme, intenso; grande, imenso
|
爆発的 bakuhatsu-teki 突然: totsuzen; 激しい勢い: hageshii ikioi |
exportação direta exportar diretamente
|
直輸出 choku-yushutsu 直接輸出: chokusetsu yushutsu
[反義語] 直輸入: choku-yunyuu |
exposto a chuva deixar no relento (na chuva)
|
雨曝し ama-zarashi [amazarashi; 雨ざらし; x雨晒し; x雨曝し]
[雨: ame + 曝す: sarasu]
野晒し: no-zarashi |
expulsar 1. mandar embora; despejar
2. cortar relação
|
追い出す oi-dasu [追出す: oidasu]
追い出せる: oi-daseru
1. 追い立てて,外へ出す: oi-tatette, soto he dasu
追い払う, 追払う: oi-harau, oiharau
2. 関係を絶つ: kankei wo tatsu |
extra grande (tamanho)
gigante, enorme; super grande
|
超大型 chou-oogata [chouoogata]
[類義語] 特大: tokudai
大きい: ookii |
extra sensorial suprasensível
|
超感覚的 chou-kankaku-teki [choukankaku-teki] |
extremamente alto (arranha-céu; prédios, construções; arquitetura; engenharia)
|
超高層 chou-kousou [choukousou]
建築物: kenchiku-butsu; 極める: kiwameru
高層であること: kousou de aru koto
超高層ビル: chou-kousou biru
超高層建築物: chou-kousou kenchiku butsu |
esturjão Esturjões Verdadeiros
(peixe; Acipenser; Huso; zoologia; caviar; solho)
|
蝶鮫 chou-zame [鱘魚; チョウザメ; chouzame]
魚: sakana; 動物学: doubutsu-gaku; キャビア: kyabia
(Acipenser medirostris Ayres) |
Exposição Mundial
|
万国博覧会 bankoku hakurankai [通称] 国際博覧会: kokusai hakurankai
[類義語] 万博: banpaku |
E Ê (5ª letra; quinta letra do alfabeto romano com pronúncia em inglês; gramática)
|
イー ii E; E; e
アルファベット; arufabetto; ABC順; eebishii-jun; ローマ字; rooma-ji; 文法; bunpou; 第5字; dai 5-ji; 英語; eigo |
Estados Unidos da América (EUA)
(país; nação; América do Norte; inglês; norte americanos)
|
米国 beikoku アメリカ合衆国: amerika-kyowakoku
北アメリカ大陸: kita amerika tairiku
英語: eigo; 米国人: beikoku-jin; 北米: hokubei
[同じ] アメリカ: amerika |
Estados Unidos da América (país; nação) EUA
|
アメリカ合衆国 amerika gasshuukoku 米国: beikoku; USA |
Exército imperial japonês Força armada Imperial do Japão
|
大日本帝国陸軍 dainippon-teikoku-rikugun [だいにほんていこくりくぐん: dainipon-teikoku-rikugun]
[旧字体] 大日本帝國陸軍 |
é bom viver de acordo com o rendimento é melhor equilibrar o padrão de vida com o que se ganha
|
収入と釣り合った生活をした方が良い shuunyuu to tsuri atta seikatsu wo shita hou ga yoi 釣り合い; tsuriai |
é dever do povo cumprir as leis os cidadãos devem cumprir as leis
|
法を守るのが国民の勤めだ hou wo mamoru no ga kokumin no tsutome da |
é difícil agradar a todos (expressão popular); agrada-se a um, desagrada-se a outro; "difícil contentar gregos e troianos"
|
あちら立てればこちら立たず achira tatereba kochira tatazu 立たぬ; tatanu |
é mais vantajoso comprar em quantidade
|
まとめて買った方がお得です matomete katta hou ga otoku desu |
é melhor não dizer nada é bom não falar nada
|
何も言わない方がいいです nani mo iwanai hou ga ii desu 良い; yoi |
É melhor não facilitar as coisas (no sentido de tomar cuidado para não pensar de modo que facilite um problema)
|
あまり安易に考えない方がいいよ amari an'i ni kangaenai hou ga ii yo |
é natural que ele se sinta triste é óbvio que ele está triste
|
彼が悲しいのは当然です kare ga kanashii no wa touzen desu |
é permitido fumar? não é proibido fumar?; (cigarro, tabaco, fumo)
|
タバコは許されてないのか? tabako wa yurusaretenai no ka? 許す; yurusu |
É preciso saber manejar os fundos de capital É necessário saber operar bem o capital. (finanças, financeiro)
|
資金は旨く運転しなければなりません shikin wa umaku unten shinakereba narimasen しなければならない: shinakereba naranai |
é rude visitar alguém durante o jantar não é educado ir na casa de uma pessoa na hora do jantar
|
夕食時に人の家に訪問しては失礼です yuushoku doki ni hito no ie ni houmon shite wa shitsurei desu |
é um hábito meu caminhar pela manhã tenho costume de caminhar de manhã
|
私は朝散歩するのを常としている watashi wa asa sanpo suru no wo tsune to shiteiru |
é uma boa idéia
|
それはいい案だ sore wa ii an da |
É uma história significativa É uma história significativa e profunda.
É uma profunda história de significância.
|
意義の深い話だ igi no fukai hanashi da |
E-mail datado de 10 de Agosto O e-mail possui data de Dez de Agosto
|
8月10日付けのメール hachigatsu tooka dzuke no meeru 八月; 十日 |
Edison Arantes é mais conhecido como Pelé
|
エジソン・アランチスは通称ペレです ejison arantisu wa tsuushou pere |
educação infantil
|
幼児教育 youji kyouiku |
educar as crianças com muito capricho mimar demais as crianças; encher as crianças com muito mimo
|
子供をわがまま一杯に育ってる kodomo wo wagamama ippai ni sodatteru 我が儘; わがままな事; wagamama na koto; エゴイスト; egoisuto; 自分勝手; jibun katte; 勝手気まま; katte kimama; 身勝手; migatte |
ela acabou tremendo de medo ela ficou tremendo de medo
|
彼女は怖くて震えてしまいました kanojo wa kowakute furuete shimaimashita 震える; furueru |
ela ainda é muito jovem ela ainda é muito imatura, inexperiente
|
彼女の考えはまだ若いな kanojo no kangae wa mada wakai na |
ela aumentou o tom de voz ela frisou bem as palavras
|
彼女は語気を強めた kanojo wa goki wo tsuyometa |
ela caiu e bateu a cabeça no corrimão ela caiu e bateu a cabeça na grade
|
彼女は倒れて手すりで頭を打った kanojo wa taorete tesuri de atama wo utta 打つ; utsu; 感動する; kandou suru |
Ela chegou bem no Brasil
|
彼女はブラジルに着きました kanojo wa burajiru ni tsukimashita 着く; tsuku |
ela continua alegre como sempre
|
彼女は相変わらず賑やかだ kanojo wa aikawarazu nigiyaka da 変わる; kawaru; 変わらない; kawaranai; いつも通り; いつもどおり; itsumo doori; 従来どおり; juurai-doori; 今までどおり; ima made doori; これまでどおり; kore made doori; 普段どおり; fudan doori |
|