|
		
			| total: 
			444 | Sugerir nova tradução | 
		
			| KANJI / ROMAJI | PORTUGUÊS | 
					
				| ば ba
 [類義語] 拠る: yoru
 | se (indica suposição; disinência verbal)
então; quando; de acordo com; segundo...; pelo que
 | 
					
				| 場 ba
 [類義語] 場所: basho; 場合: baai; 場面: bamen; 折: ori; 時: toki; 所: tokoro
 | lugar 1. local
2. espaço
3. circunstâncias, momento
4. ambiente
5. campo (área); mercado, câmbio; sessão
 | 
					
				| 場馴れ ba-nare
 [場なれ; 場慣れ; x場馴れ; banare]
慣れている: nareteiru; 慣れる: nareru; 場数: bakazu
 | experiência estar acostumado, adaptado (costume)
 | 
					
				| ばあ baa
 [ばぁ; ばあっ]
悪戯っぽく言う言葉: itazurappoku iu kotoba
幼児: youji; あやす: ayasu; 顔: kao; 突然: totsuzen
いないいないばあ: inainai baa
 | buh! (interjeição)
1. bah! (para assustar; brincadeira de criança; peekaboo)
2. Ah! (inicia uma conversa, uma frase)
 | 
					
				| バー baa
 1. 酒場: sakaba; パブ: pabu
2. 鉄棒: tetsubou
 | bar 1. boate; taverna; pub
2. barra
 | 
					
				| 婆さん baa-san
 [祖母さん; baasan]
お婆さん: obaa-san
[類義語] 婆: babaa
[反義語] 爺さん: jii-san
 | anciã velhinha (vozinha; vovozinha)
 | 
					
				| バーベキュー baabekyuu
 (BBQ; B.B.Q.; Bar-B-Cue; Bar-B-Q)
[類義語] シュラスコ: shurasuko
肉類: niku-rui; 魚介類: gyokai-rui; 野菜類: yasai-rui; 焼き: yaki; 焼肉: yaki-niku
薪: maki; 炭: sumi
 | churrasco a americana (Estados Unidos)
(carne assada; mariscos, legumes grelhados)
 | 
					
				| バーベル baaberu
 亜鈴: arei; スポーツ器具: supootsu kigu; ジム: jimu; パワーリフティング: pawaa-rifutingu; 重量挙げ: juuryou-age; ウエイトトレーニング: ueito-toreeningu
 | haltere halteres (comprido com barra de aço
(esporte; equipamento esportivo; musculação; levantamento de peso)
 | 
					
				| バーディー baadii
 ゴルフ: gorufu; 打数: dasuu; ホール: hooru; 入れる: ireru
 | birdie usado em jogos de golfe. A jogada onde coloca-se a bola no buraco com uma tacada a menos que o respectivo par (menos do que a média de jogadas necessárias)
 | 
					
				| バーゲン baagen
 [略] バーゲンセール: baagen-seeru
[類義語] 安売り: yasu-uri; 特売: tokubai
見切り品: mikiri-hin; 掘り出し品: horidashi-hin
 | barganha 1. corte de preços, pechincha; queima de estoque
2. venda de liquidação (abreviatura de "baagen-seeru": バーゲンセール)
 | 
					
				| 場合 baai
 [類義語] 場: ba; 折: ori; 時: toki
状態: joutai; 事情: jijou; 局面: kyokumen
 | caso ocasião; hora; circunstância; situação
 | 
					
				| バージン baajin
 [ヴァージン: vaajin]
[同じ] 処女: shojo
複合語の形: fukugou-go no katachi
純粋: junsui; 未使用: mishi-you
 | virgem 1. (shojo: 処女)
2. muito usado como prefixo em palavras compostas (mata-virgem, neve-virgem) indicando pureza;  algo ainda novo, não usado
 | 
					
				| バーナー baanaa
 ガス: gasu; 燃料: nenryou; 燃焼: nenshou; 装置: souchi
 | queimador boca de fogão; maçarico; bico de gás (combustível; combustão; aparato, dispositivo mecânico)
 | 
					
				| バール baaru
 圧力: atsuryoku; 単位: tan'i; 気象関係: kishou kankei; 大気: taiki; ミリバール: miri-baaru
 | bar (Unidade de Medida de Pessão; ar)
 | 
					
				| バール baaru
 [類義語] 鉄梃: kanateko
L字形: eru ji-kei; 工具: kougu; 鋼鉄: koutetsu; 釘抜き: kuginuki
 | pé-de-cabra alavanca (ferramenta; barra em forma de L)
 | 
					
				| バーター baataa
 [類義語] 物々交換: butsubutsu koukan
財産: zaisan; 製品: seihin; サービス: saabisu; 交換条件: koukan jouken; 取引: torihiki
 | permuta troca, escambo, troca direta; transação (bens, produtos, serviços; comércio, negócios)
 | 
					
				| バーテンダー baatendaa
 酒類: shurui; 調合: chougou; 軽食: keishoku; 人: hito
 | garçom de bar servente de bar, pub, etc (pessoa que prepara bebidas, petiscos, comida, etc); botequeiro (boteco); funcionário, empregado de bar
 | 
					
				| 婆や baaya
 [反義語] 爺や: jiiya
子守: komori; 乳母: uba; 家事: kaji; 女性: josei; 年とった: toshi totta; 召し使い: meshi-tsukai
 | velha governanta criada, empregada idosa (enfermeira; helper; dona de casa; babá; serva; servente)
 | 
					
				| 馬場 baba
 乗馬: jouba; 馬術: bajutsu; 練習: renshuu; 馬術競技: bajutsu kyougi; 競馬: keiba
 | campo de equitação picadeiro; pista de corrida
 | 
					
				| 婆 babaa
 [類義語] 老女: roujo; 婆さん: baa-san
[反義語] 爺: jijii
 | velha 1. mulher velha
2. solteirona (senhora solteira)
3. puta; bruxa
 | 
					
				| ババロア babaroa
 カスタード: kasutaado; ゼラチン: zerachin; デザート: dezaato; 菓子: kashi
 | bavarois (doce de leite, gemas, gelatina, açúcar e frutas; confeitaria; sobremesa)
 | 
					
				| バベル baberu
 バベルの塔: baberu no tou
バビロン: babiron; バイブル: baiburu; メソポタミア: mesopotamia
 | Babel (Cidade de Babel; Bíblia; Mesopotâmia)
 | 
					
				| 撥 bachi
 [枹; 桴]
楽器: gakki; 弦楽器: gengakki; 木材: mokuzai; 竹: take; 葦: ashi
 | baqueta (xilofone, tambor, etc; para tocar instrumentos musicais de cordas, feitos geralmente de madeira, bambu ou cana)
 | 
					
				| 撥 bachi
 弦楽器: gengakki; 枹, 桴: bacchi; 木材: mokuzai; 竹: take; 葦: ashi
 | palheta pelectro (para tocar instrumentos musicais de cordas, feitos geralmente de madeira, bambu ou cana)
 | 
					
				| 撥捌き bachi-sabaki
 [x撥捌き; x桴捌き]
扱い方: atsukai-kata; 琵琶: biwa; 三味線: shamisen; 技量: giryou; 弦楽器: gengakki
 | manuseio da baqueta manejo do plectro (habilidade; instrumento musical)
 | 
					
				| バチルス bachirusu
 [バシラス: bashirasu]
[類義語] 桿菌: kankin
微生物: biseibutsu
 | bacilo (microorganismos)
 | 
					
				| バチスカーフ bachisukaafu
 深海: shinkai; 観測用: kansoku-you; 潜水船: sensui-sen; 海水: kaisui; 大洋: taiyou
 | batiscafo (aparelho destinado a medição das profundezas dos oceanos)
 | 
					
				| 場代 badai
 [類義語] 席料: sekiryou
代金: daikin; しょば代: shobadai
 | preço da entrada taxa de admissão; preço da cadeira, assento, lugar
 | 
					
				| バドミントン badominton
 [バトミントン: batominton]
スポーツ: supootsu; インディアカ: indiaka; ラケット: raketto; 羽毛: umou; コルク: koruko; ネット越し: netto-goshi; テニス: tenisu; 羽根突き: hanetsuki
 | badminton (esporte) Semelhante ao jogo de tênis, porém praticado com raquete e peteca ou voltante
 | 
					
				| バッファー baffaa
 緩衝器: kanshou-ki; 緩衝: kanshou; 緩衝液: kanshou-eki; 緩衝剤: kanshou-zai; 緩和物: kanwa-mono; 電気: denki; 処理速度: shori sokudo; 記憶装置: kiyoku souchi; 装置: souchi; メモリー: memorii; プリンター: purintaa; コンピューター: konpyutaa; ディスク: disuku; ストリーミング配信: sutoriimingu haishin
 | pára-choques 1. tampão; amortecedor; absorvedor de impactos(eletricidade, física, colisão)
2. dispositivo de  armazenamento (memória, computador, informática, impressora, rede); transmissão de dados
 | 
					
				| バッファロー baffaroo
 動物学: doubutsu-gaku; バイソン: baison
 | búfalo (zoologia; bisão)
 | 
					
				| 馬糞 bafun
 [まぐそ: maguso]
馬のくそ: uma no kuso
 | esterco (cavalo; fezes de cavalo)
 | 
					
				| 場外 bagai
 [反義語] 場内: jounai
会場: kaijou; 場所: basho; スポーツ: supootsu; 相場: souba
 | fora 1. fora de lugar; fora do curso (ordem)
2. fora do preço (valor médio do mercado)
3. fora da área (esportes)
 | 
					
				| 馬具 bagu
 [馬; uma + 装具: sougu]
騎馬: kiba; 馬術: bajutsu; 鐙: abumi; 鞍: kura; 轡: kutsuwa; 頭絡: touraku; 馬銜: hami; 手綱: taduna; 蹄鉄: teitetsu; 無口: mukuchi; 腹帯: haraobi; 肢巻: shimaki; 胸懸: munagai; 車馬: shouba; 車: kuruma
 | arreios do cavalo encilhas para cavalo (equimentos, acessórios; ferradura, chapa, sela, freio, estribo, correia, focinheira)
 | 
					
				| 馬匹 bahitsu
 [馬: uma + 匹: biki]
数える: kazoeru
 | cavalos (contagem; 1 cavalo, 2 cavalos)
 | 
					
				| 倍 bai
 数量: suuryou; 分量: bunryou
[例] 一倍: ichi-bai; 二倍: ni-bai; 三倍: san-bai
助数詞: josuushi; 回数: kaisuu
 | vezes 1. (quantidade, contagem)
1倍: 1 vez
2倍: 2 vezes (dobro)
3倍: 3 vezes (triplo)
2. número de vezes; classificadores; numeradores (classificação, posição, categorias)
 | 
					
				| バイプレーヤー bai-pureeyaa
 [類義語] 脇役: wari-yaku; 助演者: joensha
映画: eiga; テレビ; terebi; ドラマ: dorama; 舞台演劇: butai engeki
 | papel secundário personagem secundária (cinema, teatro, televisão, novela;  ator secundário)
 | 
					
				| バイアス baiasu
 [バイヤス: baiyasu]
[類義語] 斜め切れ: nanamegire
[略] バイアステープ: baiasu-teepu
織物: orimono; 生地: kiji; 電圧: den'atsu; 端子間: tanshi-kan; 直流: chokuryuu;  真空管: shinkuukan; トランジスター: toranjisutaa; 偏見: henken; 先入観: sennyuukan
 | viés 1. corte; corte oblíquo (tecido, pano; costura)
2. negativação, polarização (eletricidade; corrente contínua)
3. preconceito, parcialidade; prevenção
 | 
					
				| 売買 baibai
 売主: urinushi; 買主: kainushi; 商売: shoubai; 商業: shougyou
 | compra e venda comércio (vendedor, comprador; vender, comprar)
 | 
					
				| バイバイ baibai
 [類義語] 左様なら: sayounara
 | tchau tchauzinho; adeuzinho (adeus, até logo; bye bye; despedida)
 | 
					
				| 売文 baibun
 文章: bunshou; 書く: kaku; 売る: uru; 報酬: houshuu; 生計: seikei
 | escrito por encomenda artigo comercial (texto comercial, a venda)
 | 
					
				| バイブレーター baibureetaa
 振動器: shindou-ki; 振動装置: shindou souchi; マッサージ: massaaji; アラーム:araamu
 | vibrador (dispositivo, aparelho; massagem, alarme, campainha, etc)
 | 
					
				| バイブル baiburu
 [類義語] 聖書: seisho
キリスト教: kirisuto-kyou; ユダヤ教: yudaya-kyou; イスラム教: isuramu-kyou; 教典: kyouten; 正典: seiten; 重要: jouyou; 権威: ken'i; 書物: shomotsu
 | bíblia 1. (religião; livro sagrado, escrituras sagradas; cristianismo, judaísmo, islanismo)
2. livro mais importante (referência, de grande valor)
 | 
					
				| 梅毒 baidoku
 [黴毒]
スピロヘータ: supiroheeta; 感染症: kansen-shou; 性病: seibyou
 | sífilis spirochaetes (doenças venéreas; doenças infecciosas)
 | 
					
				| 梅園 baien
 [x梅苑]
[類義語] 梅林: bairin
植物学: shokubutsu-gaku
 | pomar de ume (botânica)
 | 
					
				| 煤煙 baien
 [類義語] 煤: susu
不完全燃焼: fu-kanzen nenshou; 炭素:tanso; スモッグ: sumoggu
 | fuligem e fumaça (fumo; fumaceira; combustão; carbono; neblina; poluição)
 | 
					
				| 倍額 baigaku
 [倍: bai + 金額: kingaku]
2倍の金額: 2 bai no kingaku
価格: nedan
 | preço em dobro o dobro do preço (duas vezes o valor normal)
 | 
					
				| 売品 baihin
 [類義語] 売り物: uri-mono
[反義語] 非売品: hi-baihin
売る品物: uru shinamono; 商品: shouhin
 | produto a venda item, artigo a venda
 | 
					
				| 売価 baika
 [類義語] 売り値: uri-ne
[反義語] 買価: baika
値段: nedan
 | preço de venda valor de venda
 | 
					
				| 買価 baika
 [類義語] 買い値: kai-ne
[反義語] 売価: baika
値段: nedan
 | preço de compra (valor de compra)
 | 
		|