|
		
			| total: 
			375 | Sugerir nova tradução | 
		
			| KANJI / ROMAJI | PORTUGUÊS | 
					
				| どうぞ douzo
 | por favor pois não?; como não?; com muito prazer; claro que sim
 | 
					
				| 銅像 douzou
 青銅で鋳造した像: seidou de chuuzou shita zou
[類義語] ブロンズ: buronzu
 | estátua de bronze Imagem fundida em bronze.
 | 
					
				| 土曜日 doyou-bi
 | sábado 
 | 
					
				| どぼん dobon
 [ドボン]
[同じ] どぶん: dobun
 | pumba 
 | 
					
				| どぶどぶ dobudobu
 [同じ] どくどく: dokudoku
 | em abundância copiosamente
 | 
					
				| どぶん dobun
 [ドブン]
重い物が水中に落ちる音を表す語: omoi mono ga suichuu ni ochiru oto wo arawasu-go
[類義語] どぼん: dobon; ぼちゃん: bochan; ぼしゃん: boshan
 | pumba Som de algo pesado caindo ou entrando na água.
plop; splash; plap
 | 
					
				| どかん dokan
 大きな音を表す語: ooki na oto wo arawasu-go
 | bum! pum! bang; boom
Representa um som alto. (estrondo)
 | 
					
				| どきどき dokidoki
 [doki-doki]
心臓が激しく打つさま: shinzou ga hageshiku utsu sama
運動・恐怖・驚き・期待: undou / kyoufu / odoroki / kitai
1. わくわく: wakuwaku
[類義語] 動悸: douki
2. 胸騒ぎ: muna-sawagi
 | palpitar Batidas do coração. (exercícios, expectativa, medo, surpresa)
1. palpitação; palpitações; (aceleramento cardíado; batidas cardíacas; coração)
2. apreensão
 | 
					
				| どきりと dokiri to
 [dokirito]
[同じ] どきっと: dokitto
 | ficar surpreso 
 | 
					
				| どきっと dokitto
 驚きや恐れ・期待などのため動悸のするさま: odoroki ya osore / kitai nado no tame douki no suru sama
[類義語] どきりと: dokitri to; どきっと: dokin to; びくっと: bikutto
 | ficar surpreso ser pego de surpresa; ser surpreendido
de modo impressionante; surpreendentemente; de surpresa
(palpitações; medo, expectativa, surpresa)
 | 
					
				| どくどく dokudoku
 大量の液体が揺れ動く音や、そのさまを表す語: tairyou no ekitai ga yure-ugoku oto ya, sono sama wo arawasu-go
[類義語] どぶどぶ: dobudobu
[例] 傷から血がどくどく出た: kizu kara chi ga dokudoku deta
 | em abundância copiosamente; abundantemente
Som que expressa grande quantidade de líquido jorrando, vazando, escorrendo.
ex: O sangue jorrou abundantemente da ferida.
 | 
					
				| どうどう doudou
 大量の水が激しく流れる音を表す語: tairyou no mizu ga hageshiku nagareru oto wo arawasu-go
波が強く打ち寄せる音を表す語: nami ga tsuyoku uchi-yoseru oto wo arawasu-go
 | grande estrondo Som de grande rugido. (como um trovão)
Som de ondas ou água batendo fortemente.
 | 
					
				| 土木 doboku
 土と木: tsuchi to ki
1. 土木工事: doboku-kouji (略)
[類義語] 土工: dokou
2. 土木工学: doboku-kougaku (略)
 | obras de construção (terra e árvores)
1. obras civis
2. engenharia civil
 | 
					
				| 土建 doken
 土木と建築: doboku to kenchiku
 | contrução (civil) construtora; construtores
Construção e engenharia civil.
 | 
					
				| 独禁法 dokkinhou
 [同じ] 独占禁止法: dokusen kinshi-hou
 | Direito de concorrência Lei antitrust.
 | 
					
				| 独居房 dokkyobou
 [同じ] 独居監房: dokkyo-kanbou
[反義語] 雑居監房: zakkyo-kanbou; 雑居房: zakkyobou
 | câmara solitária 
 | 
					
				| 独房 dokubou
 [同じ] 独居監房: dokkyo-kanbou
[類義語] 独居房: dokkyobou
[反義語] 雑居監房: zakkyo-kanbou; 雑居房: zakkyobou
 | câmara solitária 
 | 
					
				| 道庁 douchou
 [同じ] 北海道庁: hokkaidou-chou
 | Sede do Governo de Hokkaido 
 | 
					
				| ど偉い do-erai
 [doerai]
[類義語] 途轍もない: totetsu mo nai
[類義語] 物凄い: monosugoi
 | imenso enorme; grande; incrível; formidável; explêndido
 | 
					
				| どぎつい do-gitsui
 [dogitsui]
いやらしいほどに激しい: iyarashii hodo ni hageshii
人に不快感を与えるほどに強烈だ: hito ni fukai-kan wo ataeru hodo ni kyouretsu da
 | extravagante espalhafatoso; berrante; exagerado, exagerada
Que provoca desconforto em outras pessoas.
 | 
					
				| 濁酒 doburoku
 [濁醪, だくろう: dakurou; じょくしゅ: jokushu; だくしゅ: dakushu]
[類義語] 濁り酒: nigorizake; 醪酒: moromizake; 白馬: shirouma
発酵させただけの白く濁った酒: hakkou saseta dake no shiroku nigotta sake
[反義語] 清酒: seishu
 | saquê bruto nigori; nigorizake
Saquê não refinado. (geralmente caseiro; feito em casa).
Saquê branco e turvo, fermentado.
(vinho, arroz, japonês)
 | 
					
				| どじ doji
 [ドジ]
1. 間の抜けた失敗をする: ma no nuketa shippai suru
[類義語] へま: hema; 失策: shissaku
2. 間の抜けた人をののしっていう語: ma no nuketa hito wo nonoshitte iu-go
[類義語] 間抜け: manuke; 頓馬: tonma
 | burrice 1. tolice; asneira; burrada; idiotice; estupidez; que comete erros (repetidamente ou previstos)
2. imbecil!; idiota!; tolo!; asno!; burro! (xingando alguém)
 | 
					
				| どっこい dokkoi
 力を入れて何かをするときの掛け声: chikara wo irete nani ka wo suru toki no kake goe
相手の行動などをさえぎり,とめるときの言葉: aite no koudou nado wo saegiri, tomeru toki no kotoba
[類義語] どっこいしょ: dokkoisho
 | Opa! Ei!; Alto aí!; Alto lá!
Geralmente para chamar alguém ou fazer alguém parar uma ação.
 | 
					
				| どっこいどっこい dokkoi-dokkoi
 同じくらいで優劣がつけにくいさま: onaji kurai de yuuretsu ga tsuke nikui sama
伯仲している: hakuchuu shiteiru
[類義語] とんとん: tonton
 | ser mais ou menos igual equiparado; semelhante; quase o mesmo; estar 50 / 50 (percentagem)
 | 
					
				| どっこいしょ dokkoisho
 [同じ] どっこい: dokkoi
[類義語] よいしょ: yoisho
 | ufa! Ai!; Ah!; Ãhn...; Puxa...; Poxa...
 | 
					
				| 退く doku
 [のく: noku; 斥く, しりぞく: shirizoku; そく: soku]
今までいた場所から離れる: ima made ita basho kara hanareru
退ける: dokeru; 退かす: dokasu; 遠ざかる: toozakaru
 | sair do lugar dar lugar a; afastar-se de...; sair do caminho; arredar-se; "ralar peito"; "sair fora"; dar o fora; mover-se
 | 
					
				| 土瓶蒸 dobin-mushi
 [土瓶蒸し]
土瓶を使って作る蒸し物: dobin wo tsukatte tsukuru mushimono
 | cozidos em bule de barro Alimentos cozidos a vapor em um bule de cerâmica.
 | 
					
				| 土木工学 doboku-kougaku
 工学の一部門: kougaku ni ichibu-mon
道路・鉄道・河川・水道・橋梁・発電水力・港湾・空港: douro / tetsudou / kasen / suidou / kyouryou / hatsuden suiryoku / kouwan / kuukou
[略] 土木: doboku
土木工事: doboku-kougi
土木事業: doboku-jigyou
 | engenharia civil Divisão da engenharia.
(estradas, ferrovias, rios, saneamento, pontes, hidrelétricas, portos, aeroportos)
Construção civil; Obras de construção
 | 
					
				| 土木工事 doboku-kouji
 建設工事: kensetsu-kouji
[略] 土木: doboku
土木事業: doboku-kigyou
土木工学: doboku-kougaku
 | obras de engenharia (construção civil)
 | 
					
				| 溝川 dobu-gawa
 [dobugawa; どぶ川]
溝のように汚れた川: dobu no yō ni kegareta kawa
 | rio lamacento rio lodoso
Água suja em forma de rio. (córrego)
 | 
					
				| 度胆 dogimo
 [do-gimo; 度肝; ド肝; ドぎも; ドギモ]
胆を強めて言う語: kimo wo tsuyomete iu-go
[類義語] 肝っ玉: kimottama
心: kokoro
荒胆: ara-gimo
度胆を抜く: dogimo wo nuku
 | coragem o valor; os nervos (a flor da pele)
 | 
					
				| 土俵場 dohyou-ba
 [dohyouba]
相撲の競技場: sumou no kyougi-ba
 | arena de sumô Área para lutas de sumô.
 | 
					
				| ドイツ語 doitsu-go
 [doitsugo]
独逸語: doitsu-go
言語: gengo
 | alemão alemã
(língua, idioma)
 | 
					
				| ドッジボール dojji-booru
 [dojjibooru]
ドッヂボール, ドッチボール: docchi-booru
球技の一種: kyuugi no isshu
ゲーム: geemu; スポーツ: supootsu
 | queimada jogo do mata; dodgeball
É um jogo que consiste em atirar uma bola no adversário.
(jogo; esporte)
 | 
					
				| 読解力 dokkai-ryoku
 | capacidade de análise de leitura Capacidade de ler e entender.
Capacidade de compreensão da leitura.
 | 
					
				| 独航船 dokkousen
 母船とともに出漁して漁獲を行い、それを母船に売り渡す小型の船: bosen to tomoni shutsugyo shite gyokaku wo okonai, sore wo bosen ni uri-watasu kogata no fune
 | barco de pesca independente Barco pesqueiro particular.
Barco pequeno que navega a partir de um barco-mãe para pescar peixes pequenos.
 | 
					
				| 独居監房 dokkyo-kanbou
 刑務所や拘置所で、収容者を一人だけ入れておく居室: keimusho ya kouchisho de, shuuyou-sha wo hitori dake irete oku kyoshitsu
[略] 独房: dokubou; 独居房: dokkyobou
[類義語] 独り住居: hitori-sumai
[反義語] 雑居監房: zakkyo-kanbou; 雑居房: zakkyobou
 | câmara solitária (cadeia; sela; vida solitária, isolada)
ala solitária; prisão celular
Pequeno espaço em centros de detenção, onde cabe uma pessoa só.
 | 
					
				| 何処か doko ka
 [dokoka; doko-ka; どっか: dokka]
1. ある所: aru tokoro
はっきりと指示できない場所を示す: hakkiri to shiji dekinai basho wo shimesu
2. [類義語] 何と無く, なんとなく: nan to naku
3. [同じ] どころか: dokoro ka
 | algum lugar 1. alugares; em algum lugar
Não indica um local claramente.
2. algo; um quê; em alguns aspectos; de algum modo; um ponto (detalhe, distinção)
Não indica algo claramente.
3. quanto menos; de modo algum
 | 
					
				| 何処迄 doko made
 [何処まで]
1. どの場所まで: dono basho made
2. どの程度まで: dono teido made
 | até onde 1. (local; lugar) a que distância
2. até que ponto; em que medida
 | 
					
				| 何処までも doko made mo
 [何処迄も; dokomademo]
1. 限り無く: kagiri naku
止まることなく続くさま: tomaru koto naku tsudzuku sama
2. どんな事があっても: donna koto ga atte mo
3. [類義語] 最後まで: saigo made
4. [類義語] 飽くまで aku made; 徹底的に: tettei-teki ni
5. どう見ても: dou mite mo
[例] 子供は何処までも子供だ: kodomo wa doko made mo kodomo da
 | sem parar, sem fim 1. infinito; continuamente; sem limite
2. haja o que houver; aconteça o que acontecer
3. até o fim; até completar / terminar
4. extremamente; persistentemente; teimosamente; insistentemente
5. sempre
ex: Criança é sempre criança.
 | 
					
				| 何処其処 doko soko
 [dokosoko]
これこれの所: kore kore no tokoro
ある場所を漠然とさし示していう: aru basho wo bakuzen to sashi shimeshite iu
曖昧: aimai; 分かり難い: wakari-nikui
 | tal e tal lugar Local indistinto.
Dizer um local de forma ambígua / obscura.
(obscuro; difícil de entender; ambíguo)
 | 
					
				| 何処となく doko to naku
 [dokotonaku; 何処と無く]
どことはっきり言えないが、何となく: doko to hakkiri ienai ga, nan to naku
[例] 彼女は何処となく愛嬌がある: kanojo wa doko to naku aikyou ga aru
[類義語] 何となく: nan to naku
 | um tanto um quanto; de algum modo; algo; de certo modo; de alguma maneira
Algo que não é dito claramente.
ex: Ela tem (de algum modo) a sua graça. (Eu não desgosto dela.)
 | 
					
				| どころか dokoro ka
 [処か; 所か; ‐どころか; -dokoroka]
[接尾辞]
1. まったく反対に: mattaku hantai ni
ある事柄を挙げ、それを否定することによって、あとの内容を強調する: aru kotogara wo age, sore wo hitei suru koto ni yotte, ato no naiyou wo kyouchou suru
決してない: kesshite nai
2. …は言うに及ばず: ... wa iu ni oyobazu
[例] 彼はフランス語どころか英語も知らない: kare wa furansu-go dokoroka eigo mo shiranai
 | de longe (sufixo)
1. pelo contrário
Expressa o oposto. Enfatiza negação de um fato.
2. quanto menos; muito menos; sem mencionar...; para não falar do...
ex: Ele não sabe inglês, quanto menos francês.
 | 
					
				| 毒蛾 doku-ga
 [dokuga; ドクガ]
ドクガ科の昆虫: dokuga-ka no konchuu
チャドクガ: chadokuga; マイマイガ: maimaiga
動物学: doubutsu-gaku; 夜行性: yakou-sei
 | traça Espécie de mariposa venenosa.
Larvas (venenosas).
(zoologia; Artaxa subflava; insetos; Lymantriidae)
 | 
					
				| 毒ガス doku-gasu
 窒息性: chissoku-sei; 靡爛性, 糜爛性: biran-sei; 嚏性, くしゃみ性: kushami-sei; 催涙性: sairui-sei; 神経性: shinkei-sei
精神錯乱性: seishin sakuran-sei
兵器: heiki; 弾: dan; 毒性: dokusei
 | gás venenoso fumaça tóxica
(arma química; arma militar; bomba)
 | 
					
				| 毒蛇 doku-hebi
 [dokuhebi; ドクヘビ; どくじゃ: dokuja]
[同じ] 毒蛇, どくじゃ, ドクジャ: dokuja
 | cobra venenosa 
 | 
					
				| 毒消し doku-keshi
 [dokukeshi; どっけし: dokkeshi]
[同じ] 毒消し: dokkeshi
 | contra-veneno antídoto
 | 
					
				| 毒虫 doku-mushi
 [dokumushi; どくちゅう]
毒をもっている虫: doku motteiru mushi
[同じ] 害虫: gaichuu
 | inseto venenoso Inseto que possui veneno.
 | 
					
				| 毒物学 dokubutsu-gaku
 毒性の物質等による生物への悪影響に関する科学の分野である: dokusei no busshitsu-tou ni yoru seibutsu he no akuei-kyou ni kansuru kagaku no bun'ya de aru
[類義語] 中毒学: chuudoku-gaku; 毒性学: dokusei-gaku
 | toxicologia É a ciência dos efeitos adversos das substâncias químicas sobre os organismos.
(tóxicos)
 | 
					
				| 独演会 dokuen-kai
 [dokuenkai]
1. 共演者を持たずに、一人だけで演じる会: kyouen-sha wo motazu ni, hitori dake de enjiru kai
2. 他の人に話す機会を与えずにひとりでしゃべること: hoka no hito ni hanasu kikai wo ataezu ni hitori de shaberu koto
 | sessão individual 1. recital solo; performance solo
2. monólogo
Apresentação individual onde a pessoa conversa consigo mesma, sozinha.
 | 
		|