Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
12345678
total: 375 Sugerir nova tradução
KANJI / ROMAJI PORTUGUÊS
独演者
dokuen-sha
[dokuensha] 独演する人: dokuen suru hito
solista
único ator Pessoa que performa uma exibição individualmente.
独学者
dokugaku-sha
学校に通わず先生にもつかず、独力で学ぶこと人: gakkou ni kayowazu sensei ni mo tsukazu, dokuryoku de manabu koto hito 自習: jishuu
autodidata
autodidacta Pessoa que aprende estudando pro conta própria, sem ir numa escola.
独自性
dokuji-sei
[dokujisei] 他と違い,それだけに特有の性質: hoka to chigai, sore dake ni tokuyuu no seishitsu 独特: dokutoku; 特有: tokuyuu
singularidade
originalidade; unicidade; peculiaridade; exclusividade De natureza única. Diferente de outros.
土百姓
don-byakushou
[donbyakushou; どびゃくしょう: do-byakushou, dobyakushou] 土は当て字: do wa ateji 百姓を卑しめていう語: hyakushou wo iyashimete iu-go
campônio
fazendeiro pobre; saloio; sujeito da roça; indivíduo bruto; caipira; lavrador; camponês (termo pejorativo) *O prefixo 土 está sendo usado mais como símbolo fonético do que pelo seu significado em si, expressando pejoratividade / desprezo.
如何言う
dou iu
[如何いう; どう言う] [類義語] どのような: dono you na [類義語] どんな: donna
como
que; com qual; de que; como que
どうか
dou ka
[douka] 1. [類義語] どうぞ: douzo; 何卒: nani-tozo; 是非: zehi 2. [類義語] 何とか: nan to ka; 如何にか: dou ni ka 3. どうかすると: dou ka suru to; どうにか: dou ni ka 普通と違っているさま: futsuu to chigatteiru sama 4. 疑問: gimon [例] どうかと思う: dou ka to omou 疑問を示す: gimon wo shimesu
por favor
1. meu prazer; com prazer; gentilmente 2. qualquer jeito; de um modo ou de outro; de alguma maneira 3. as vezes; fora do normal; não sei 4. (questão); não sei; se ex: Não sei se isso... (duvido disso) Expressa uma dúvida
如何かこうか
dou ka kou ka
[doukakouka] [同じ] どうか: douka; どうにか: dou ni ka 何とか: nan to ka やっと: yatto 何うにかこうか: dou ni ka dou ka
de algum modo
de um modo ou de outro; de um jeito ou de outro; de alguma maneira
何うか成る
dou ka naru
[douka naru; doukanaru] 1. 都合がつく: tsugou ga tsuku [類義語] 如何にか: dou ni ka 2. 変になる: hen ni naru どうか: dou ka
arranjar-se
1. dar um jeito (conveniente) 2. ficar louco; enlouquecer; endoidar
何うかして
dou ka shite
[doukashite] 1. 如何かこうか: dou ka kou ka 何とかして: nan to ka shite 2. 偶偶, 偶々, 適: tamatama 偶然に: guuzen ni
de qualquer maneira
1. a todo custo; de algum modo; de todo jeito 2. acidentalmente; por acaso; pelo momento
何うかする
dou ka suru
[douka suru] 1. 何か故障がある: nani ka koshou ga aru 普通と違っている: futsuu to chigatteiru 2. 何とかする: nan to ka suru 方法を講じる: houhou wo koujiru
haver problema
1. acontecer qualquer coisa; algo acontecendo com; há alguma falha 2. tomar medidas; fazer algo; fazer de alguma forma; dar um jeito
何うかすると
dou ka suru to
[douka suru to; doukasuru to] 1. 何かの方法で: nani ka no houhou de 2. 時とすると: toki to suru to 時によると: toki ni yoru to 3. 遣り様では: yari you de wa 場合によると: baai ni yoru to 場合時による: baai toki ni yoru to 4. [同じ] 動ともすれば: yaya mo sureba
de algum modo
1. de alguma forma 2. as vezes; de vez em quando; ocasionalmente 3. dependendo do jeito; em certos casos; depende do momento 4. estar apto para fazer; ser inclinado a fazer (disposto)
胴上げ
dou-age
[douage] 胴に上げる: dou ni ageru 胴に突く: dou ni tsuku 胴を打たす: dou wo utasu 祝賀: shukuga
jogar alguém ao ar
Atirar alguém para o ar. (saudação; felicitação)
同意見
dou-iken
[douiken]
mesma opinião
mesmo parecer
如何致しまして
dou-itashimashite
[どう致しまして] 相手の礼・詫び・称賛: teinei no rei / wabi / shousan 打ち消しながら返す挨拶: uchikeshi nagara kaesu aisatsu 丁寧な言葉: teinei na kotoba
de nada
por nada; meu prazer Não tem que agradecer. Forma polida em responder um elogio, agradecimento, etc.
同時代
dou-jidai
[doujidai] 同じ時代: onaji jidai 同じ時期: onaji jiki
mesma época
A mesma Era. O mesmo período. contemporaneidade; contemporâneo
胴締め
dou-jime
[doujime] 胴を締め付けること: dou wo shimetsukeru koto ボディーシザース: bodii-shizaasu スポーツ: supootsu
golpe de tesoura
doujime Técnica que consiste em apertar o corpo do adversário usando as pernas. (esportes)
同格
dou-kaku
[doukaku] 1. 資格・格式などが同じであること: shikaku / kaku-shiki nado ga onaji de aru koto 2. 文の構成上の機能が同一の関係であること: bun no kousei-jou no kinou ga douitsu no kankei de aru koto 文法: bunpou
mesma posição
1. (capacidade; qualificação; ranqueamento) 2. aposição; paridade; apostos (gramática; termos acessórios da oração)
銅版
douban
[dou-ban] 版: han 印刷技法の一: insatsu gihou no ichi 腐食銅版: fukushou-douban
calcografia
Técnica de impressão em cobre. Gravura em cobre.
同文電報
doubun-denpou
telegramas múltiplos
telegramas idênticos (cópias enviadas a destinos diferentes)
動物園
doubutsu-en
[doubutsuen] 収集: shuushuu; 飼育: shiiku 教育: kyouiku; 娯楽: goraku 動物学: doubutsu-gaku
jardim zoológico
zôo (criação, coleção animais; educação; entretenimento)
動物学
doubutsu-gaku
[doubutsugaku] 動物の分類・形態・発生・生理・遺伝・進化などを研究する学問: doubutsu no bunrui / keitai / hassei / seiri / iden / shinka nado wo kenkyuu suru gakumon
zoologia
(animais, seres vivos) Ciência que estada os animais. Estudo / pesquisa dos animais. (tipos / classificação, forma, desenvolvimento, fisiologia, hereditariedade / genética, evolução)
動物性
doubutsu-sei
[doubutsusei] 動物としての性質: doubutsu to shite no seishitsu 動物のもつ機能や特質: doubutsu no motsu kinou ya tokushitsu [類義語] 獣性: juusei [反義語] 植物性: shokubutsu-sei
animalidade
os animais; natureza animal Gênio, temperamento, mentalidade, função animal.
動物質
doubutsu-shitsu
動物体を構成する物質: doubutsu-tai wo kousei suru busshitsu 蛋白質, タンパク質: tanpaku-shitsu; 脂肪: shibou 植物質: shokubutsu-shitsu
matéria animal
Substâncias que constituem o corpo dos animais. (proteínas; gorduras)
動物体
doubutsu-tai
[doubutsutai] 動物のからだ: doubutsu no karada
corpo animal
Corpo dos animais.
動物性蛋白質
doubutsusei-tanpakushitsu
[動物性タンパク質] 動物性食品に由来するたんぱく質: doubutsu-sei shokuhin ni yurai suru tanpaku-shitsu 植物性蛋白質: shokubutsusei-tanpakushitsu
proteína animal
Proteínas derivadas de produtos de origem animal.
どうでも
doudemo
[dou demo] 強い意志を表す: tsuyoi ishi wo arawasu 1. 特に問題にしない: tokuni mondai ni shinai 2. [類義語] どうとでも: dou to demo 行為: koui; 考慮: kouryo 十分になされた上での判断を表す: juubun ni nasareta ue de no handan wo arawasu 3. 取り立てて決める必要のないことを表す: toridatete kimeru hitsuyou no nai koto wo arawasu [類義語] どうしても: dou shite mo; ぜひ: zehi [類義語] どのようにでも: do no you ni demo 4. どう考えてみても: dou kangaete mite mo
indiferente
*Demonstra forte intensão. 1. (sem problemas; não ser problemático) 2. como quiser; a vontade (consideração; ação; juízo) 3. de qualquer maneira; de qualquer modo Indica não haver necessidade de se decidir por algo em particular. 4. Por mais que queira / pense / deseje...
堂堂巡り
doudou-meguri
[堂々巡り; 堂々回り; 堂堂回り] 巡る: meguru 1. 同じようなことが何度も繰り返され、進行しないこと: onaji you na koto ga nando mo kuri-kaesare, shinkou shinai koto [類義語] 悪循環: aku-junkan 2. 祈願のために、仏堂などのまわりをぐるぐるまわること: kigan no tame ni, butsudou nado no mawari wo guruguru mawaru koto 3. 国会で採決の方法: hokkai de saiketsu no hohou 投票: touhyou
dando voltas
1. (sem ir a lugar algum; sem progresso; sem resultados) Andando em círculos; Círculo vicioso. 2. Dando voltas num templo enquanto reza. Fazer preces dando voltas em torno de um templo budista (budismo). 3. Método de votação da Dieta. (lento, a passo de formiga)
同義語
dougigo
[dougi-go] 語形は異なるが、意味が同じである語: gokei wa kotonaru ga, imi ga onaji de aru go 同義: dougi [類義語] 同意語: douigo; 類義語: ruigigo; シノニム: shinonimu [反義語] 反意語: han'igo; 反義語: hangigo 文法: bunpou
sinônimo
(gramática) Palavras em formas diferentes com o mesmo significado.
道具箱
dougu-bako
工作道具や大工道具を入れておく箱: kousaku dougu ya daiku dougu wo irete oku hako 道具一式を入れておく箱: dougu isshiki wo irete oku hako [類義語] 道具入れ: dougu-ire ハンマー: hanmaa; 釘: kugi; ペンチ: penchi
caixa de ferramentas
Utensílio onde guarda-se ferramentas, geralmente pequenas. (martelo, prego, alicate)
道具立て
dougu-date
立て: tate 1. 道具を整えておくこと: dougu wo totonoete oku koto 必要とする道具を取り揃えておくこと: hitsuyou to suru dougu wo tori-soroete oku koto 2. 準備をすること: junbi wo suru koto [類義語] 用意: youi; 支度: shitaku 3. 目鼻立ち: mehana tachi 必要な要素や部分: hitsuyou na youso ya bubun 造作: zousaku
preparar
1. arranjar, arrumar ferramentas essenciais. 2. preparar-se; arranjar-se; os preparos; os arranjos 3. O que é essencial.
道具入れ
dougu-ire
[同じ] 道具箱: dougu-bako 入れる: ireru
caixa de ferramentas
Saco de ferramentas. Estojo de ferramentas. *Termo genérico para referir-se a utensílios para guardar ou organizar ferramentas.
道具方
dougu-kata
演劇で,舞台の道具,特に大道具を取り扱う者: engeki de, butai no dougu, tokuni oodougu wo tori-atsukau mono 大道具: oodougu; 大道具方: oodougu-kata
aderecista
cenógrafo; maquinista; roupeiro (pessoa encarregada do guarda-roupas) (teatro, cinema, tv)
道具屋
dougu-ya
[douguya] 1. 古道具を売る店: furu-dougu wo uru mise [類義語] 古道具: furu-dougu 2. 道具屋節独立項目の略: douguya-bushi dokuritsu koumoku no ryaku 3. 古典落語の演目のひとつ: koten rakugo no enmoku no hitotsu
antiquário
1. Loja do objetos antigos. 2. (abrevitatura) Setor independente ou separado numa loja de ferramentas. 3. Contador de histórias clássicas (antigas); Repertório de histórias antigas.
同位元素
doui-genso
[同じ] 同位体: douitai; アイソトープ: aisotoopu
isótopo
同位角
doui-kaku
[douikaku] 幾何学: kika-gaku
ângulos correspondentes
(geometria; transversal)
同意義
douigi
[dou-igi] [同じ] 同義: dougi
sinonímia
同意語
douigo
[doui-go] [同じ] 同義語: dougigo
sinônimo
動員令
douin-rei
[douinrei]
ordem de mobilização
同位体
douitai
[doui-tai] [同じ] アイソトープ: aisotoopu; 同位元素: doui-gensou
isótopo
同一性
douitsu-sei
[douitsusei] 異なる事物が、その性質から見ると区別できないこと: kotonaru jibutsu ga, sono seishitsu kara miru to kubetsu dekinai koto 事物が時や場所を越えてそれ自身に同じであること: jibutsu ga toki ya basho o koete sore jishin ni onajidearu koto [類義語] 自己同一性: jiko douitsu-sei; 主体性: shutai-sei; アイデンティティー: aidentitii
identidade
singularidade; unicidade; uniformidade; mesmo tipo; tipos iguais; sem distinção; identidade própria
同時通訳
douji-tsuuyaku
話者の話の進行と並行して、ほとんど同時に通訳すること: washa no hanashi no shinkou to heikoushite, hotondo douji ni tsuuyaku suru koto
interpretação simultânea
Tradução em tempo real. Tradução instantânea.
同乗者
doujou-sha
[doujousha]
passageiro
colega de viagem; companheiro de viagem
導関数
doukansuu
[doukan-suu] ある関数を微分して得られる関数: aru kansuu wo bibun shite erareru kansuu 数学: suugaku
função derivada
derivada Taxa de variação instantânea de uma função. (matemática; cálculo)
導火線
doukasen
[douka-sen] 1. 口火をつけるために引いた線: kuchibi wo tsukeru tame ni hiita sen [類義語] 口火: kuchibi; 導火: michibi 2. 事件を引き起こす切っ掛け: jiken wo hiki-okosu kikkake
espoleta
1. (bomba; explosivo; granada); fusível; pólvora; barbante (bomba) 2. incentivo; causa; início (o que começou); o que provocou
道化者
douke-mono
[dokeimono] 戯けことをする人: odoketa koto wo suru hito 道化を演じる人: douke wo enjiru hito [類義語] 戯け者: odoke-mono
farsante
cômico; comediante; palhaço; fanfarrão; bufão; bobo; humorista (pessoa)
道化師
douke-shi
[doukeshi] 滑稽な芸を演じる人: kokkei na gei wo enjiru hito 道化る: doukeru [類義語] 道化役者: douke-yakusha; ピエロ: piero; クラウン: kuraun 三枚目: sanmaime
palhaço
(pessoa; cômico; humor) comediante
道化芝居
douke-shibai
[doukeshibai] 滑稽な仕種・台詞で観客を笑わせる芝居: kokkei na shigusa / serifu de kankyaku wo warawaseru shibai 戯け芝居: odoke-shibai 茶番: chaban
farsa
palhaçada; comédia Ato de arrancar risadas de um público com palavras e gestos.
同県人
douken-jin
[doukenjin] 同じ県の人: onaji ken no hito
pessoa da mesma província
conterrâneo (de um mesmo Estado)
道化役者
doukeyaku-sha
[douke-yakusha; doukeyakusha] [同じ] 道化師: douke-shi
palhaço
joker
同国人
doukoku-jin
[doukokujin] 自分と同じ国の出身の人: jibun to onaji kuni no shusshin no hito
compatriota
conterrâneo Pessoa de um mesmo país / terra natal. Pessoa de uma mesma província.
12345678

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa