total:
375 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
独演者 dokuen-sha [dokuensha]
独演する人: dokuen suru hito |
solista único ator
Pessoa que performa uma exibição individualmente.
|
独学者 dokugaku-sha 学校に通わず先生にもつかず、独力で学ぶこと人: gakkou ni kayowazu sensei ni mo tsukazu, dokuryoku de manabu koto hito
自習: jishuu |
autodidata autodidacta
Pessoa que aprende estudando pro conta própria, sem ir numa escola.
|
独自性 dokuji-sei [dokujisei]
他と違い,それだけに特有の性質: hoka to chigai, sore dake ni tokuyuu no seishitsu
独特: dokutoku; 特有: tokuyuu |
singularidade originalidade; unicidade; peculiaridade; exclusividade
De natureza única. Diferente de outros.
|
土百姓 don-byakushou [donbyakushou; どびゃくしょう: do-byakushou, dobyakushou]
土は当て字: do wa ateji
百姓を卑しめていう語: hyakushou wo iyashimete iu-go |
campônio fazendeiro pobre; saloio; sujeito da roça; indivíduo bruto; caipira; lavrador; camponês
(termo pejorativo)
*O prefixo 土 está sendo usado mais como símbolo fonético do que pelo seu significado em si, expressando pejoratividade / desprezo.
|
如何言う dou iu [如何いう; どう言う]
[類義語] どのような: dono you na
[類義語] どんな: donna |
como que; com qual; de que; como que
|
どうか dou ka [douka]
1. [類義語] どうぞ: douzo; 何卒: nani-tozo; 是非: zehi
2. [類義語] 何とか: nan to ka; 如何にか: dou ni ka
3. どうかすると: dou ka suru to; どうにか: dou ni ka
普通と違っているさま: futsuu to chigatteiru sama
4. 疑問: gimon
[例] どうかと思う: dou ka to omou
疑問を示す: gimon wo shimesu |
por favor 1. meu prazer; com prazer; gentilmente
2. qualquer jeito; de um modo ou de outro; de alguma maneira
3. as vezes; fora do normal; não sei
4. (questão); não sei; se
ex: Não sei se isso... (duvido disso)
Expressa uma dúvida
|
如何かこうか dou ka kou ka [doukakouka]
[同じ] どうか: douka; どうにか: dou ni ka
何とか: nan to ka
やっと: yatto
何うにかこうか: dou ni ka dou ka |
de algum modo de um modo ou de outro; de um jeito ou de outro; de alguma maneira
|
何うか成る dou ka naru [douka naru; doukanaru]
1. 都合がつく: tsugou ga tsuku
[類義語] 如何にか: dou ni ka
2. 変になる: hen ni naru
どうか: dou ka |
arranjar-se 1. dar um jeito (conveniente)
2. ficar louco; enlouquecer; endoidar
|
何うかして dou ka shite [doukashite]
1. 如何かこうか: dou ka kou ka
何とかして: nan to ka shite
2. 偶偶, 偶々, 適: tamatama
偶然に: guuzen ni |
de qualquer maneira 1. a todo custo; de algum modo; de todo jeito
2. acidentalmente; por acaso; pelo momento
|
何うかする dou ka suru [douka suru]
1. 何か故障がある: nani ka koshou ga aru
普通と違っている: futsuu to chigatteiru
2. 何とかする: nan to ka suru
方法を講じる: houhou wo koujiru |
haver problema 1. acontecer qualquer coisa; algo acontecendo com; há alguma falha
2. tomar medidas; fazer algo; fazer de alguma forma; dar um jeito
|
何うかすると dou ka suru to [douka suru to; doukasuru to]
1. 何かの方法で: nani ka no houhou de
2. 時とすると: toki to suru to
時によると: toki ni yoru to
3. 遣り様では: yari you de wa
場合によると: baai ni yoru to
場合時による: baai toki ni yoru to
4. [同じ] 動ともすれば: yaya mo sureba |
de algum modo 1. de alguma forma
2. as vezes; de vez em quando; ocasionalmente
3. dependendo do jeito; em certos casos; depende do momento
4. estar apto para fazer; ser inclinado a fazer (disposto)
|
胴上げ dou-age [douage]
胴に上げる: dou ni ageru
胴に突く: dou ni tsuku
胴を打たす: dou wo utasu
祝賀: shukuga |
jogar alguém ao ar Atirar alguém para o ar.
(saudação; felicitação)
|
同意見 dou-iken [douiken] |
mesma opinião mesmo parecer
|
如何致しまして dou-itashimashite [どう致しまして]
相手の礼・詫び・称賛: teinei no rei / wabi / shousan
打ち消しながら返す挨拶: uchikeshi nagara kaesu aisatsu
丁寧な言葉: teinei na kotoba |
de nada por nada; meu prazer
Não tem que agradecer.
Forma polida em responder um elogio, agradecimento, etc.
|
同時代 dou-jidai [doujidai]
同じ時代: onaji jidai
同じ時期: onaji jiki |
mesma época A mesma Era.
O mesmo período.
contemporaneidade; contemporâneo
|
胴締め dou-jime [doujime]
胴を締め付けること: dou wo shimetsukeru koto
ボディーシザース: bodii-shizaasu
スポーツ: supootsu |
golpe de tesoura doujime
Técnica que consiste em apertar o corpo do adversário usando as pernas.
(esportes)
|
同格 dou-kaku [doukaku]
1. 資格・格式などが同じであること: shikaku / kaku-shiki nado ga onaji de aru koto
2. 文の構成上の機能が同一の関係であること: bun no kousei-jou no kinou ga douitsu no kankei de aru koto
文法: bunpou |
mesma posição 1. (capacidade; qualificação; ranqueamento)
2. aposição; paridade; apostos
(gramática; termos acessórios da oração)
|
銅版 douban [dou-ban]
版: han
印刷技法の一: insatsu gihou no ichi
腐食銅版: fukushou-douban |
calcografia Técnica de impressão em cobre.
Gravura em cobre.
|
同文電報 doubun-denpou |
telegramas múltiplos telegramas idênticos (cópias enviadas a destinos diferentes)
|
動物園 doubutsu-en [doubutsuen]
収集: shuushuu; 飼育: shiiku
教育: kyouiku; 娯楽: goraku
動物学: doubutsu-gaku |
jardim zoológico zôo
(criação, coleção animais; educação; entretenimento)
|
動物学 doubutsu-gaku [doubutsugaku]
動物の分類・形態・発生・生理・遺伝・進化などを研究する学問: doubutsu no bunrui / keitai / hassei / seiri / iden / shinka nado wo kenkyuu suru gakumon |
zoologia (animais, seres vivos)
Ciência que estada os animais.
Estudo / pesquisa dos animais.
(tipos / classificação, forma, desenvolvimento, fisiologia, hereditariedade / genética, evolução)
|
動物性 doubutsu-sei [doubutsusei]
動物としての性質: doubutsu to shite no seishitsu
動物のもつ機能や特質: doubutsu no motsu kinou ya tokushitsu
[類義語] 獣性: juusei
[反義語] 植物性: shokubutsu-sei |
animalidade os animais; natureza animal
Gênio, temperamento, mentalidade, função animal.
|
動物質 doubutsu-shitsu 動物体を構成する物質: doubutsu-tai wo kousei suru busshitsu
蛋白質, タンパク質: tanpaku-shitsu; 脂肪: shibou
植物質: shokubutsu-shitsu |
matéria animal Substâncias que constituem o corpo dos animais.
(proteínas; gorduras)
|
動物体 doubutsu-tai [doubutsutai]
動物のからだ: doubutsu no karada |
corpo animal Corpo dos animais.
|
動物性蛋白質 doubutsusei-tanpakushitsu [動物性タンパク質]
動物性食品に由来するたんぱく質: doubutsu-sei shokuhin ni yurai suru tanpaku-shitsu
植物性蛋白質: shokubutsusei-tanpakushitsu |
proteína animal Proteínas derivadas de produtos de origem animal.
|
どうでも doudemo [dou demo]
強い意志を表す: tsuyoi ishi wo arawasu
1. 特に問題にしない: tokuni mondai ni shinai
2. [類義語] どうとでも: dou to demo
行為: koui; 考慮: kouryo
十分になされた上での判断を表す: juubun ni nasareta ue de no handan wo arawasu
3. 取り立てて決める必要のないことを表す: toridatete kimeru hitsuyou no nai koto wo arawasu
[類義語] どうしても: dou shite mo; ぜひ: zehi
[類義語] どのようにでも: do no you ni demo
4. どう考えてみても: dou kangaete mite mo |
indiferente *Demonstra forte intensão.
1. (sem problemas; não ser problemático)
2. como quiser; a vontade (consideração; ação; juízo)
3. de qualquer maneira; de qualquer modo
Indica não haver necessidade de se decidir por algo em particular.
4. Por mais que queira / pense / deseje...
|
堂堂巡り doudou-meguri [堂々巡り; 堂々回り; 堂堂回り]
巡る: meguru
1. 同じようなことが何度も繰り返され、進行しないこと: onaji you na koto ga nando mo kuri-kaesare, shinkou shinai koto
[類義語] 悪循環: aku-junkan
2. 祈願のために、仏堂などのまわりをぐるぐるまわること: kigan no tame ni, butsudou nado no mawari wo guruguru mawaru koto
3. 国会で採決の方法: hokkai de saiketsu no hohou
投票: touhyou |
dando voltas 1. (sem ir a lugar algum; sem progresso; sem resultados)
Andando em círculos; Círculo vicioso.
2. Dando voltas num templo enquanto reza.
Fazer preces dando voltas em torno de um templo budista (budismo).
3. Método de votação da Dieta. (lento, a passo de formiga)
|
同義語 dougigo [dougi-go]
語形は異なるが、意味が同じである語: gokei wa kotonaru ga, imi ga onaji de aru go
同義: dougi
[類義語] 同意語: douigo; 類義語: ruigigo; シノニム: shinonimu
[反義語] 反意語: han'igo; 反義語: hangigo
文法: bunpou |
sinônimo (gramática)
Palavras em formas diferentes com o mesmo significado.
|
道具箱 dougu-bako 工作道具や大工道具を入れておく箱: kousaku dougu ya daiku dougu wo irete oku hako
道具一式を入れておく箱: dougu isshiki wo irete oku hako
[類義語] 道具入れ: dougu-ire
ハンマー: hanmaa; 釘: kugi; ペンチ: penchi |
caixa de ferramentas Utensílio onde guarda-se ferramentas, geralmente pequenas.
(martelo, prego, alicate)
|
道具立て dougu-date 立て: tate
1. 道具を整えておくこと: dougu wo totonoete oku koto
必要とする道具を取り揃えておくこと: hitsuyou to suru dougu wo tori-soroete oku koto
2. 準備をすること: junbi wo suru koto
[類義語] 用意: youi; 支度: shitaku
3. 目鼻立ち: mehana tachi
必要な要素や部分: hitsuyou na youso ya bubun
造作: zousaku |
preparar 1. arranjar, arrumar ferramentas essenciais.
2. preparar-se; arranjar-se; os preparos; os arranjos
3. O que é essencial.
|
道具入れ dougu-ire [同じ] 道具箱: dougu-bako
入れる: ireru |
caixa de ferramentas Saco de ferramentas.
Estojo de ferramentas.
*Termo genérico para referir-se a utensílios para guardar ou organizar ferramentas.
|
道具方 dougu-kata 演劇で,舞台の道具,特に大道具を取り扱う者: engeki de, butai no dougu, tokuni oodougu wo tori-atsukau mono
大道具: oodougu; 大道具方: oodougu-kata |
aderecista cenógrafo; maquinista; roupeiro (pessoa encarregada do guarda-roupas)
(teatro, cinema, tv)
|
道具屋 dougu-ya [douguya]
1. 古道具を売る店: furu-dougu wo uru mise
[類義語] 古道具: furu-dougu
2. 道具屋節独立項目の略: douguya-bushi dokuritsu koumoku no ryaku
3. 古典落語の演目のひとつ: koten rakugo no enmoku no hitotsu |
antiquário 1. Loja do objetos antigos.
2. (abrevitatura) Setor independente ou separado numa loja de ferramentas.
3. Contador de histórias clássicas (antigas); Repertório de histórias antigas.
|
同位元素 doui-genso [同じ] 同位体: douitai; アイソトープ: aisotoopu |
isótopo
|
同位角 doui-kaku [douikaku]
幾何学: kika-gaku |
ângulos correspondentes (geometria; transversal)
|
同意義 douigi [dou-igi]
[同じ] 同義: dougi |
sinonímia
|
同意語 douigo [doui-go]
[同じ] 同義語: dougigo |
sinônimo
|
動員令 douin-rei [douinrei] |
ordem de mobilização
|
同位体 douitai [doui-tai]
[同じ] アイソトープ: aisotoopu; 同位元素: doui-gensou |
isótopo
|
同一性 douitsu-sei [douitsusei]
異なる事物が、その性質から見ると区別できないこと: kotonaru jibutsu ga, sono seishitsu kara miru to kubetsu dekinai koto
事物が時や場所を越えてそれ自身に同じであること: jibutsu ga toki ya basho o koete sore jishin ni onajidearu koto
[類義語] 自己同一性: jiko douitsu-sei; 主体性: shutai-sei; アイデンティティー: aidentitii |
identidade singularidade; unicidade; uniformidade; mesmo tipo; tipos iguais; sem distinção; identidade própria
|
同時通訳 douji-tsuuyaku 話者の話の進行と並行して、ほとんど同時に通訳すること: washa no hanashi no shinkou to heikoushite, hotondo douji ni tsuuyaku suru koto |
interpretação simultânea Tradução em tempo real.
Tradução instantânea.
|
同乗者 doujou-sha [doujousha] |
passageiro colega de viagem; companheiro de viagem
|
導関数 doukansuu [doukan-suu]
ある関数を微分して得られる関数: aru kansuu wo bibun shite erareru kansuu
数学: suugaku |
função derivada derivada
Taxa de variação instantânea de uma função.
(matemática; cálculo)
|
導火線 doukasen [douka-sen]
1. 口火をつけるために引いた線: kuchibi wo tsukeru tame ni hiita sen
[類義語] 口火: kuchibi; 導火: michibi
2. 事件を引き起こす切っ掛け: jiken wo hiki-okosu kikkake |
espoleta 1. (bomba; explosivo; granada); fusível; pólvora; barbante (bomba)
2. incentivo; causa; início (o que começou); o que provocou
|
道化者 douke-mono [dokeimono]
戯けことをする人: odoketa koto wo suru hito
道化を演じる人: douke wo enjiru hito
[類義語] 戯け者: odoke-mono |
farsante cômico; comediante; palhaço; fanfarrão; bufão; bobo; humorista
(pessoa)
|
道化師 douke-shi [doukeshi]
滑稽な芸を演じる人: kokkei na gei wo enjiru hito
道化る: doukeru
[類義語] 道化役者: douke-yakusha; ピエロ: piero; クラウン: kuraun
三枚目: sanmaime |
palhaço (pessoa; cômico; humor)
comediante
|
道化芝居 douke-shibai [doukeshibai]
滑稽な仕種・台詞で観客を笑わせる芝居: kokkei na shigusa / serifu de kankyaku wo warawaseru shibai
戯け芝居: odoke-shibai
茶番: chaban |
farsa palhaçada; comédia
Ato de arrancar risadas de um público com palavras e gestos.
|
同県人 douken-jin [doukenjin]
同じ県の人: onaji ken no hito |
pessoa da mesma província conterrâneo (de um mesmo Estado)
|
道化役者 doukeyaku-sha [douke-yakusha; doukeyakusha]
[同じ] 道化師: douke-shi |
palhaço joker
|
同国人 doukoku-jin [doukokujin]
自分と同じ国の出身の人: jibun to onaji kuni no shusshin no hito |
compatriota conterrâneo
Pessoa de um mesmo país / terra natal.
Pessoa de uma mesma província.
|
|