Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
10111213141516171819
total: 932 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
fuzil
espingarda curta; arma de fogo
鉄砲
teppou
fácil
leve rápido (movimento)
ちょろり
chorori
ちょろりと: chorori to 動きが素早いさま: ugoki ga subayai sama ちょろっと: chorotto [類義語] ちょろちょろ: chorochoro; 素早く: sabayaku
ficar surpreso
どきりと
dokiri to
[dokirito] [同じ] どきっと: dokitto
ficar surpreso
ser pego de surpresa; ser surpreendido de modo impressionante; surpreendentemente; de surpresa (palpitações; medo, expectativa, surpresa)
どきっと
dokitto
驚きや恐れ・期待などのため動悸のするさま: odoroki ya osore / kitai nado no tame douki no suru sama [類義語] どきりと: dokitri to; どきっと: dokin to; びくっと: bikutto
ferrovia elétrica
電鉄
dentetsu
[同じ] 電気鉄道: denki-tetsudou
formado
graduado (universidade; faculdade); formando; graduando
大卒
daisotsu
[大学卒業生: daigaku-sotsugyou-sei] 大学を卒業していること: daigaku wo sotsugyou shiteiru koto
Fator Rh
(sangue; tipo sanguíneo; Factor Rhesus; membrana do eritrócito)
アールエッチ
aaru-etchi
[RH; aaru-ecchi; アールエイチ: aaru-eichi] [同じ] Rh因子, アールエイチいんし: aaru-eichi inshi 血液型を決定する因子の一つ: ketsueki-gata wo kettei suru inshi no hitotsu 血液型: ketsueki-gata; 輸血: yuketsu; 赤血球膜: sekkekkyuu-maku
festa aos antepassados

bon
[略] 盂蘭盆: urabon; お盆: obon
Faca de cozinha
de lâmina larga (geralmente para cortar peixes)
出刃包丁
deba-bouchou
[出刃庖丁] [出: deru; 刃: ha + 包丁: houchou] 和包丁の一: wabouchou no ichi 刃の幅が広く: ha no haba ga hiroku [略] 出刃: deba
Faculdade de medicina
医科大学
ika-daigaku
falta de gosto
falta de elegância; sem refinamento; prosaísmo
無風流
bu-fuuryuu
[bu fuuryuu; 不風流] 風流でないこと: fuuryuu de nai koto 趣味を解さない: shumi wo gesanai (解す: gesu)
falta de princípios
inconsistência
朝改暮変
chuukai-buhen
[chuukaibuhen] [同じ] 朝令暮改: choureibokai
família grande
família numerosa, com muitas pessoas família patriarcal (linhagem antiga)
大家族
dai-kazoku
[daikazoku] 多人数の家族: taninzuu no kazoku 直系家族のほかに傍系親族までも含む多人数の家族: chokkei kazoku no hoka ni boukei shinzoku made mo fukumu taninzuu no kazoku [反義語] 核家族: kaku-kazoku; 小家族: shou-kazoku
fanfarronice
conto exagerado; falácia; conversa exagerada (mentiras)
駄法螺
dabora
[da-bora] 下らない法螺: kudaranai-bora 詰まらない: tsumaranai; 大げさ: oogesa; 言葉: kotoba [類義語] 出鱈目, でたらめ: detarame; 大風呂敷: ooburo-shiki 嘘: uso
fantoche
1. marionete; títere 2. pessoa que é controlado, se deixa controlar por outra (alienado; boneco; manipulado)
操り人形
ayatsuri-ningyou
[あやつり人形] [類義語] 傀儡: kugutsu; 傀儡: kairai 操る: ayatsuru
farsa
palhaçada; comédia Ato de arrancar risadas de um público com palavras e gestos.
道化芝居
douke-shibai
[doukeshibai] 滑稽な仕種・台詞で観客を笑わせる芝居: kokkei na shigusa / serifu de kankyaku wo warawaseru shibai 戯け芝居: odoke-shibai 茶番: chaban
farsante
cômico; comediante; palhaço; fanfarrão; bufão; bobo; humorista (pessoa)
道化者
douke-mono
[dokeimono] 戯けことをする人: odoketa koto wo suru hito 道化を演じる人: douke wo enjiru hito [類義語] 戯け者: odoke-mono
fator desfavorável
(taxas; câmbio; bolsa de valores)
悪材料
aku-zairyou
[akuzairyou] 相場: souba; 要因: youin; 弱材料: yowa-zairyou; 売り材料: uri-zairyou; 証券取引所: shouken torihiki-sho [反義語] 好材料: kou-zairyou
favorito
predileto (escolha, preferência; gosto) (sabor; coisas; pessoas)
気に入り
kiniiri
[ki-ni-iri; ki ni iri] お気に入り: okiniiri 好みに合うこと: konomi ni au koto 好ましく思うこと: konomashiku omou koto (人: hito; 物: mono)
fazer a força
1. forçar; forçado 2. violento; violência (tirar a força; roubo; agressão)
力ずく
chikarazuku
[chikara-zuku] 1. 有りっ丈の力を出すこと: arittake no chikara wo dasu koto 力任せ: chikara-makase 2. 腕力: wanryoku; 権力: kenryoku; 強引: gouin; 暴力: bouryoku
fazer depósito
inserir o depósito, depositar; colocar um depósito (dinheiro, banco; guardar)
預け入れる
azuke-ireru
預ける: azukeru; 金: kane; 品物: shina-mono; 保管: hokan; 銀行: ginkou; 預金: yokin
fazer espuma
espumar
泡立ち
awa-dachi
[awadachi] 立つ: datsu; 泡立つ: awa-datsu
feculência
feculento; amidoado (amido; fécula) *Pode referir-se também a uma grande quantidade de amido.
澱粉質
denpun-shitsu
[デンプン質; でんぷん質] 澱粉から成る物質: denpun kara naru busshitsu また、多量の澱粉を含む物質: mata, taryou no denpun wo fukumu busshitsu
fedelho
criançola; crianção; muleque; novato
青二才
ao-nisai
未熟: mijuku; 若造: wakazou; 経験: keiken; 謙遜: kenson
feijão doce
feijões doces
甘納豆
ama-nattou
[amanattou] 甘い: amai; 小豆: azuki; 砂糖: satou; 豆: mame
feira
mercado da manhã (pequenos mercadinhos, geralmente a céu aberto que abrem de manhã bem cedo)
朝市
asa-ichi
[asaichi] 朝開く: asa hiraku; 魚: sakana; 野菜: yasai
feito em série
confeccionado; pronto; pré-fabricado ex: vestido feito; terno feito
出来合い
deki-ai
[dekiai] [類義語] 既製: kisei; レディーメード: redii-meedo [反義語] 誂え: atsurae [略] 出来: deki
fenômeno dellinger
Efeito dellinger. Súbita perturbação da ionosfera. (obstrução de ondas curtas e comunicação)
デリンジャー現象
derinjaa-genshou
電離層の突然擾乱: denrisou no totsuzen jouran 電離層擾乱: denrisou jouran 短波障害: tanpa shougai 通信障害: tsuushin shougai
férias de verão
暑中休暇
shochuu-kyuuka
[shochuukyuuka] 夏休み: natsu yasumi
ferida leve
machucado pequeno (sem gravidade)
浅手
asa-de
[浅傷; asade] [浅い: asai + 手: te] [類義語] 軽傷: keishou [反義語] 深手: fuka-de
fermento
levedura química; fermento químico (massa; levedar; fermentar; pão; panificação; farinha, pó)
ベーキングパウダー
beekingu-paudaa
[類義語] ふくらし粉: fukurashi-ko パン: pan; 焼き菓子: yaki-gashi; 小麦粉: komugi-ko
ferocidade
bravura; coragem
荒胆
ara-gimo
[aragimo] [荒い: arai + 胆: kimo] [類義語] 度胆: dogimo
ferro elétrico
(engomar, passar roupa) Ferro aquecido eletricamente.
電気アイロン
denki-airon
電気を熱源としたアイロン: denki wo netsugen to shita airon 電気ヒーターで加熱するアイロン: denki hiitaa de kanetsu suru airon
ferrovia elétrica
estrada de ferro elétrica (trem; comboio; trilhos)
電気鉄道
denki-tetsudou
電気を動力として車両を走らせる鉄道: denki wo douryoku to shite sharyou wo hashiraseru tetsudou [略] 電鉄: dentetsu (電車: densha; 列車: ressha)
ferrugem
(tom avermelhado; vermelho)
赤錆
aka-sabi
[akasabi] 赤茶: aka-cha; 赤色: aka-iro; 茶色: cha-iro
Festival Chinkasai
Festival (matsuri) de extinsão de incêndio. Festa para a prevenção de incêndios. Ritual para evitar incêndios.
鎮火祭
chinka-sai
[chinkasai] 火災防止のためのまつり: kasai boushi no tame no matsuri 鎮火の祭: chinka no matsuri 火災を防ぐ神事: kasai wo fusegu shinji ひしずめのまつり: hishizume no matsuri
Festival Cultural
(festa cultural anual das escolas, feita pelos estudantes) (exposições; teatro; música; palestras; apresentações)
文化祭
bunka-sai
[bunkasai] 運動: undou; 大学: daigaku; 高校: koukou; 中学: chuugaku; 学生: gakusei; 生徒: seito; 展示: tenji; 講演: kouen; 音楽: ongaku; 演劇: engeki
fezes
defecar; evacuar, fazer cocô; excremento (processo digestivo; digestão; ânus; resíduos de alimento; merda, bosta)
大便
daiben
[dai-ben] 糞, くそ: kuso; ふん: fun; うんこ: unko 脱落: datsuraku; 消化過程: shouka-katei; 不消化物: fushoukabutsu; 消化管: shouka-kan; 肛門: koumon 食物のかす: tabemono no kasu
ficar agradecido
1. estar muito grato (desejo de agradecimento) 2. apreciar; dar muito valor, importância
有り難がる
arigatagaru
[有り難い: arigatai + がる: garu] [類義語] 感謝: kansha; 尊重: sonchou; 尊ぶ: tattobu
ficar arrepiado
com medo (pele de galinha, pele arrepiada, pêlos levantados)
粟立つ
awa-datsu
[awadatsu] [類義語] 鳥肌: tori-hada 立つ: tatsu; 恐怖: kyoufu
ficar bravo
embravecer-se; agir violentamente
暴れ出す
abare-dasu
[abaredasu] 暴れる: abareru
ficar lavado
ficar limpo; limpinho; branquinho
洗い上がり
arai-agari
[洗う: arau + 上がる: agaru]
ficar quieto
andar em silêncio (com a boca fechada) andar calado; permanecer calado Não dizer uma única palavra.
黙りこくる
damari-kokuro
黙る: damaru 口を閉じたまま話そうとしない: kuchi wo tojita mama hanasou to shinai いつまでもじっと黙っている: itsu made mo jito damatte iu 一言も話さず: hitokoto mo hanasazu
ficar separado
perder-se um do outro; estar separado; apartar-se; dispersar-se; separar-se
離れ離れ
hanare-banare
[はなれはなれ: hanare-hanare] 離れる: hanareru 互いに離れた状態になること: tagai ni hanareta joutai ni naru koto [同じ] 別々: betsubetsu; 散り散りばらばら: chirijiri-barabara; 別れ別れ: wakare-wakare
figura encantadora
(pessoa sensual, mulher atraente, charmosa; voluptuosa; glamurosa)
艶姿
ade-sugata
[adesugata] 女性の艶かしい姿: josei no namamekashii sugata 婀娜っぽい: adappoi; 美しく: utsukushiku; 色っぽい: iroppoi; セクシー: sekushii; 艶めかしい: namamekashii; 妖艶: youen; 婀娜: ada 艶容: en'you 艶やかな姿: adeyaka na sugata
figurão
grande personalidade; grande figura; pessoa magnânima
大人物
dai-jinbutsu
度量の大きな人物: doryou na ookii na jinbutsu 偉大な人物: idai na jinbutsu [反義語] 小人物: sho-jinbutsu
filho legítimo
(nascimento legal; herdeiro; filho; filha; criança legítima) Perante a lei, é o filho cujo nascimento se dá dentro de um casamento legal
嫡出子
chakushutsu-shi
[chakushutsushi; てきしゅつし: tekishutsu-shi] 法律上の婚姻関係にある男女を父母として生まれた子: houritsu-jou no kon'in kankei ni aru danjo wo fubo to shite umareta ko [反義語] 非嫡出子: hi-chakushutsu-shi 嫡子: chakushi
filial
1. sucursal Uma loja que se separada da sede. 2. banca; posto de venda; barraca (beira de estrada, calçadas, etc)
出店
de-mise
[demise; しゅってん: shutten] 1. 本店から分かれて別の場所に出した店: honten kara wakarete betsu no basho ni dashita mise 新しく店舗を出すこと: atarashiku tenpo wo dasu koto [類義語] 支店: shiten; 分店: bunten 開業: kaigyou 2. [類義語] 露店: roten 道端に臨時に出る店: michibata ni rinji ni deru mise 屋台: yatai; 的屋: tekiya
Filosofia aristotélica
Filosofia de Aristóteles (filósofo da antiga Atenas, Grécia)
アリストテレス哲学
arisutoteresu tetsugaku
[arisutoteresu-tetsugaku] 古代のアテネの哲学者: kodai no atene no tetsugaku-sha 古代ギリシア: kodai girishia
filtro de óleo
(azeite, gordura)
油漉し
abura-koshi
[aburakoshi] 漉す: kosu; 金網: kana-ami; 揚げ物 age-mono: フィルター: firutaa
10111213141516171819

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa