total:
932 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
feito de argila
|
粘土で作られている nendo de tsukurarete iru |
Feliz ano novo! (usado como saudação quando encontra um amigo ou conhecido pela primeira vez nos primeiros dias de um ano novo)
|
明けましておめでとう御座います akemashite omedetou gozaimasu 明ける; akeru; 新年; shin-nen; 挨拶; aisatsu |
férias de verão "estar para fazer"; "estar escalado para"; "ser para"; "quem era para fazer esse serviço?"; "hoje estamos todos escalados para fazer hora extra até dez horas da noite"
|
夏休み natsu yasumi (...する事に)なっている |
ferimento de um acidente de trânsito feridas de um acidente de carro
|
交通事故で受けた傷 koutsuujiko de uketa kizu |
ferimento que levou 3 dias para curar a ferida levou três dias para sarar completamente
|
全治3日間の怪我をした zenchi mikkakan no kega wo shita 三日間 |
fertilizante de amônia (sulfato)
|
アンモニア肥料 anmonia hiryou |
ferver água na chaleira
|
薬缶で湯を沸かす yakan de yu wo wakasu |
Festival daimonji Realizado em 16 de Agosto, originalmente de Julho no calendário lunar.
Nessa tradição, letras gigantes são acesas em fogo.
(obon; nyoigadake)
|
大文字の火 daimonji-no-hi 盆の送り火とする行事: bon no okuri-bi to suru gyouji
大の字: dai no ji
如意ヶ岳: nyoigadake
8月16日(もとは陰暦7月): 8-gatsu 16-nichi (moto wa inreki 7-gatsu ) |
fica difícil de ir difícil de alcançar
|
行きづらくなる ikuduraku naru |
ficar bem aparência
|
体裁が良い teisai ga yoi |
ficar calmo acalmar-se; aconchegar-se; ficar calma (confortável)
|
落ち着きます ochitsukimasu |
ficar com a parte boa ficar com a melhor parte; ficar com o lucro, proveito, quinhão
|
旨い汁を吸う umai shiru wo suu |
Ficar com déficit Ficar no vermelho
|
赤字になる aka-ji ni naru |
Ficar com os olhos arregalados
|
目玉が飛び出るほど高い medama ga tobi deru hodo takai |
ficar com raiva de irritar-se com; "ficar chateado"; "ser irritante"; "aquele sujeito é irritante"
|
しゃくに障る shaku ni sawaru |
ficar como geléia tornar-se como uma gelatina; "mole como a gelatina"
|
ゼリー状になる zerii jou ni naru |
Ficar completamente pasmado Ficar inteiramente desgostoso (não gostar, estar com raiva; espanto; admiração)
|
呆れ果てる akire-hateru 呆れ返る; akire-kaeru; 呆れる; akireru |
ficar convencido ficar eufórico
|
いい気に成る iiki ni naru |
Ficar de braços cruzados Cruzar os braços (e ficar só olhando, sem fazer nada; passivo)
|
腕を比べる ude wo kuraberu |
ficar de cabeça para baixo virar de cabeça para baixo; dar uma cambalhota; capotar; cair; "o carro capotou (deu uma cambalhota)"
|
ひっくり返る hikkuri-kaeru |
ficar deprimido tornar-se melancólico; entrar em depressão, melancolia; ficar de mal humor, baixo astral; estar para baixo
|
憂鬱になる yuuutsu ni naru |
ficar desesperado perdido, sem saber o que fazer; perplexo
|
途方にくれる tohou ni kureru |
ficar desesperado entrar em desespero
|
自棄を起こす yake wo okosu |
Ficar desgostoso Ficar pasmado; Não gostar, odiar (detestar); Ficar espantado
|
いやにする iya ni suru 呆れる; akireru |
ficar em outro lugar parar em outro lugar; "dormir fora, na casa de outro"
|
よそへ泊まる yoso he tomaru 余所; 他所 |
ficar mal aparência
|
体裁が悪い teisai ga warui |
Ficar muito enjoado Ficar muito aborrecido com algo.
|
つくづく嫌になる tsukudzuku iya ni naru |
ficar num alojamento hospedar-se numa pousada, estalagem, pensão
|
宿を取る yado wo toru ホテル; hoteru; 旅籠屋; hatagoya; 旅館; ryokan; 宿屋; yadoya |
ficar num hotel ficar, parar numa pousada, hospedaria
|
宿屋に泊る yadoya ni tomaru ホテル; hoteru; 旅籠屋; hatagoya; 旅館; ryokan; 宿屋; yadoya |
ficar preso atolado; não poder fazer nada; sem movimento
|
動きが取れない ugoki ga torenai |
ficar ressentido sentir raiva, ódio, ressentimento
|
恨みに思う urami ni omou |
Ficar surpreendido (surpreso)
|
案外に思う angai ni omou 事態; jitai; 意外; igai |
Ficar vermelho de raiva Fivar muito nervoso (ira; sangue fervendo)
|
赤くなって怒る akaku natte okoru 赤い; akai; 真っ赤; makka; 悔しい; kuyashii; 怒り; ikari |
Ficha numerada Etiqueta com números, numeração
|
番号札 bangou fuda |
filho de bom coração rapaz amável
|
気立ての優しい息子 kidate no yasashii musuko |
fim do prazo período; tempo
|
期間締め切り kikan shimekiri 期間締切; 期間〆切; |
Final do luto Término do luto; O luto está no final (para acabar; findar)
|
喪が明ける mo ga akeru |
finalmente chegou o dia esse dia finalmente chegou
|
やっとその日が来た yatto sono hi ga kita |
Finanças deficitárias (financeiro; contabilidade; economia; prejuízo; perdas; dívidas )
|
赤字財政 aka-ji zaisei 理財: rizai; 経済: keizai; 簿記: boki; 校正: kousei; 支出: shishutsu; 歳出: saishutsu; 租税: sozei; 経常収入: keijou shuunyuu; 超過: chouka; 財政状態: zaisei joutai; 借入金: kari-irekin; 公債発行: kousai hakkou; 調達: chotatsu; 財政インフレーション: zaisei infureeshon; 増税: zouzei; デフレ要因: defure youin |
fincar as garras agarrar com as presas
|
爪をたてる tsume wo tateru |
fingir estar ausente fingir estar fora
|
居留守を使う urusu wo tsukau |
fingir estar doente
|
仮病を使う kebyou wo tsukau |
Fique atento as tendências mundiais Observe as mudanças do mundo, por favor.
|
世界の動きに注目して下さい sekai no ugoki ni chuumoku shite kudasai |
fique de bruços, por favor por favor, deite de barriga para baixo
|
俯せになって下さい utsubuse ni natte kudasai 俯き; utsumuki; 仰向け; ao-muke; 仰向く; ao-muku |
fique longe daquela pessoa mantenha distância daquela pessoa
|
あの人から遠ざけて下さい ano hito kara toozakete kudasai |
Fiquei espantado com a falta de seriedade dele Fiquei pasmo com a irresponsabilidade (imaturidade) dele
|
彼の不真面目さにはあきれた kare no fumajime-sa ni wa akireta 呆れる; akireru |
fiquei sem respostas por um momento fiquei momentaneamente emperrado, empacado, sem respostas
|
私は一瞬返答に詰まった watashi wa isshun hentou ni tsumatta |
firmar a paz concretizar a paz; tratado de paz
|
和平を結ぶ wahei wo musubu 平和; heiwa |
fixar a vista em... olhar ... fixamente
|
じろじろ見る jiro jiro miru |
fiz o que era possível fiz o que pude; fiz que que estava ao meu alcance
|
兎に角やれるだけの事はやった tonikaku yareru dake no koto wa yatta |
|