|
		
			| total: 
			865 | Sugerir nova tradução | 
		
			| PORTUGUÊS | KANJI / ROMAJI | 
					
				| relacionar-se 1. estar conectado; associar-se; estar associado
2. uma forte promessa
3. fraternizar; relação direta
 | 因む chinamu
 関係: kankei; 繋がる: tsunagaru; 関連: kanren
1. 繋がりを持つ: tsunagari wo motsu
2. 堅い約束をする: katai yakusoku suru
縁を結ぶ: yukari wo musubu
3. 親しく交わる: shitashiku majiwaru
親しくつき合う: shitashiku tsukiau
契り: chigiri; 因み: chinami
 | 
					
				| relações comerciais 
 | 取引関係 torihiki kankei
 | 
					
				| relações diplomáticas 
 | 国交 kokkou
 | 
					
				| relações diplomáticas 
 | 外交関係 gaikou kankei
 | 
					
				| relações entre empregados e trabalhadores relações trabalhistas, entre patronado e trabalhadores
 | 労使関係 roushi kaneki
 協調; kyouchou; 労働者; roudousha; 使用者; shiyousha
 | 
					
				| relações humanas 
 | 人間関係 ningen kankei
 | 
					
				| relações sexuais relação sexual; ato sexual, ação sexual
 | 性行為 seikoui
 | 
					
				| relações sociais sociável
 | 社交 shakou
 | 
					
				| relâmpago 
 | いなびかり inabikari
 | 
					
				| relâmpago 
 | 稲妻 inazuma
 雷; kaminari; いなづま; inaduma
 | 
					
				| relance olhadela; uma olhada (curto espaço de tempo); olhar rápido
 | 瞥見 bekken
 [類義語] 一見: ikken
ちらっと見る: chiratto miru; 短い時間: mijikai jikan
 | 
					
				| relance 1. breve olhar; olhadela; fugaz; ver momentaneamente; num instante
2. por acaso; acidentalmente; ouvir vagamente, de relance
 | ちらり chirari
 [ちらりと: chirari to]
1. 瞬間的に見たり見えたりするさま: shunkan-teki ni mitari mietari suru sama
少し目に入る: sukoshi me ni hairu
2. 僅かに聞こえたり聞いたりするさま: wazuka ni kikoetari kiitari suru sama
ちょっと聞くさま: chotrto kiku sama
[類義語] ちらっと: chiratto
 | 
					
				| relance (chirari: ちらり)
ex: Olhar de relance, de passagem (acidental).
 | ちらっと chiratto
 [ちらと: chirato]
[同じ] ちらり: chirari; ちらりと: chirari to
[例] 通りがかりにちらっと見えた: toori-chigari ni chiratto mieta
 | 
					
				| relativamente proporcionalmente
 | 割合に wariai ni
 | 
					
				| relativo relativa
 | 相対的 soutaiteki
 絶対; zettai
 | 
					
				| relativo 
 | 比較的 hikaku teki
 割合 ;wariai
 | 
					
				| relativo a período não integral (de trabalho) 
 | パートタイム paatotaimu
 | 
					
				| relatório trabalho; reportagem
 | レポート repooto
 | 
					
				| relatório 
 | 復命 fukumei
 | 
					
				| relatório de trabalho 
 | 作業報告 sagyou houkoku
 | 
					
				| relatório escrito 
 | 復命書 fukumei sho
 | 
					
				| relavar refazer; substituição completa de algo
 | 洗い替え araigae
 [arai-gae]
 | 
					
				| relaxado 1. descuidado; negligente; com discuido; solto; frouxo; desleixado; folgado; sem firmeza; irresoluto
2. sem moderação; vergonhoso; triste; lamentável
 | だらしない darashinai
 だらしのない: darashi no nai
1. 整っていない: totonotteinai
きちんとしていない: kichinto shiteinai
しだらない: shidaranai
2. 節度がない: setsudo ga nai
しっかりしていない: shikkari shiteinai
毅然としていない: kizen to shiteinai
情けない: nasakenai
 | 
					
				| relaxado descuidado; "vocês não são muito pontuais no horário, não é?"
 | ルーズ ruuzu
 | 
					
				| relaxamento descontração; descontrair-se; relaxar-se
 | リラックス rirakkusu
 | 
					
				| relaxamento afrouxamento (relaxar, afrouxar)
laxismo (moral, moralidade)
 | 弛緩 shikan
 [×ちかん: chikan; ×弛緩]
[類義語] 緩む: yurumu; 弛む: tarumu
[反義語] 緊張: kinchou
 | 
					
				| relaxamento (shikan: 弛緩)
 | 弛緩 chikan
 [同じ] しかん: shikan
 | 
					
				| relaxar-se sem vontade; preguiça; indolência
1. ficar preguiçoso; apático; desleixar; mole
2. indolente; negligente
 | だらける darakeru
 気持ちがゆるんで体や心に絞まりがなくなる: kimochi ga yurunde karada ya kokoro ni shimari ga naku naru
1. だらしなくなる: darashinaku naru; しどけなくなる: shidoke naku naru; だれる: dareru
2. [類義語] 怠ける: namakeru; 怠る: okotaru
[反義語] 絞まる: shimaru
 | 
					
				| reler ler repetidamente
 | 読み返す yomi kaesu
 | 
					
				| relevante 
 | 当該 tougai
 | 
					
				| relevo configuração do solo, terreno (topografia; geomorfologia); acidente geográfico; forma de relevo; irregularidades da superfície
(planícies, planaltos, colinas, montanhas, cordilheiras)
 | 地形 chikei
 地球表面の形態をいう: chikyuu hyoumen no keitai o iu
地形学: chikei-gaku
地表の凹凸: chihyou no outotsu (起伏: kifuku)
平野: hirano; 台地: daichi; 丘陵: kyuuryou; 山地: sanchi; 山脈: sanmyaku
 | 
					
				| religião 
 | 宗教 shuukyou
 | 
					
				| relincho relinchar
 | いななき inanaki
 | 
					
				| relíquia de família 1. tesouro da família (bens, propriedades, patrimônio)
Transmitido em família, de geração em geração.
2. trunfo; último recurso; carta na manga
 | 伝家 denka
 1. 代々その家に伝わること: daidai sono uchi ni tsutawaru koto
2. 切り札: kirifuda; 奥の手: oku no te
[類義語] 家伝: kaden
 | 
					
				| relógio 
 | 時計 tokei
 | 
					
				| relógio de ponto 
 | タイムレコーダー taimurekoodaa
 | 
					
				| relógio de pulso 
 | 腕時計 udedokei
 tokei
 | 
					
				| relógio de sol 
 | 日時計 hidokei
 | 
					
				| relógio despertador "deixei o despertador ligado para as cinco horas, mas ele não tocou"
 | 目覚まし mezamashi
 | 
					
				| relógio despertador 
 | 目覚まし時計 mezamashi dokei
 tokei
 | 
					
				| relojoaria relojoeiro; loja de relógio
 | 時計屋 tokeiya
 | 
					
				| relojoaria relojoeiro; loja de relógios
 | 時計店 tokei ten
 | 
					
				| reluzir cintilar; brilhar; tempo claro, bonito, brilhante, brilho
 | きらきら kirakira
 明るい; akarui; 光り輝い; hikari kagayai
 | 
					
				| remar "remar um barco"
 | こぐ kogu
 | 
					
				| remédio medicamento; "farmácia"; "drogaria"; "isto aqui é remédio para o resfriado?"; "este remédio não faz efeito em mim"; "eu não me dou com este remédio"; "este remédio tem efeito colateral?"
 | 薬 kusuri
 | 
					
				| remédio bucal remédio para gargarejo, gargarejar; desinfetante bucal
 | 含嗽薬 gansougusuri
 うがい; ugai; くすり; kusuri
 | 
					
				| remédio para emagrecer remédio para emagrecimento
 | 痩せ薬 yase kusuri
 yase gusuri
 | 
					
				| remendar juntar; unir
 | 継ぎ合わせる tsugi awaseru
 継ぎ合わす; tsugi awasu
 | 
					
				| remendo emendar; emenda; remendar
 | 継ぎ tsugi
 | 
					
				| remessa de valores (em espécie ou em cheque) remeter valores; "remeter cem mil ienes em cheque"
 | 送金 soukin
 | 
		|