|
		
			| total: 
			609 | Sugerir nova tradução | 
		
			| PORTUGUÊS | KANJI / ROMAJI | 
					
				| vamos falar dos pontos essenciais vamos dizer só o principal
 | 要点をつまんでお話ししましょう youten wo tsumande ohanashi shimashou
 抓る: tsuneru; 
摘む; 撮む: tsumamu
 | 
					
				| Vamos ficar aqui até passar o temporal 
 | 夕立がやむまでここで雨宿りしよう yuudachi ga yamu made koko de amayadori shiyou
 | 
					
				| vamos mudar o assunto vamos mudar a conversa
 | 話題を変えましょう wadai wo kaemashou
 | 
					
				| vamos nos dividir em cinco grupos vamos dividir em 5 grupos
 | 五つのグループに分かれましょう itsutsu no guruupu ni wakaremashou
 別れる; 分かれる; wakareru
 | 
					
				| vamos nos retirar hoje (fim de um dia de serviço, para evitar trabalhar demais; ir descansar)
 | 今日は撤収いたしましょう kyou ha tesshuu itashimashou
 | 
					
				| vamos para a próxima conversa vamos para o próximo assunto
 | 次の話に移りましょう tsugi no hanashi ni utsurimashou
 | 
					
				| vamos pegar peixe? vamos pescar peixes?
 | 魚を取りに行きましょうか? sakana wo tori ni ikimashou ka?
 取る; toru
 | 
					
				| vamos ratear as despesas vamos dividir os custos (uniformemente, por igual)
 | 費用を均等に割り当てましょう hiyou wo kintou ni wariatemashou
 割当てる; wari-ateru; wari ateru
 | 
					
				| vamos saber o destino do dinheiro doado sabia o futuro (onde será aplicado) do dinheiro doado
 | 寄付したお金の行き先を知ってしよう kifu shita okane no iki saki wo shitte shiyou
 ゆきさき; yukisaki; 行く先; iku saki; 目的地; mokuteki chi; 行方; yukue; 宛名; atena; 将来; shourai; 行く末; yukusue
 | 
					
				| vamos tentar novamente vamos tentar mais uma vez
 | もう一同やって見ましょう mou ichidou yatte mimashou
 試す; tamesu; やって見る; yatte miru
 | 
					
				| Veio na hora certa Chegou em boa hora
 | 丁度良い時に来た choudo ii toki ni kita
 | 
					
				| Velocidade de corrida (correr; capacidade, o andar de um veículo)
 | 走行スピード soukou supiido
 [例] 約3km程度: yaku 3km teido
自動車: jidousha; 走る: hashiru; 速力: sokuryoku; 速度: sokudo
 | 
					
				| vencer a tentação resistir, não cair, não ceder à tentação
 | 誘惑に打ち勝つ yuuwaku ni uchikatsu
 耐える; taeru
 | 
					
				| vencer sem dificuldade ganhar facilmente, sem esforço
 | 易々と勝つ yasu yasu to katsu
 易易と
 | 
					
				| venda de liquidação oferta de barganha (produtos baratos, preços baixos; queima de estoque)
 | バーゲンセール baagen-seeru
 [類義語] 廉価販売; renka hanbai
割安品; wariyasui-hin; 商品整理; shouhin seiri; 値下げ; nesage
 | 
					
				| venda de títulos operações de vendas (bolsa de valores, mercado monetário); operation (inglês)
 | 売りオペ uri ope
 売りオペレーション; uri opereeshon
 | 
					
				| venda por encomenda venda antecipada; venda por reserva
 | 予約販売 yoyaku hanbai
 | 
					
				| vender com desconto vender a preço com desconto
 | 割り引き料金で売る waribiki ryoukin de uru
 割引; 割引き; 割り引く; waribiku
 | 
					
				| venha comigo 
 | 私について来い watashi ni tsuite koi
 | 
					
				| venha pousar em casa vem dormir, passar uma noite em casa
 | 泊りがけで遊びにいらっしゃいよ tomari gake de asobi ni irasshai yo
 | 
					
				| venha sem falta, por favor 
 | 是非来て下さい zehi kite kudasai
 どうしても; dou shite mo; 必ず; kanarazu; きっと; kitto
 | 
					
				| ver o futuro em sonhos enxergar o futuro por meio de sonhos
 | 夢で未来を見る yume de mirai wo miru
 | 
					
				| Verdade inegável Fato irrefutável.
 | 動かし難い事実 ugokashi-gatai jijitsu
 動かす: ugokasu
 | 
					
				| veredicto de inocência ser julgado, declarado inocente; absolvição, ser absolido (de uma sentença, condenação)
 | 無罪判決 muzai hanketsu
 | 
					
				| verificar a temperatura da água de banho ver, olhar, testar o calor da água do furô (banheira japonesa)
 | 湯加減を見る yu kagen wo miru
 温泉; onsen; 風呂; furo
 | 
					
				| verifique a condição de funcionamento da máquina, por favor 
 | 機械の動き具合を確認して下さい kikai no ugoki guai wo kakunin shite kudasai
 | 
					
				| vestir as calças pôr as calças
 | ズボンをはく zubon wo haku
 | 
					
				| vi um pesadelo tive um sonho ruim
 | 悪夢を見た waru yume wo mita
 | 
					
				| viajar de primeira classe 
 | 一等で旅行する ittou de ryokou suru
 | 
					
				| viajar sem pagar pegar carona
 | 無銭旅行 musen ryokou
 | 
					
				| Vida de conforto Vida boa, confortável
 | 安楽な生活 anraku na seikatsu
 安泰; antai; 気楽; kiraku; 安らか; yasuraka
 | 
					
				| vila cercada por montanhas aldeia, vilarejo roeado por montanhas por todos os lados
 | 四方を山に取り囲まれた村 shihou wo yama ni torikakomareta mura
 | 
					
				| vim em nome do senhor Yamada represento, vim da parte do senhor Yamada
 | 山田さんの使いで来ました yamada san no tsukai de kimashita
 | 
					
				| vingar-se atacar por vingança, retaliação
 | 敵を討つ kataki wo utsu
 仇: ada; 討つ: utsu; 敵討ち: kataki-uchi; エネミー: enemii; 味方: mikata; 害: gai
 | 
					
				| vir chamar vim chamar
 | 呼びに来る yobi ni kuru
 呼びに行く; yobi ni iku, yuku; 呼びに遣る; yobi ni yaru
 | 
					
				| virar à esquerda no cruzamento 
 | 四つ角を左へ曲がる yottsu kado wo hidari he magaru
 十字路; juujiro; 四辻; 四つ辻; yotsu tsuji
 | 
					
				| visão distorcida visão deturpada (da realidade; do problema)
 | 歪んだ見方する yuganda mikata suru
 歪める; yugameru
 | 
					
				| Vivendo mais ou menos Conseguir conviver.
Ir levando a vida.
Arranjando-se na vida.
 | 何とかやって行く nan to ka yatte yuku
 遣って行く: yatte-iku
 | 
					
				| viver em abundância viver na fartura; "vida de rico"
 | 豊かに暮らす yutaka ni kurasu
 裕か; 豊富; houfu; 裕福; yuufuku; 貧しい; mazushii
 | 
					
				| viver em paz e segurança viver calmo e quieto
 | 平穏無事に暮らす heion buji ni kurasu
 | 
					
				| viver no luxo viver luxuosamente
 | 贅沢に暮らす zeitaku ni kurasu
 | 
					
				| voar pra dentro por exemplo, pó, fumaça, vento, entrando para dentro da casa
 | 飛んで入って来る tonde haitte kuru
 飛ぶ; tobu; 跳び; tobi; 飛び込む; tobikomu
 | 
					
				| Vocabulário japonês (gramática; idiomas; Japão)
 | 日本語語彙 nihongo goi
 日本語の語彙: nihongo no goi
文法: bunpou; 和語: wago; 言語: gengo; 日本: nihon
 | 
					
				| você alcança aquela prateleira? 
 | 貴方はあの棚に手が届きますか? anata wa ano tana ni te ga todokimasu ka?
 | 
					
				| você come torrada? consegue comer pão torrado?
 | トーストを食べられますか? toosuto wo taberaremasu ka?
 | 
					
				| você entende o idioma japonês? voicê sabe japonês?
 | 貴方は日本語が分かりますか? anata wa nihongo ga wakarimasu ka?
 分かる; wakaru
 | 
					
				| você melhorou bastante o vocabulário 
 | 貴方は語彙の腕前がずいぶん上がった anata wa goi no udemae ga zuibun agatta
 上がる; agaru
 | 
					
				| você parece mais jovem quando corta o cabelo 
 | 貴方は髪をカットしたら方が若く見えます anata wa kami wo katto shitara hou ga wakaku miemasu
 | 
					
				| você passou no exame da entrevista? será que você foi aprovado no exame da entrevista?
 | 貴方は面接試験に通ったのですか? anata wa mensetsu shiken ni tootta no desu ka?
 | 
					
				| você pertence a qual departamento? qual o seu departamento?
 | 貴方は何部に属しているですか? anata wa nanibu ni zokushiteiru desu ka?
 従属; juuzoku; 所属; shozoku
 | 
		|