total:
2025 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
achar útil pensar ser útil, conveniente
|
重宝がる chouhou-garu [chouhougaru; 調法がる]
便利だとしてよく使う: benri da toshite yoku tsukau
役に立つもの: yaku ni tatsu mono |
ácido acético ácido etanóico; acetoacetato de etila (química [CH(/3)CO・CH(/2)COOC(/2)H(/5)]; ácidos carboxílicos; éster)
|
アセト酢酸エチル aseto-sakusan-echiru アセテート: aseteeto; 化学: kagaku; カルボン酸: karubon-san; エステル: esuteru |
ácido ascórbico (bioquímica)
|
アスコルビン酸 asukorubin-san 生化学: seikagaku |
acompanhamento do chá Aperitivos, doces, bolos, frutas, etc, servidos com chá
|
茶請け cha-uke [chauke]
茶を飲むとき、一緒に出す菓子、漬物、果物など: cha wo nomu toki, issho ni dasu kashi, tsukemono, kudamono nado
漬け物: tsukemono
茶の子: cha-no-ko; 茶菓子: cha-gashi |
aconchego afago; abraço; mimo, carinho, amor, atenção
|
寄り添い yorisoi (寄添)
寄り添うこと: yorisou koto; 寄りつくこと: yoritsuku koto; 愛敬: aikyou; 愛らしさ: airashisa |
acontecimento caso; acidente; ocorrência; incidente; algo que aconteceu
|
出来事 deki-goto [dekigoto]
[出来る: dekiru + 事: koto]
起こった事柄・事件・事故: okotta kotogara / jiken / jiko |
acrobacia (teatro japonês kabuki; papel; cenário, palco; fantasma; anjo)
|
宙乗り chuu-nori [chuunori]
歌舞伎: kabuki; 舞台: butai; 花道: hanamichi; 妖怪: youkai; 怨霊役: onryou; 役: yaku; 綱: tsuna; 滑車: kasha
[類義語] 宙吊り: chuu-dzuri
乗る: noru |
aderecista cenógrafo; maquinista; roupeiro (pessoa encarregada do guarda-roupas)
(teatro, cinema, tv)
|
道具方 dougu-kata 演劇で,舞台の道具,特に大道具を取り扱う者: engeki de, butai no dougu, tokuni oodougu wo tori-atsukau mono
大道具: oodougu; 大道具方: oodougu-kata |
adjetivo particípio Forma atributiva.
A forma variável de um verbo ou adjetivo.
(gramática)
|
連体形 rentaikei [rentai-kei]
国文法で活用形の一: kokubunpou de katsuyou-kei
体言に連なるときの形: taigen ni tsuranaru toki no katachi
文法: bunpou; 体言: taigen |
adocicado 1. algo doce
2. pessoa que gosta de doces
3. fala mansa, tenra, doce, calma
|
甘口 ama-kuchi [amakuchi]
[類義語] 甘言: kangen; 巧言: kougen
[反義語] 辛口: kara-kuchi
言葉: kotoba; 穏やかv odayaka |
advinha 1. advinhação (jogo; competição)
2. capa; cobertura, tampa; proteção (esconder algo para que não seja advinhado com facilidade)
|
当て物 ate-mono [atemono]
[類義語] 当てっこ: atekko; 判じ物: hanji-mono; 謎: nazo
当てる: ateru; 隠してある物: kakushite aru mono |
advogado conselho de defesa; advogado de defesa (ação penal; acusado, réu, suspeito; tribunal)
|
弁護人 bengo-nin [bengonin]
弁護者: bengo-sha; 刑事訴訟: keiji soshou; 被告人: hikoku-nin; 被疑者: higi-sha; 裁判: saiban; 訴訟代理人: soshou dairi-nin |
advogado (defesa; tribunal; ações judiciais; ação penal, judicial; defensor legal; resolução de conflitos; negócio jurídico; justiça)
|
弁護士 bengo-shi [bengoshi]
法的手続: houteki tesudzuki; 依頼者: irai-sha; 紛争解決: funsou kaiketsu; 法律事務: houritsu jimu; 裁判: saiban |
advogado de patentes agente de registro de marcas e patentes (Direitos de propriedade industrial; idéias; invenções)
|
弁理士 benri-shi [benrishi]
産業: sangyou; 財産権: saizan-ken; 工業所有権: kougyou-sho yuuken; 発明: hatsumei; 考案: kouan |
agarrar abraçar; apertar; segurar com força
Segurar alguém com força imobilizadora.
|
抱き竦める daki-sukumeru 抱きしめて、身動きができないようにする: daki-shimete, miugoki ga dekinai you ni suru
[類義語] 抱き締める: daki-shimeru |
agasalho roupa de inverno (proteger-se do frio)
|
防寒服 boukan-fuku 厚着: atsugi; 寒さ: samusa; 寒い: samui; 衣服: ifuku |
agência (comercial; negócios; mercado; empresas; lojas; escritórios; vendas)
|
代理店 dairi-ten [dairiten]
代理商の営業所: dairi-shou no eigyou-jo
店: mise; 会社: kaisha; 業務: gyoumu; 販売: hanbai
[類義語] エージェンシー: eejenshii |
agente antidetonante (composto químico)
(motores; bater de bielas; auto-ignição; turbo compressor)
|
アンチノック剤 anchinokku-zai エンジン: enjin; ノッキング: nokkingu; 化合物: kagoubutsu; ターボチャージャー: taabu chaajaa |
agente patogênico micróbio patógeno; bactéria patogênica
|
病原菌 byougen-kin [byougenkin]
病気: byouki; 黴菌: baikin
[類義語] 病菌: byoukin |
agente representante procurador; interino
(pessoa)
|
代行者 daikou-sha [daikousha]
人: hito |
agridoce (sabor doce e salgado)
|
甘辛い ama-karai [amakarai]
[類義語] 甘酸っぱい: ama-zuppai
甘い: amai; 味: aji |
agridoce 1. doce e azedo
2. alegria e tristeza (nostalgia; lembranças)
|
甘酸っぱい ama-zuppai [amazuppai]
[甘い: amai + すっぱい: suppai]
[類義語] 甘辛い: ama-karai
甘み: amami; 酸味: sanmi; 楽しい: tanoshii; 悲しい: kanashii; 初恋: hatsukoi; 思い出: omoide |
água energética de lutador para lutadores de sumô beber durante a luta
|
力水 chikara-mizu 力士: rikishi; 口: kuchi; 相撲: sumou; 土俵下の手桶: dohyou shita no te-oke
[類義語] 化粧水; keshou-mizu |
água quente e limpa usada após tomar banho de furô (banheira japonesa)
|
上がり湯 agari-yu [agariyu]
[類義語] 陸湯: oka-yu; 掛かり湯: kakari-yu
湯舟: yubune; 浴槽: yokusou |
aguardente de arroz (licor típico de okinawa)
|
泡盛 awa-mori [awamori]
泡盛る: awa-moru; 焼酎: shouchuu; 沖縄: okinawa; 蒸米: mushimai |
águas subterrâneas água subterrênea; o veio de água (poço; túnel; lagos; rios; esgotos; abastecimento; irrigação; escoamento)
|
地下水 chika-sui [chikasui]
広義には、地表面より下にある水: kougi ni wa, chihyou-men yori shita ni aru mizu
地中: chichuu; 井戸: ido; トンネル: tonneru; 地下水面: chika-suimen; 帯水層: taisuisou; 河川: kasen; 湖沼: koshou; 雨水; ame-mizu; 飲用: in'you; 灌漑 kangai; 工業用水: kougyou yousui
[反義語] 地表水: chihyou-mizu |
agudos altos (música; som; mezo-soprano; meio-soprano)
|
中高音 chuu-kouon 中音: chuuon; 高音: kouon
音楽: ongaku; 音: oto; 楽曲: gakkyoku
アルト: aruto |
agulha de crochê (tricô)
|
編針 ami-bari [編み針; amibari]
[編: ami + 針: hari]
[類義語] 棒針: bou-hari; アフガン針: afugan-bari; 編み棒: ami-bou; 鉤針: kagi-bari
編物: ami-mono; 金属: kinzoku; 竹: take |
agulha de tricô (malha; crochê)
|
編み棒 ami-bou [編棒; amibou]
[反義語] 棒針: boubari
編む: amu |
ajuda dar força; apoio; amparo; assistência; suporte
|
力添え chikara-zoe 助けること: tasukeru koto
力を貸すこと: chikara wo kasu koto
[類義語] 助力: joryoku; 援助: enjo
添える: soeru; 手助け: tedasuke |
Albatroz Albatroz-de-cauda-curta; Albatroz-de-steller; (ave marinha; zoologia)
|
信天翁 ahou-dori [アホウドリ; ahoudori]
阿呆鳥: ahoudori; 鳥: tori; 水薙鳥目: mizunagi-dori moku; ミズナギドリ目: 動物学: doubutsu-gaku |
alcalinidade base química (álcalis; íons; hidroxilia; hidróxido; solução aquosa; exponente, índice de íon hidrogênio)
|
アルカリ性 arukari-sei [arukarisei]
[反義語] 酸性: san-sei
塩基: enki; 化学: kagaku; 水溶液: suiyoueki; 水素イオン指数: suiso ion shisuu |
alçapão (age-ita: 上げ板)
|
上げ蓋 age-buta あげふた: age-futa
[同じ] 上げ板: age-ita |
alçapão escotilha; (caixa removível, geralmente sobreposta ao chão)
|
上げ板 age-ita [ageita; 揚げ板; 上板; 揚板]
[類義語] 上げ蓋: age-buta; 簀子, 簀の子: su-no-ko
板敷き: ita-jiki
床板: toko-ita (ゆかいた: yuka-ita) |
alcoolismo
|
アルコール中毒 arukooru-chuudoku [同じ] アル中: aruchuu |
alemão alemã
(língua, idioma)
|
ドイツ語 doitsu-go [doitsugo]
独逸語: doitsu-go
言語: gengo |
alga verde Alga comestível colhida em costas marítimas e foz de rios. (botânica)
|
青海苔 ao-nori 植物学: shokubutsu-gaku: 緑藻: ryokusou; 総称: soushou: 海岸: kaigan; 河口付近: kawa-guchi fukin |
algas secas comestíveis (alga marinha)
|
浅草海苔 asakusa-nori [アサクサノリ; asakusanori] |
álgebra Ramo da matemática
Uso de caracteres no lugar de números.
A solução de uma equação ou as regras de cálculo (a+b=x).
(sistema algébrico; estudo, pesquias)
|
代数学 daisuu-gaku 数学の一分野: suugaku no ichibun'ya
数の代わりに文字を用い: suu no kawari ni moji wo mochii
方程式の解法: houtei-shiki no kaihou
計算の法則: keisan no housoku
代数系: daisuu-kei; 研究: kenkyuu
[略] 代数: daisuu |
algodão hidrófilo algodão absorvente
(muito usado na área médica)
|
脱脂綿 dasshi-men 吸水性がよく、多く医療に使用: kyuusui-sei ga yoku, ooku iryou ni shiyou
綿: wata; コットン: kotton; ウール: uuru |
algum lugar 1. alugares; em algum lugar
Não indica um local claramente.
2. algo; um quê; em alguns aspectos; de algum modo; um ponto (detalhe, distinção)
Não indica algo claramente.
3. quanto menos; de modo algum
|
何処か doko ka [dokoka; doko-ka; どっか: dokka]
1. ある所: aru tokoro
はっきりと指示できない場所を示す: hakkiri to shiji dekinai basho wo shimesu
2. [類義語] 何と無く, なんとなく: nan to naku
3. [同じ] どころか: dokoro ka |
alguma incerteza algum receio; um certo risco; insegurança; temor
|
危な気 abuna-ge [危気; abunage; ×あぶなけ: abunake]
[危ない: abunai + 気: ke]
確実さ: kakujitsu-sa; 安心: anshin; ピッチング: picchingu |
alimentos para bebês comida para neném (criança, nenê; alimentação)
|
ベビーフード bebii-fuudo [類義語] 離乳食: rinyuu-shoku
乳児: nyuuji; 食品: shoku-hin ; 赤ちゃん: akachan; 赤ん坊: akanbou |
alívio para o calor (ameniza a temperatura quente)
|
暑さ凌ぎ atsusa-shinogi 凌ぐ: shinogu |
alopecia aerata (calvície)
Perda de cabelo ou pelo numa pequena área.
|
円形脱毛症 enkei datsumou-shou [通称] 十円ハゲ: juu-en hage; 10円ハゲ: 10-en hage |
altos custos (custo de vida, commodities; mercado; atacado)
(pessoas comuns em geral são afetadas)
preços altos
|
物価高 bukka-daka 値段が高いこと: nedan ga takai koto
状態: joutai; 庶民: shomin
[反義語] 物価安: bukka-yasu |
amante de cães amor aos cães (cão, cachorro); gostar muito de cães
|
愛犬家 aiken-ka うちの子: uchi no ko; 犬: inu; ペット: petto; 愛玩: aigan |
amar fazer amor; ter amor, afeição, respeito, encanto
|
愛する ai suru [aisuru]
愛します: ai shimasu
慈しむ: itsukushimu; 可愛がる: kawaigaru; 慕う: shitau; 恋する: koi suru; 恋愛: ren'ai; 好む: konomu |
amar um ao outro 1. amor mútuo
Amor que se corresponde, que se encontra, que combina.
2. Fazer amor (sexo); copular; relação sexual
|
愛し合う aishi-au [aishiau; 愛しあう]
1. 情を交わす: jou wo kawasu
2. エッチする: etchi suru; まぐわう: maguwau; 交接する: kousetsu suru |
amarelo claro amarelo pálido (cor)
|
浅黄 asa-gi [asagi]
色: iro; 薄い黄色: usui ki-iro |
|