total:
2336 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
corrente marítima 1. maré (fluxo de águas do oceano)
2. onda (mar, corrente, tendência; movimento; moda)
|
潮流 chouryuu 1. 潮汐: chouseki
海水の流れ: kaisui no nagare
2. 時勢の動き: jisai no ugoki
時代の傾向: jidai no keikou
時流: jiryuu |
corrente quente (corrente de ar marítima; corrente equatorial)
|
暖流 danryuu 流域外に比べ水温の高い海流: ryuuiki-gai ni kurabe suion no takai kairyuu
黒潮: kuroshio
[反義語] 寒流: kanryuu |
correr percorrer; "sair correndo"; "o ônibus que eu tomei endava muito devagar"; "eu vim correndo até aqui"; "o trem bala corre a uma velocidade de duzentos quilômetros a hora"
|
走る hashiru |
correr fluir; circular; "este rio corre em direção ao sul"; "o esgoto está entupido"; "os veículos estão circulando normalmente?"
|
流れる nagareru |
correr a toda velocidade
|
疾走 shissou |
correr atrás de... seguir a pista de...
|
追いかける oikakeru |
correr com toda a força correr o máximo que puder; "arrancada"
|
全力疾走 zenryoku shissou |
correr de um lado para outro andar aleatoriamente
|
飛び歩く tobi aruku 飛ぶ; tobu |
correr por outro (bêisebol; softball)
1. Correr no lugar de outro, em substituição.
2. (abreviatura) corredor substituto (daisou-sha)
|
代走 daisou (野球: yakyuu; ソフトボール: sofutobooru)
1. 塁に出た走者に代わって走ること: rui ni deta sousha ni kawatte hashiru koto
2. 代走者: daisou-sha (略)
[類義語] ピンチランナー: pinchi-rannaa |
correspondência corresponder-se (carta; comunicação escrita)
|
文通 buntsuu 手紙: tegami; コミュニケーション: komyunikeeshon; 文書: bunshou; 遣り取り: yaritori
[類義語] 音信: onshin; 通信: tsuushin |
correspondência corresponder a; suporte (prover suporte); lidar com
|
対応 taiou |
correspondência (correio, cartas)
|
郵便物 yuubin butsu yuubinbutsu |
correspondência por escrito comunicação por escrito
|
通信文 tsuushin bun |
correspondente de jornal, emissora de tv, etc.
|
特派員 tokuhain |
correspondente o repórter
|
通信員 tsuushin in tsuushin-in |
corretamente exatamente; sem desvio; bem; propriamente, apropriado; perfeitamente (direitinho; direito, correto; firme, forte, seguro, sólido, bom)
(indubitável, confiável (confiança); certo, certeza; suficiente; rápido, eficiente)
|
ちゃんと chanto [チャンと; chan-to]
少しも乱れがなく: sukoshi mo midare ga naku
確実で間違いのない: kakujitsu de machigai no nai
間違いなく: machigai naku
結果が十分である: kekka ga juubun de aru
素早く動作をする: subayaku dousa wo suru
[類義語] きちんと: kichinto; 確と: shikato 丁度: choudo; しっかり: shikkari |
correto exato; pontual; preciso; corrertamente; exatamente; pontualmente; precisamente; com precisão; "gostaria que fosse um pouco mais pontual"; "pese isto aqui com precisão / meça isto aqui com precisão"
|
正確 seikaku |
corrida "apostar uma corrida"
|
競走 kyousou |
corrida "camiseta"
|
ランニング ranningu |
corrida automobilismo; corrida de carro
|
レース reesu |
corrida 1. andar de um carro, de um veículo; viagem (quilmetragem, milhagem)
2. execução de um programa (o software está executando, rodando)
ação, em movimento, tarefa em andamento
|
走行 soukou 1. 自動車などが走ること: jidousha nado ga hashiru koto
2. プログラムの遂行: puroguramu no suikou
実行する: jikkou suru
ジョブの走行: jobu no soukou
ランニング: ranningu |
corrida de cavalos hipismo; turfe; "hipódromo"; "prado"
|
競馬 keiba |
corrida de cavalos (grande desafio; desafiar)
1. (competição)
2. corrida de motos (competição)
3. chapéu-coco (feito de feltro)
|
ダービー daabii (挑戦: chousen; チャレンジ: charenji; 挑む: idomu)
1. 競馬: keiba (オークス: ookusu)
2. オートバイレース: ootobai reesu
3. ハンチングキャップ: hanchingu kyappu |
corrida de revezamento
|
リレー riree |
corrida por todo o circuito, sem parada "home run"; "homerun"
|
ホームラン hoomu-ran |
corrimão
|
欄干 rankan |
corrimão grade
|
手すり tesuri |
corrosão eletrolítica corrosão galvânica
(metal; eletrólise; ferrugem; enferrujar)
|
電食 denshoku 電解腐食: denkai-fushoku
金属物体: kinzoku butai
電気分解: denki-bunkai |
corrupção 1. depravação; corromper-se; preverter-se; corromper; perverter; corrompido; pervertido; vil, sujo, sórdido; perda de boa conduta; sem humildade; degradação; deterioração; apostasia; relaxação; degenerar; degradar-se; extraviar-se; corromper-se; perder-se
2. (termo budista) Cair no mau caminho.
|
堕落 daraku 1. 節操を失うこと: sessou wo ushinau koto
生活が崩れ、品行が卑しくなること: seikatsu ga kuzure, hinkou ga iyashiku naru koto
正しい姿や価値を失うこと: tadashii sugata ya kachi wo ushinau koto
罪を犯す: tsumi wo okasu
汚れる: kegareru; 醜くなる: minikuku naru; 下劣になる: geretsu ni naru; 卑しくなる: iyashiku naru; 零落: reiraku
落ちぶれること: ochibureru koto
落ちること: ochiru koto; 墜落: tsuiraku
2. 道心を失って悪道に落ちること: doushin wo ushinatte akudou ni ochiru koto
(仏語: butsugo) |
corrupção corrupto; perversidade, perverso; desonestidade, desonesto
|
悪徳 akutoku [類義語] 不道徳; fudoutoku; いんちき; inchiki [反義語] 美徳; bitoku |
cortador de cabelo máquina de cortar cabelo
(equipamento; cabeleireiro, barbeiro; barbearia)
|
バリカン barikan 散髪: sanpatsu; 髪: kami; 理容: riyou; 器具: kigu; 毛髪: mouhatsu; 切る: kiru |
cortador de unhas
|
爪切り tsumekiri |
cortar aparar; ceifar; "ceifar o arroz"; "cortar (aparar) a grama"; "cortar (aparar) o cabelo"
|
刈る karu |
cortar arrebentar; cortar-se; acabar; faltar; esgotar-se; inteligente; queimar; "esta faca corta bem"; "a corda arrebentou com o peso"; "a gasolina acabou e o carro parou"; "o prazo de validade do meu passe de ônibus vai esgotar (expirar, vencer)"; "é difícil (de) encontrar um homem tão inteligente como ele"
|
切れる kireru |
cortar desligar; baralhar; picotar; "cortar o papel com tesoura"; "desligar a tomada"
|
切る kiru |
cortar e polir 1. entalhar e polir; (entalhar, esculpir; polimento; escultura; jóias
2. polir obra literária (textos, frases; poesia; poemas)
|
彫琢 choutaku 1. 彫り磨くこと: hori migaku koto
宝石など: houseki nado
2. 詩文、文章などを練り上げること: shibun, bunshou nado wo neri-ageru koto |
cortar em pedaços fatiar sem considerar o tamanho; esses pedaços; cortar em pedaços grossos (cozinha, culinária)
|
打つ切り butsugiri [ぶつ切り]
切り: kiri; 切る: kiru
料理: ryouri; 大きく厚く切ること: ookiku atsuku kiru koto |
corte
|
カット katto |
corte errado; marca de X (indicando resposta errada; asterisco, falha; omissão)
|
ばつ batsu [罰]
[類義語] 罰点: batten; 罰印, ばつ印, バツ印: basu-jiushi
[反義語] 丸: maru
不可: fuka; 伏せ字: fuseji |
corte de água Suspensão do fornecimento de água.
O interrompimento da distribuição de água.
|
断水 dansui 水道の給水が止まること: suidou no kyuusui ga tomaru koto
水道の給水が止めること: suidou no kyuusui ga tomeru koto
送水: sousui; 水: mizu; 配給: keikyuu; 水道局: suidou-kyoku |
corte de cabelo barbeiro; "barbearia"
|
理髪 rihatsu |
corte de cabelo (estilo, beleza)
|
調髪 chouhatsu [類義語] 整髪: seihatsu; 理髪: rihatsu
髪: kami; 整える: totonoeru |
corte e costura alfaiate
|
仕立て shitate |
corte imperial
|
宮中 kyuuchuu 禁中; kinchuu; 禁裏; kinri; 宮廷; kyuutei; 急転; kyuuten |
corte imperial 1. (realeza; monarquia; nobreza)
2. imperador
|
朝廷 choutei 1. 君主制: kunshu-sei; 官僚: kanryou
2. [類義語] 天皇: tennou; 貴族: kizoku; 天子: tenshi |
corte [ferimento]
|
切り傷 kirikizu |
cortesã prostituta; meretriz
|
遊女 yuujo 女郎; jorou; 花魁; oiran; 娼妓; shougi |
cortesia polidez; estiquetas; boas maneiras; "ele é muito educado (cortês)"; "você é um pouco mal educado, hein?"; "respeite um pouco as regras da sociedade, por favor"
|
礼儀 reigi |
cortesia go-chisou: ごちそう
|
馳走 chisou [同じ] 御馳走: go-chisou |
cortiça rolha
|
コルク koruku |
|