total:
2336 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
calda bordalesa (caldeirada; mistura de bordeaux; fungicida agrícola; sulfato de cobre; arvores; vegetais; legumes; verduras; pesticida; ermicida)
|
ボルドー液 borudoo-eki 殺菌剤: sakkin-zai; 硫酸銅: ryuusan-dou; 溶液: youeki; 生石灰: seisekkai; 混合: kongou; 果樹: kaju; 野菜: yasai |
caldo sopa; molho; suco
|
出し汁 dashi-jiru [dashijiru]
汁: shiru
煮出し汁: nidashi-jiru
汁物: shirumono; 煮物: nimono
削り節: kezuri-bushi; 昆布: konbu; 煮干し: niboshi; 鰹節: katsu-oboshi
[同じ] 出し: dashi |
Calendário lunissolar Calendário baseado nos movimentos da lua e do sol.
|
太陰太陽暦 taiin taiyoureki 太陽太陰暦: taiyou taiinreki
太陰暦: taiin-reki
月の満ち欠けのほかに,1年間の太陽の動きを考えにいれた暦: tsuki no michi-kake no hoka ni, ichi nen kan no taiyou no ugoki wo kangae ni ireta koyomi |
calor geotérmico geotermia; O calor do interior da Terra; energia geotérmica
Energia térmica proveniente da fonte de calor do interior da Terra.
|
地熱 chi-netsu [chinetsu; じねつ: jinetsu]
地球内部の熱源に由来する熱エネルギーである: chikyuu naibu no netsugen ni yurai suru netsu enerugii de aru |
calorento ser sensível ao calor; sofrer com o calor
|
暑がる atsugaru [反義語] 寒がる: samugaru
暑い: atsui; 暑がり: atsugari; 感じる: kanjiru; 人: hito |
câmara solitária (cadeia; sela; vida solitária, isolada)
ala solitária; prisão celular
Pequeno espaço em centros de detenção, onde cabe uma pessoa só.
|
独居監房 dokkyo-kanbou 刑務所や拘置所で、収容者を一人だけ入れておく居室: keimusho ya kouchisho de, shuuyou-sha wo hitori dake irete oku kyoshitsu
[略] 独房: dokubou; 独居房: dokkyobou
[類義語] 独り住居: hitori-sumai
[反義語] 雑居監房: zakkyo-kanbou; 雑居房: zakkyobou |
camarada amigo íntimo; companherio de prosa (enquanto bebe chá; parceirão, parceiro; cumpadi)
Conversa de mesa com alguém de relação estreita, tomando chá.
|
茶飲み友達 cha-nomi-tomodachi [chanomi-tomodachi]
茶飲み話を楽しむ、親しい間柄の友人: chanomi-banashi o tanoshimu, shitashii aidagara no yuujin
茶飲み仲間: cha-nomi-nakama |
cambalhota salto mortal (de costas)
Saltar ao ar girando o corpo por completo de costas.
Um avião formando círculo no ar (acrobacia aérea)
|
宙返り chuu-gaeri [chuugaeri]
空中に飛び上がって体を回転させること: kuuchuu ni tobiagatte wo kaiten sareru koto
飛行中の飛行機が垂直方向に輪を描いて飛ぶこと: hikou-chuuno hikouki ga suichoku-houkou ni wa wo kaite tobu koto
[類義語] 蜻蛉返り, とんぼ返り: tonbo-gaeri |
cambalhota salto mortal
|
でんぐり返し denguri-gaeshi [でんぐりかえし: denguri-kaeshi]
でんぐり返り: denguri-gaeri; でんぐり返る: denguri-gaeru
[類義語] 転回: tenkai |
caminhão-tanque tatuzão; carro sugador de rezíduos (bomba de succão para limpeza de fossas, ruas, etc)
|
バキュームカー bakyuumu-kaa 真空ポンプ: shinkuu ponpu; 液状: eijou; タンク: tanku; 吸入: kyuunyuu; 運ぶ: hakobu; 車: kuruma; トラック: torakku |
caminho mais curto 1. o atalho (modo de chegar mais rápido a um destino); encurtar uma distância
2. modo rápido; meio rápido; maneira rápida (fazer algo)
|
近道 chika-michi [chikamichi]
1. 目的地に早く行ける道: mokuteki chi ni hayaku ikeru michi
距離的の短い道: kyori-teki no mijikai michi
[反義語] 回り道: mawari-michi; 遠道: too-michi
2. [類義語] 早道: haya-michi
目的に早く達する方法: mokuteki ni hayaku tassuru houhou
速成の方法: sokusei no houhou |
caminho mais curto 1. atalho
2. vizinhança; arredores; redondezas
|
近回り chika-mawari [chikamawari]
[近く: chikaku + 回る: mawaru]
1. 近道を通って行くこと: chika-michi wo kayotte iku koto
2. 近辺: kinpen
近くの辺り: chikaku no atari
[類義語] 近道: chika-michi
[反義語] 遠回り: too-mawari |
camisa havaiana (Vestimenta, roupa típica do Havaí)
|
アロハシャツ aroha-shatsu ハワイ諸島: hawai shotou |
camisola interior 1. (roupa íntima; lingerie)
2. camiseta (geralmente usada por baixo de outra peça)
|
アンダーシャツ andaashatsu [andaa-shatsu]
肌着: hadagi; 下着: shitagi |
campânula 1. convólvulo; impoméia (botânica; flor)
2. os bons dias
3. utensílios com forma afunilada; ponta de instrumentos de sopro; mictório para homens
|
朝顔 asa-gao [アサガオ; asagao]
ヒルガオ科: hirugao-ka; 植物学: shokubutsu-gaku; 花: hana; 牽牛花: kengyuu-ka; 芭蕉: bashou; 桔梗, キキョウ: kikyou; 木槿: mukuge; 蜉蝣: kagerou; 漏斗状器物: jougo-jou kibutsu; 管楽器先端: kangakki sentan; 男子用便器: danshi-you benki; 源氏物語: genji monogatari |
campo eletromagnético *Termo genérico para campos elétricos e magnéticos
|
電磁場 denjiba [denji-ba]
電場と磁場の総称: denba to jiba no soushou
[類義語] 電磁界: denjikai |
campo eletromagnético
|
電磁界 denjikai [denji-kai]
[同じ] 電磁場: denjiba |
campônio fazendeiro pobre; saloio; sujeito da roça; indivíduo bruto; caipira; lavrador; camponês
(termo pejorativo)
*O prefixo 土 está sendo usado mais como símbolo fonético do que pelo seu significado em si, expressando pejoratividade / desprezo.
|
土百姓 don-byakushou [donbyakushou; どびゃくしょう: do-byakushou, dobyakushou]
土は当て字: do wa ateji
百姓を卑しめていう語: hyakushou wo iyashimete iu-go |
campos 1. hortas, pastos
2. interior, roça
zona rural; paisagem bucólica; distrito rural
|
田園 den'en [den en; den-en; ×田苑]
1. 田と畑: ta to hata; 田畑: tahata; 田と園: ta to en
2. 田舎: inaka |
campos em socalcos terraço agrícola
(montanhas, colinas, encostas)
Campos agrícolas em forma de escada.
|
段段畑 dandan-batake [段々畑; 段段畠; 段々畠]
山や丘の斜面を切り開いた,階段状の畑: yama ya oka no shamen wo kiri-hiraita, kaidan-jou no hatake |
cancelamento 1. cancelar (ação; dívida, etc)
2. traçar uma linha
3. escrita representando som longo (ex: aaaah!; hummm!)
|
棒引き bou-biki [boubiki]
1. 帳消し: choukeshi (貸借: taishaku; 借金: shakkin)
2. 線を引く: sen wo hiku (帳簿: choubo)
3. 長音を表す書き方: chou-on wo arawasu kakikata
書く類: kaku-rui |
cancelamento de encomenda (pedido; ordem)
|
注文流れ chuumon-nagare [×註文流れ]
流れる: nagareru |
caneta esferográfica (cone forma cilíndrica; tubo; cilindro; tinta; escrever; escrita; bolinha na ponta)
|
ボールペン boorupen 軸の円錐形: jiku no ensui-gata; 先端: sentan; 細いボール: hosoi booru; 書く: kaku; 旗鼓: kiko; 回転: kaiten; 特殊インク: tokushu inku; 筆記: hikki |
cano de lixo calha de despejo
Instalação de tratamento de resíduos.
(prédios; apartamentos)
|
ダストシュート dasuto-shuuto [ダスト・シュート]
ごみ処理設備の一つ: gomi shori setsubi no hitotsu
高層建築物に設置するごみ棄て装置: kousou-genchikubutsu ni setchi suru gomi sute souchi
ビル: biru; アパート: apaato |
capacidade de análise de leitura Capacidade de ler e entender.
Capacidade de compreensão da leitura.
|
読解力 dokkai-ryoku |
capacidade de atenção (cuidado, foco, alerta, precaução)
|
注意力 chuui-ryoku ある一つの事柄に気持ちを集中させる能力: aru hitotsu no kotogara ni kimochi wo shuuchuu saseru nouryoku
[類義語] 集中力: shuuchuu-ryoku |
capacidade de memorização capacidade de memorizar; habilidade de lembrar; boa memória
|
暗記力 anki-ryoku [ankiryoku] |
cara a cara dignamente; com dignidade
|
正正堂堂と seisei-doudou to [正々堂々と: seisei-doudou to] |
cara de bobo aparência idiota (retardado)
|
馬鹿面 baka-dzura [bakadzura; baka-dzura; baka-zura]
[類義語] 阿房面: ahou-dzura
面: tsura |
caracol (moluscos; zoologia)
lesma
Moluscos de casca, em formato de caracol, que vivem em terra.
|
でんでん虫 denden-mushi [デンデンムシ]
カタツムリ: katatsumuri; マイマイ: maimai
陸に棲む巻貝: riku ni sumu makigai
軟体動物: nantai-doubutsu
動物学: doubutsu-gaku
[同じ] 蝸牛: katatsumuri |
caramanchão casa de verão; quiosque; bangalô, construção rústica
|
東屋 azuma-ya [四阿; 阿舎; azumaya]
庭園: teien; 亭: tei; 寄せ棟造り: yosemune-dzukuri; 真屋: ma-ya |
carne misturada Carne bovina e suína misturadas.
Carne de vaca e porco moídos juntos.
Combinação de carne de boi e porco moídos
|
合挽き ai-biki [合い挽き; aibiki]
豚肉: buta-niku; 牛肉: gyuu-niku
合わせて挽いた肉: awaseta hiita niku
合わせる: awaseru; 挽く: hiku |
carrapato carraça; chato (carrapato achatado)
|
家蜱 ie dani [家だに; 家ダニ; イエダニ] |
carreiro caminho estreito entre arrozais
|
畦道 azemichi [あぜ道; x畦道; 畔道; aze-michi]
田の細い道: ta no hosoi michi |
carrinho de bebê (criança, nenê)
|
ベビーカー bebii-kaa [bebiikaa]
[類義語] 乳母車: ubaguruma
乳児: nyuuji; 赤ちゃん: akachan; 赤ん坊: akanbou |
carrinho elétrico Carro em miniatura movido a eletricidade, com assento para crianças.
(brinquedo de montar, sentar, conduzir)
|
電動乗用車 dendou-jouyousha [略] 電動カー: dendou-kaa
のりものおもちゃ: norimono omocha
乗用玩具: jouyou omocha
電気自動車: denki jidousha |
carro usado veículo, automóvel de segunda mão (motos, bicicletas, etc)
|
中古車 chuuko-sha [chuukosha]
自動車: jidousha; 自転車: jitensha; バイク: baiku; 車: kuruma |
carta de amor
|
ラブレター rabu retaa 恋愛: ren'ai; 愛: ai; 恋い: koi; 手紙: tegami |
carta de saudação postal de convite, cumprimentos, felicitações; notificação de mudança de endereço
|
挨拶状 aisatsu-jou [aisatsujou]
知らせ: shirase; 通知: tsuuchi |
cartão de residente Documento de identificação de registro de estrangeiros no Japão (entra em vigor em Junho de 2012, em substituição ao sistema antigo do "gaikokujin touroku")
(lei de imigração)
|
在留カード zairyuu-kaado 駐留: chuuryuu; 逗留: touryuu; 身分証: mibunshou
外国人登録証明書: gaikokujin touroku shomeisho
入国管理法: nyuukoku kanri-hou |
cartório público (notário; assuntos jurídicos; agências de assuntos legais)
|
公証役場 koushou-yakuba 公証人役場: koushou-nin yakuba
公証人がその事務を取り扱う所: koushou-nin gazo ga sono jimu wo tori-atsukau tokoro
法務局: houmu-kyoku |
casa de má fama bordel; puteiro (atividades ambíguas)
|
曖昧屋 aimai-ya [aimaiya]
宿: yado; 茶屋: cha-ya; 料理屋: ryouri-ya; 旅館: ryoukan; 売春: baishun; 女郎屋: jorouya; 妓楼: girou; 娼家: shouka |
casa em ruínas casa ruinosa, pobre, velha; casebre
|
あばら家 abaraya 廃家: haika; 廃屋: haioku |
casa vazia (desabitada; vaga; desocupada)
|
空き家 aki-ya [明き家; akiya]
空き間: aki-ma; 家: ie |
casaco blazer jaqueta
|
ブレザーコート burezaa-kooto |
casaco de baeta (lã grossa; agasalho; roupa; vestimenta; sobretudo)
|
ダッフルコート daffuru-kooto 厚手: atsude; ウール: uuru
フード付き: fuudo tsuki; 衣服: ifuku
オーバーコート: oobaa-kooto; 外套: gaitou |
casaco túnica (vestimenta; roupa)
|
チュニックコート chunikku-kooto 衣服: ifuku |
casamenteiro mediador de casamento (agenciador de casório)
|
媒酌人 baishaku-nin [baishakunin]
[類義語] 仲人: nakoudo
結婚: kekkon; 仲立ち: nakadachi; 世話人: sewa-nin; 人: hito |
caso secreto encontro secreto; ter um caso (amante, namoro em segredo, escondido); flertar outro em segredo; namoriscar
|
乳繰り合う chichi-kuriau [乳くり合う; chichikuriau; 乳繰る: chichikuru; chichi-kuru]
男女が密かに会って情を通じ合う: danjo ga hisoka ni atte jou wo tsuuji-au
密会して戯れあう: mikkai shite tawamure-au |
castanho avermelhado (cor; vermelho, marrom; ferrugem)
|
赤茶 aka-cha [akacha]
色: iro; 赤色: aka-iro; 茶色: cha-iro; 赤錆: aka-sabi; 変色: henshoku |
|