Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
36373839404142434445
total: 2336 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
cidade grande
grande metrópole
大都会
dai-tokai
[daitokai] 大きな都会: ooki-na tokai 大きく: ookiku; 規模: kibo; 賑やか: nigiyaka [類義語] 大都市: dai-toshi
ciência elétrica
Estudo da eletricidade. Ciência eletromagnética.
電気学
denki-gaku
[denkigaku] [同じ] 電磁気学: denji-kigaku
ciência eletromagnética
(eletromagnetismo) Um ramo da física.
電磁気学
denji-kigaku
電気学: denki-gaku 物理学の一分野: butsuri-gaku no ichi-bun'ya 電気磁気現象を対象とする: denki-jiki genshou wo taishou to suru 力学: riki-gaku
cigarra grande
de cor marrom e corpo largo (graptopsaltria nigrofuscata, cicadidae; zoologia; insetos)
油蝉
abura-zemi
[aburazemi] せみ: semi; アブラゼミ: aburazemi; セミ科: semi-ka; 動物学: doubutsu-gaku; 昆虫: konchuu
cimeira
reunião de alto nível; conferência de cúpula
頂上会談
choujou-kaidan
最も有力なものたちによる話し合い: mottomo yuuryoku na mono-tachi ni yoru hanashiai [類義語] サミット: samitto
cinza antracite
antracito (cor; cinzento escuro; carvão; preto)
チャコールグレー
chakooru-guree
灰色: hai-iro; 無煙炭: muentan; 炭: sumi; 黒: kuro; 消し炭色: keshi sumi-iro
circuito elétrico
(resistores elétricos; indutores, capacitores, interruptores; corrente elétrica; eletrônica)
電気回路
denki-kairo
電流の循環路: denryuu no junkan-ji 抵抗器: teikou-ki; インダクタ: indakuta; コンデンサ: kondensa; スイッチ: suitchi; 電子工学: denshi-kougaku [略] 電路: denro
circuito telefônico
linha telefônica; linha de telefone (rede de comunicação)
電話回線
denwa-kaisen
通信回線: tsuushin-kaisen
circular
haver oferta; ter muito (a venda)
出回る
de-mawaru
[demawaru] 商品が市場へ大量に出る: shouhin ga ichiba he tairyou ni deru よく見掛ける: yoku mikakeru
círculos literários
sociedade literária; mundo das letras
文学会
bungaku-kai
[bungakukai] [類義語] 文壇: bundan 文学社会: bungaku-shakai
clariboia
(janela) pequena abertura para entradad e luz
明り取り
akari-tori
[akaritori] 窓: mado
classe alta
(classe social superior, de alto poder aquisitivo)
上流階級
jouryuu-kaikyuu
中流: chuuryuu; 中流階級: chuuryuu-kaikyuu; 中産階級: chuusan-kaikyuu 社会的地位: shakai-teki chii
classe intelectual
classe pessoas cultas; trabalho intelectual; educação superior
知識階級
chishiki-kaikyuu
インテリゲンチア: interigentia; インテリゲンチャ: interigencha; 知識層: chishiki-sou 高等教育: koutou kyouiku; 知的労働: chiteki roudou; 人々: hitobito
classe média
中産階級
chuusan-kaikyuu
[同じ] 中流階級: chuuryuu-kaikyuu
classe média
(classe social; camada social; sociedade)
中流階級
chuuryuu-kaikyuu
中流: chuuryuu; 中流階級: chuuryuu-kaikyuu; 上流階級: jouryuu kaikyuu [類義語] 中産階級: chuusan-kaikyuu 社会的地位: shakai-teki chii
classe peso-médio
(esportes.; boxe; luta livre; judô)
中量級
chuuryou-kyuu
[chuuryoukyuu] スポーツ: supootsu; ボクシング: bokushingu; レスリング: resuringu; 柔道: juudou 軽量級: keiryou-kyuu; 重量級: juuryou-kyuu
classe social
classes sociais
社会階級
shakai kaikyuu
身分: mibun; 職業: shokugyou; 学歴: gakureki; 財産: zaisan
classes médias da escola primária
O terceiro e quarto anos do ensino fundamental. (escola, estudos, educação) O 3º e 4º ano do primário escolar.
中学年
chuugakunen
[chuugaku-nen] 小学校3・4年生を指す: shougakkou 3, 4 nen-sei wo sasu 高学年: kougakunen; 低学年: teigakunen; 教育: kyouiku
coberto com sangue
estar todo cheio de sangue; ensanguentado; corpo vermelho (como o boneco "daruma")
血達磨
chi-daruma
[chidaruma] 全身が血だらけで,達磨人形のように真っ赤になること: zenshin ga chi-darake de, daruma ningyou no you ni makka ni naru koto [類義語] 血だらけ: chi-darake; 血塗れ: chimamire
coberto de sujeira
completamente sujo, imundo (porcaria)
垢塗れ
aka-mamire
[垢まみれ; akamamire]
cobertor elétrico
manta elétrico; lençol térmico Cobertor aquecido por eletricidade.
電気毛布
denki-moufu
電気によって加温できる毛布: denki ni yotte kaon dekiru moufu
cobra venenosa
毒蛇
doku-hebi
[dokuhebi; ドクヘビ; どくじゃ: dokuja] [同じ] 毒蛇, どくじゃ, ドクジャ: dokuja
cobra verde azulada
(Não venenosa, comum no Japão) (colubrídeos, colubridae; serpente, réptil; zoologia)
青大将
ao-daishou
大将: taishou; ナミヘビ科: namihebi-ka; 動物学: doubutsu-gaku; 無毒: mudoku; 蛇: hebi; 緑色: midori-iro
cobrir-se da chuva
(ama-yoke: 雨除け)
雨覆い
ama-ooi
[amaooi] [同じ] 雨除け: ama-yoke 雨: ame; 雨水: usui; 防ぐ: fusegu; 設備: setsubi
coisa diferente
1. outra coisa; coisa a parte 2. caso especial; exceção
別物
betsu-mono
[betsumono] [類義語] 例外: reigai 特別: tokubetsu; ほか: hoka
coisas para lavar
(louça, roupa suja, etc)
洗い物
arai-mono
[araimono] [類義語] 洗濯物: sentaku-mono 洗う: arau; 食器: shokki; 衣類: irui
colheita do chá
Apanhar, escolher as folhas de chá (plantação, colher)
茶摘み
cha-tsumi
[chatsumi] 茶の葉を摘み取ること: cha-no-ha wo tsumi toru koto 摘む: tsumu
Colheitas de Outono
Cultivo, Sementeiras de Outono
秋作
akisaku
[aki-saku] 作物: sakumotsu; 栽培: saibai; 収穫: shuukaku; 稲: ine
colher de chá
(utensílio; talher) A colherzinha. Colher pequena usada para tomar chá (xícara, chávena)
茶さじ
cha-saji
[chasaji; ×茶匙] 1. [類義語] ティースプーン: tii-supuun 小さいさじ: chiisai saji 紅茶を飲むときなどに用いる小形のさじ: koucha wo nomu toki nado ni mochiiru kogata no saji 2. [同じ] 茶杓: cha-shaku
colher de porcelana
1. colher chinesa de cerâmica 2. pétalas de lótus dispersas
散り蓮華
chirirenge
[chiri-renge] 1. 陶製の匙: tousei no saji 陶製スプーン: tousei-supuun; 中国 chuugoku; 東南アジア: tounan ajia 2. 散った蓮の花びら: chitta-hasu no hanabira ハス: hasu; 蓮の花: hasu no hana
com pé
1. usando os pés, pernas 2. modo de andar; jeito de pisar, caminhar
足付き
ashi-tsuki
[ashitsuki] 足取り: ashi-dori; 歩き方: aruki-kata; 歩く: aruku
com toda força
esforço máximo; força bruta; até não poder mais
力任せ
chikara-makase
力任せに, 力まかせに: chikara-makase ni 力に任せる: chikara ni makaseru 有りっ丈の力を出すこと: arittake no chikara wo dasu koto
começar a sair
começar a aparecer (surgir)
出始める
de-hajimeru
[dehajimeru; 出初める]
comer demais
"eu comi demais"
食べ過ぎる
tabesugiru
[食べすぎる]
comércio de troca
barganha; escambo; alborque; permuta (trocar uma coisa por outra); troca de gêneros (economia)
物物交換
butsu-butsu-koukan
経済: keizai; 理財: rizai [類義語] バーター: baataa 物納: butsunou; 貿易: boueki 物と物を直接交換すること: butsu to butsu wo chokusetsu koukan suru koto 媒介させず: baikai sasesu 貨幣を媒介としない: kahei wo baikai to shinai
comida favorita
comida predileta; prato favorito; alimento favorito; prato preferido O prato número 1. O que mais gosta.
大好物
dai-koubutsu
[daikoubutsu] 一番の好物: ichiban no koubutsu 何よりも好きな食べ物や飲み物: nani yori mo suki na tabemono ya nomimono 大好き: dai-suki
comissário
(expedição; países colonizados; colônias; política; diplomacia)
弁務官
benmu-kan
[×辨務官; benmukan] 保護国: hogo-koku; 植民地: shokumin-chi; 派遣: haken; 政治: seiji; 外交: gaikou
como
que; com qual; de que; como que
如何言う
dou iu
[如何いう; どう言う] [類義語] どのような: dono you na [類義語] どんな: donna
como sempre
como de costume; usualmente; (forma negativa de "kawaru"); nunca muda; sempre o mesmo; não vai para frente; não teve progresso; sempre na mesma (situação); a mesma idéia; o mesmo padrão (desatualizado); monótono
相変わらず
ai-kawarazu
[aikawarazu] 変わる: kawaru; 生活ぶり: seikatsu buri; 仕事: shigoto; 変わらない: kawaranai; いつも通り, いつもどおり: itsumo doori; 従来どおり: juurai-doori 今までどおり: ima made doori これまでどおり; kore made doori 普段どおり: fudan doori; 引き続き: Hikitsuduki; 依然として: izen to shite; 単調な: tanchou na; アイデア: aidea; やり方: yari kata 新味のない: shinmi no nai 進歩がない: shinpo ga nai マンネリの: manneri no; ワンパターンの: wan pataan no; 旧態依然の: kyuutai izen no; 万年: man nen 相も変わらぬ: ai mo kawaranu 代わり映えのしない: kawari bae no shinai
companheirismo
ajuda mútua; dar a mão uns aos outros (samurai; reciprocidade)
相身互い
ai-mi-tagai
[aimitagai; aimi-tagai] 同情: doujou; 助け合う: tasuke au; 間柄: aida-gara; 武士: bushi; 御互い様: otagai-sama; 二人三脚: ni nin san-kyaku
companheiro de passeios
companhia, camarada, cumpade, parceiro de brincadeiras; alguém para jogar
遊び相手
asobi-aite
[asobiaite] 遊ぶ: asobu; 相棒: aibou; 仲間: nakama; パートナー: paatonaa
companheiro de um local
(estabelecimento, mesa, bar, hotel, quarto, restaurante, viagem, etc); por exemplo, dois clientes que se encontram num bar e estão dividindo o mesmo balcão
相客
ai-kyaku
[aikyaku] 旅館: ryokan; 相部屋: ai-beya; 相席: ai-seki
compartilhar
contribuir; dividir (despesas, ganhos, etc); trocar (opiniões)
出し合う
dashi-au
[dashiau] 互いに自分の持っているものを出す: tagai ni jibun no motteiru mono wo dasu 出し合える: dashi-aeru
compartilhar um automóvel
(carro; caminhão; moto; veículos); carona; ir num mesmo veículo; Carpool, HOV (High-occupancy vehicle) (inglês)
相乗り
ai-nori
[ainori] 乗る: noru; 自動車: jidousha; カープール: kaapuuru; 同乗: doujou; タクシー: takushii
compassivo
piedoso; caridoso (compaixão, piedade, caridade)
哀れみ深い
awaremi-bukai
[憐れみ深い] 深い: fukai; 哀れみ: awaremi
compatriota
conterrâneo Pessoa de um mesmo país / terra natal. Pessoa de uma mesma província.
同国人
doukoku-jin
[doukokujin] 自分と同じ国の出身の人: jibun to onaji kuni no shusshin no hito
compatriotas residentes
(Pessoas de mesma nacionalidade que vivem num local temporariamente.)
在留邦人
zairyuu-houjin
駐留: chuuryuu; 逗留: touryuu
compensar
indenizar; reparar; indenização; devolução; devolver (dinheiro, empréstimo, favor, etc)
埋め合わせる
ume awaseru
[埋め合せる] 補う; oginau; 補い; oginai; 償う; tsugunau; 償い; tsugunai
competição acirrada
competição ranhida disputa difícil
デッドヒート
deddo-hiito
勝負が白熱した激しい競り合い: shoubu ga hakunetsushita hageshii seri-ai [類義語] 競り合い: seri-ai; 接戦: sessen
completar-se
1. acabar-se; ficar pronto; terminar; concluir-se 2. embriagar-se; cari de bêbado
出来上がる
deki-agaru
[出来上る; dekiagaru] 出来上がり: deki-agaru 1. [類義語] 完成する: kansei suru 出来る: dekiru 2. 酒を飲んですっかり酔う: sake wo nonde sukkari you [類義語] 酔っ払う: yopparau
36373839404142434445

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa