Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
38394041424344454647
total: 2336 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
chegar mais perto, por favor
usado por exemplo, num ambiente onde não há espaço e alguém pede "por favor, apertem-se mais um pouco"
少々を詰めください
shoushou wo tsumekudasai
詰める; tsumeru
Chegou uma carta de um amigo que está em Shanghai
上海に居る友人から手紙が着いた
shanghai ni iru yuujin kara tegami ga tsuita
Cheio de espírito de luta
Cheio de vontade, ânimo, força para batalhar.
闘志満満である
toushi man man de aru
満々: manman
cheio de humor
ユーモアに満ちた
yuuma ni michita
諧謔; kaigyaku; ウイット; uitto
cheiro bom
cheirinho bom, de dar água na boca
旨そうな匂い
umasou na nioi
chifrar
dar uma chifrada, corneada
角で突く
tsuno de tsuku
chorar de dor
苦痛に喚く
kutsuu ni wameku
Chuva de críticas
非難の雨
hinan no ame
cidade muito cosmopolitana
cidade bem internacionalizada, rica em diversidade cultural
国際色豊かな都市
kokusaishoku yutaka na toshi
マルチカルチュラリズム; maruchi karuchurarizumu; 多文化主義; tabunkashugi
cinco mil cabeças de gado
5 mil cabeças de gado
牛五千頭
ushi go sen tou
5000
Cinto de segurança
1. cinturão, corda de segurança (locais altos, montanhas, etc) 2. automóveis, aviões, etc
安全ベルト
anzen beruto
自動車; jidousha; 飛行機; hikouki; シートベルト; shiito beruto; フック; fukku
circulação de falsos rumores
enxurrada de falácias, inverdades, boatos
流言飛語が飛び交う
ryuugen higo ga tobikau
飛ぶ; tobu
círculo vicioso
悪循環
aku-junkan
cite exemplos, por favor
por favor, dê exemplos
用例を挙げて下さい
yourei wo agete kudasai
実例; jitsurei; 例文; reibun
Claro como o dia!
(como a luz da manhã) (luminosidade; iluminação; idéia bem definida; assunto bem claro)
昼間のように明るい
hiruma no you ni akaru
明るく: akaruku
Classe trabalhadora
Classe baixa (sociedade, baixo poder aquisitivo e social)
労働者階級
roudousha kaikyuu
中流: chuuryuu; 中流階級: chuuryuu-kaikyuu; 上流階級: jouryuu kaikyuu; 中産階級: chuusan-kaikyuu
cliente de muitos anos
freguês
長年のお得意
naganen otokui
clima sombrio
céu melancólico
憂鬱な空模様
yuuutsu na sora moyou
Cobiça insaciável
Ambição sem fim Ganãncia exacerbada
飽くなき野望
akunaki yabou
Cobrança de dívida
債権回収
saiken kaishuu
cobrar dívida
solicitar pagamento de dívidas
借金の取り立てを依頼する
shakkin no toritate wo irai suru
cobrar taxa de admissão
coletar taxa de entrada, admissão
入場料を徴収する
nyuujouryou wo choushuu suru
cobrí-lo de perguntas
fazer-lhe muitos questionamentos; bombardear com perguntas
彼に質問を浴びせる
kare ni shitsumon wo abiseru
被らせる; koumuraseru; 被る; koumuru
Cobrir a dívida com empréstimo
Cobrir o défice com empréstimo; Sair do vermelho com empréstimos
赤字を借金で埋める
aka-ji wo shakkin de umeru
Cobrir o déficit
(finanças; financeiro; contabilidade; economia)
赤字を埋める
aka-ji wo umeru
理財; rizai; 経済; keizai; 簿記; boki; 校正
Colar este selo na porta
このシールをドアに付ける
kono shiiru wo doa ni tsukeru
付けます: tsukemasu
colar o selo no lado da caixa
colocar o selo na lateral da caixa
箱の横にシールを張る
hako o yoko ni shiiru wo haru
側; soba; 側面; sokumen; そっぽ; soppo; 隣; tonari; 横合い; yokoai; 涌き; waki
colher as flores
花を摘む
hana wo tsumu
Colher verde
(mesmo que "aota-gai") 1. colher algo ainda verde, não maduro (arroz ainda no campo) 2. recrutar estudantes antes do tempo (antes de obter a formação acadêmica)
青田刈り
aota-gari
刈る; karu; 青田買い; aota-gai
colocar a culpa um ao outro
罪をなすり合う
tsumi wo nasuri au
Colocar a filha na faculdade
娘を大学に上げる
musume wo daigaku ni ageru
colocar água fria para amornar o banho
風呂を埋める
furo wo umeru
colocar mais carvão na braseira
火鉢に炭を継ぐ
hibachi ni sumi wo tsugu
colocar manteiga no pão
passar manteiga no pão
パンにバターを付ける
pan ni bataa wo tsukeru
colocar o dedo na boca
(expressão corporal; vontade de comer algo, comprar algo, falar algo, etc)
指を加える
yubi wo kuwaeru
colocar o navio para flutuar
fazer o barco flutuar
船を浮かべる
fune wo ukaberu
colocar tempero na salada
adicionar tempero à salada
サラダに薬味を入れる
sarada ni yakumi wo ireru
香辛料; koushin ryou; スパイス; supaisu
Coloque a bolsa no bagageiro, por favor
網棚に鞄を載せて下さい
ami-dana ni kaban wo nosetekudasai
Coloque a roupa de molho, por favor
Por favor, coloque a roupa na água, de molho.
洗濯物を水に漬けておいて下さい
sentaku-mono wo mizu ni tsukete kudasai
coloque este distintivo na gola, por favor
por favor, coloque este emblema na lapela
このバッジを襟に付けてください
kono bajji wo eri ni tsuketekudasai
付ける; tsukeru
coloque o livro sobre a mesa
ponha os livros em cima da mesa, por favor
机の上に本を出して下さい
tsukue no ue ni hon wo dashite kudasai
com aviso prévio de 3 meses de antecedência
com notificação prévia de 3 meses
3ヶ月の予告期間で
sankagetsu no yokoku kikan de
com carinho...
com amor...
愛の篭った
ai no komotta
2.ai; 愛のこもった
com franqueza
amigável, abertamente
打ち解けて
uchi tokete
com lágrimas nos olhos
両目に涙を浮かべて
ryoume ni namida wo ukabete
com o passar do tempo
ao longo do tempo
時がたつにつれて
toki ga tatsu ni tsurete
com o passar do tempo, ele tornou-se rico
ele se tornou rico com o passar do tempo, dia após dia
日が経つに連れて彼はお金持ちに成っていた
hi ga tatsu ni tsurete kare wa okanemochi ni natte ita
com o passar dos tempos
ao longo dos anos
年がたつにつれて
toshi ga tatsu ni tsurete
com os olhos fechados
目を閉じて
me wo tojite
com permissão dos pais
licensa, autorização dos pais (para uma criança menor de idade)
両親の許しを得て
ryoushin no urushi wo ete
許す; yurusu
38394041424344454647

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa