total:
2336 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
complicar 1. um assunto (tornar algo pior do que já estava)
2. enfurecer; levantar (ondas); pôr lenha na fogueira
|
荒立てる ara-dateru [荒い: arai + 立てる: tateru]
[類義語] 怒る: okoru; 荒く: araku
荒々しい: araarashii; 面倒: mendou; 怒らせる: okoraseru; 荒立つ: ara-datsu |
complicar-se 1. tornar complicado (um assunto, uma situação)
2. enfurecer; enraivecer; tornar tenso
|
荒立つ ara-datsu [荒い: arai + 立つ: tatsu]
荒立てる: ara-dateru; 荒くなる: araku naru; 荒々しい: araarashii; 荒々しくなる: araarashiku naru
面倒になる: mendou ni naru |
computador elétrico
|
電算機 densanki [densan-ki]
[同じ] コンピュータ: konpyuuta
[類義語] 電子計算機: denshi-keisanki
電卓: dentaku |
comum pouco original; coisa corriqueira, trivial (nada de mais)
|
有り触れた ari-fureta [有りふれた; arifureta]
[類義語] 在り来たり: ari-kitari
[反義語] 珍しい: mezurashii
有り触れる: ari-fureru; 有: aru |
comum trivial; insignificante
|
彼式 are-shiki [areshiki]
あれ式の: are-shiki no; あれっぽっち: areppocchi
あれ位, あれくらい: are kurai
是式, 此れ式, これしき: kore-shiki |
comum frequente; há muitos semelhantes (coisas; fatos; casos)
|
有り勝ち ari-gachi [有りがち; arigachi]
[有る: aru + 勝: katsu]
似た例: nita rei |
comunicação de dados transmissão de dados
|
データ・コミュニケーション deeta-comyunikeeshon [データコミュニケーション]
[同じ] データ通信: deeta-tsuushin |
comunicação por pensamento telepatia; entendimento tácito
|
以心伝心 ishin-denshin |
concessões mútuas (ayumi-yori: 歩み寄り)
|
歩み合い ayumi-ai [歩び合い; あいびあい: aibi-ai]
[歩む: ayumu + 合う: au]
[同じ] 歩み寄り: ayumi-yori |
concessões mútuas compromissos
|
歩み寄り ayumi-yori 歩み寄る: ayumi-yoru; 歩み合い: ayumi-ai; 意見: iken; 主張: shuchou; 譲り合う: yuzuri-au |
concha vermelha (marisco; scapharca, anadara broughtoni); passarinha; concha de sangue vermelho
|
赤貝 aka-gai [akagai]
[赤い: akai + 貝: kai]
アカガイ: akagai; 血液: ketsueki; 赤く: akaku |
condenado amaldiçoado; maldito (desgraçado)
|
罰当たり bachi-atari [罰当り; bachiatari]
当たる: ataru |
condimento químico condimento artificial; tempero sintético
|
化学調味料 kagaku-choumiryou 旨味調味料: umami-choumiryou |
condiscípulo (colega; discípulos de um mesmo mestre)
|
相弟子 ai-deshi [aideshi]
同門: doumon; 兄弟弟子: kyoudai deshi; 同級生: doukyuu-sei; 師: shi; 修業: shuugyou; 学んだり: mandari; 同士: doushi |
condiscípulo (mais velho; sênior)
pupilo experiente; colega mais velho
|
兄弟子 ani-deshi [anideshi]
相弟子: ai-deshi; 相撲: sumou; 先輩力士: senpai rikishi |
confirmação necessária confirmação requerida
|
要確認 youkakunin you-kakunin |
confirmação requerida
|
確認要 kakunin-kaname |
conhecimento 1. informação, sabedoria (know-how); discernimento
2. opinião, observar, observação (argumentar, dar um toque)
|
知見 chi-ken [chiken; ×智見]
1. 実際に見て知ること: jissai ni mite shiru koto
見聞して得た知識: kenbun shite eta chishiki
2. 意見: iken
[類義語] 見解: kenkai; 見識: kenshiki |
conhecimento prévio preliminar, elementar, básico
|
予備知識 yobi-chishiki 必要のある知識: hitsuyou no aru chishiki |
conjectura sem fundamento (hipótese infundada)
|
当て推量 ate-zuiryou [atezuiryou]
[類義語] 当て推量, 当てずっぽう: atezuppou; 憶測: okusoku
当てる: ateru |
conjúria lapso verbal (falar coisas desagradáveis; somente coisas ruins, etc); minúcias; entender ao pé da letra (proposital, de propósito); chamar atenção de...; falta (ver apenas falhas e defeitos); perna, pata
|
揚げ足 age-ashi [揚足; ageashi] |
conserva em sal (culinária japonesa; desidratação e conservação em fluídos de vinagre, ácido cítrico, sal; encurtido japonês) um encurtido pouco profundo (preparado de forma rápida; berinjela, nabo, legumes, etc)
|
浅漬け asa-dzuke [asa-duke; asa-zuke]
[浅い: asai + 漬ける: tsukeru]
日本料理: nihon ryouri; 一夜漬け: ichiya-duke; 即席漬け: sokuseki-duke; 茄子: nasu; 野菜: yasai; 酢漬け: suduke; 漬物: tsukemono |
conta de energia despesa de luz; custo de eletricidade; despesa de energia elétrica
|
電気代 denki-dai [denkidai]
電気料: denki-ryou; 料金: ryoukin; 値段: nedan; 価格: kakaku; 請求書: seikyuusho; 領収書: ryoushuu-sho |
conta separada conta a parte; outra conta; despesa extra (fatura; cobrança)
|
別勘定 betsu-kanjou [betsukanjou]
請求書: seikyuusho |
contagem dos segundos 1. contar o tempo em segundos
Contagem regressiva ou progressiva
(progresso, curso, tempo; estado, situação; início, fim, começo, término)
2. estágio final; fase final (pouco antes, imediato)
|
秒読み byou-yomi [byouyomi]
1. 時間の経過を秒単位で読み上げること: jikan no keika wo byou tan'i de yomi-ageru koto
開始や終了の時刻までを秒ごとに読み上げること: kaishi ya shuuryou no jikoku made wo byou goto ni yomi-ageru koto
2. あることが間際に迫っている状態: aru koto ga magiwa ni sematteiru joutai
直前であること: chokuzen de aru koto
時間的: jikan-teki; 状能: joutai; 間際: magiwa; 読む: yomu |
contas comerciais Registros de compra e venda, cálculo de lucros, etc.
(contabilidade; negócios)
|
売買勘定 baibai-kanjou 経理: keiri; 会計: kaikei; 簿記: boki; 損益: son'eki; 計算: keisan |
contém óleo com gordura, possui óleo; imerso em óleo (misturado, dentro)
|
油入り abura-iri [aburairi] |
contínuo continuamente; sucessivamente (um atrás do outro); em cadeia, sem parar
|
相次ぐ ai-tsugu [aitsugu]
相次いで: ai-tsuide; 次々: tsugi-tsugi |
contos de heroísmo histórias de heróis, bravos, valentes (valentia, bravura; coragem)
História heróica de um grande feito; Uma proeza; Um ato de violência
|
武勇伝 buyuu-den [buyuuden]
武勇談: buyuu-dan
勇ましい手柄話: isamashii tegara-banashi
武勇に優れた人の伝記: buyuu ni sugureta hito no denki |
contra prova contra senha; contra cheque; talão duplo; banco (instituição financeira); guichê; senha, número de atendimento
|
合札 ai-fuda [aifuda]
タッグ: taggu; 荷札: ni-fuda; 証拠: shouko; 品物: shinamono; 銀行: ginkou; 番号札: bangou-satsu; bangou-fuda; 割符: warifu |
contra-senha selo, marca distintiva, estampa, carimbo
|
合印 ai-jirushi [合い印; ai-shirushi; aijirushi]
合印, あいいん: ai-in; 印: shirushi |
contra-veneno antídoto
|
毒消し doku-keshi [dokukeshi; どっけし: dokkeshi]
[同じ] 毒消し: dokkeshi |
contrasenha contramarca (comprovação); o visto (segunda assinatura); (documentos; conta bancária; contratos)
|
合印 ai-in [合い印; aiin]
合印, あいじるし: ai-jirushi
合判: ai-han; 帳簿: choubo; 書類: shorui; 対照: taishou; 捺印: natsu-in |
contrato de venda
|
売約 baiyaku [売る: uru + 約束: yakusoku]
売却済み: baikyaku-zumi |
controle de natalidade (controle de nascimentos; crescimento populacional; sociedade)
|
バースコントロール baasu-kontorooru [類義語] 産児制限: sanji-seigen; 受胎調節: jutai chousetsu
社会: shakai; 妊娠: nishin; 出産: shussan; 育児: ikuji |
controle remoto comando à distância
|
遠隔操作 enkaku sousa 遠隔操縦: enkaku soujuu |
contusão equimose; machucado (dano; tecido subcutâneo; pele; ferida)
|
打撲傷 daboku-sho [類義語] 打ち身: uchimi; 打ち傷: uchikizu
損傷: sonshou; 皮下組織: hika-soshiki; 皮膚: hifu; 傷: kizu; 怪我: kega |
convencional ordinário (comum); costume; vulgar; banal
|
在り来り ari-kitari [在り来たり; arikitari]
在る: aru; 有り触れる: ari-fureru |
conversa fiada bate papo bebendo chá; conversar enquanto toma chá
|
茶飲み話 cha-nomi-banashi [chanomi-banashi]
茶を飲みながらする世間話: cha o nomi nagara suru seken-banashi
茶話: chabanashi; お茶: ocha; 飲む: nomu |
convervação em álcool conservar em solução etílica (álcoólica)
|
アルコール漬け arukooru-dzuke [arukooru-duke; arukooru-zuke]
[類義語] 酒びたり: sakebitari
動植物: dou-shokubutsu; 宴会: enkai; 俗: zoku; 亜麻: ama |
convite (carta, nota para eventos, casamentos, avisos, comércio, etc)
|
案内状 annai-jou [annaijou]
結婚式: kekon-shiki; 事前: jizen; ゲスト: gesuto; 場所: basho; 時間: jikan; : 挙式; kyoshiki |
Copa do mundo (eventos esportivos; esportes; futebol; basquete; bêisebol, etc)
(competição mundial; jogos; games; desafios)
|
ワールドカップ waarudo-kappu スポーツ競技: supootsu kyougi
国別: kunibetsu; 対抗: taikou; ゲーム: geemu
世界選手権大会: sekai senshuken taiaki
サッカー: sakkaa; 野球: yakyuu; ラグビー: ragubii; バレーボール: barebooru
[略] W杯: daburu-hai |
cópia de chave (cópia da chave mestra, da chave original, principal)
|
合鍵 ai-kagi [合い鍵; aikagi]
マスターキー: masutaakii; 合う別: au-betsu; 複製: fukusei; 親鍵: oya-kagi |
cópia direta Cópia inteira do original, no mesmo tamanho.
(imagem; foto; fotografia; imprimir; impressão de contatos)
|
べた焼き beta-yaki [betayaki]
べたべた: beta-beta; 焼く: yaku; 写真: shashin; ネガ: nega; 印画紙: insatsu-shi; 密着: michaku; コンタクプリント: kontakuto-purinto |
cor escura preto; preta; negro; escuro
|
暗黒色 ankoku-shoku [ankokushoku]
暗闇: kurayami; 黒色: koku-shoku; 黒: kuro; 色: iro; ダーク: daaku |
cor local (características de uma região; comportamento; modos; costumes; sentimento, natureza)
|
地方色 chihou-shoku [類義語] 郷土色: kyoudo-shoku; ローカルカラー: rookaru-karaa
ある地方の自然などから感じられる特徴: aru chihou no shizen nado kara kanjirareru tokuchou
風俗: fuuzoku; 人情: ninjou |
cor neutra cor intermediária
(roxo, púrpura, laranja, verde-amarelo)
|
中間色 chuukanshoku [chuukan-shoku]
濁色: dakushoku; 橙: daidai; 黄緑: kimidori; 紫: murasaki
色相環: shikisou-kan; 原色: genshoku; 色相: shikisou |
coragem o valor; os nervos (a flor da pele)
|
度胆 dogimo [do-gimo; 度肝; ド肝; ドぎも; ドギモ]
胆を強めて言う語: kimo wo tsuyomete iu-go
[類義語] 肝っ玉: kimottama
心: kokoro
荒胆: ara-gimo
度胆を抜く: dogimo wo nuku |
corda de palha vincelho
|
荒縄 ara-nawa [粗縄; aranawa]
荒い: arai |
coro masculino coral de vozes masculinas
|
男声合唱 dansei-gasshou |
|