Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
17181920212223242526
total: 1282 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
desejo por conhecimento
sede de saber; sede intelectual
知識欲
chishiki-yoku
知識を得たいという欲望: chishiki wo etai to iu yokubou 知りたいという気持ち: shiritai to iu kimochi
desencontro
行き違い
iki-chigai
ゆきちがい; yuki-chigai
desencontro
desacordo; desentendimento; cruzar-se
行き違い
yuki-chigai
いきちがい; iki-chigai; 行き違う; iki chigau; 食い違い; kui chigai; 擦れ違い; sure chigai
desfavorável
mal (injuriar, caluniar)
悪し様
ashi-zama
[ashizama] 悪く: waruku; 様: sama
desgastado
estar gasto de tanto lavar; puído; coçado
洗い晒し
arai-zarashi
[araizarashi] 洗う: arau + 晒す: sarasu
desidratador
secador; máquina de secar Máquina para remover a umidade. (desidratação; centrifugação; centrífuga)
脱水機
dassui-ki
脱水に使う機械: dassui ni tsukau kikai 水分を取り除く機械: suibun wo tori-nozoku kikai 遠心分離式: enshinbunri-shiki 真空式: shinkuu-shiki
designer de modas
estilista; designer de roupas
服飾デザイナー
fukushoku-dezainaa
[服飾・ファッション] ファッションデザイナー: fasshon-dezainaa
desmame
1. desmama, desmamar (tirar o peito); deixar de mamar (seios da mãe) 2. Independência psicológica. Tornar-se independente (dos pais). Tornar-se adulto.
乳離れ
chi-banare
[chibanare; ちちばなれ: chichi-banare] 1. 離乳の時期: rinyuu no jiki 赤ん坊が成長して母乳を飲まなくなること: akanbou ga seichou shite bonyuu wo noma naku naru koto 2. 精神的自立: seishin-teki jiritsu 大人になること: otona ni naru koto
desnecessário
(forma erudita)
有らずもがな
arazu-mo-ga-na
[類義語] 無くもがな: naku-mo-ga-na
desocupar
deixar aberto, vago (quarto, sala, casa); completamente aberto (porta; janela)
明け払う
ake-harau
[開け払う; akeharau] 明け放す: ake-hanasu; 明け渡す: ake-watasu; アパート: apaato; 部屋: heya; ルーム: ruumu; ドア; doa; 窓: mado; 戸: to; 扉: tobira
despejar
1. descarregar (tudo de uma vez) 2. soltar (a língua), contar tudo; desabafar; confessar (confidência)
打ちまける
buchi-makeru
[ぶち撒ける; 打ち撒ける; buchimakeru] 1. 一度に撒き散らす: ichi do ni maki-chirasu 2. 一切を打ちあける: issai o uchi-akeru
destacamento
(força própria, independente da base principal) o que vai na frente, geralmente servindo como guia (front; militar; exército)
別働隊
betsudou-tai
[betsudoutai] [別働隊] 本隊: hontai; 行動: koudou; 有利: yuuri; 導くため: michibiku tame; 自身独立: jishin dokuritsu; 部隊: butai
destino
"qual é o destino deste trem?"
行き先
iki-saki
ゆきさき; yuki-saki
destino
direção; endereço; futuro
行き先
yuki-saki
いきさき; iki-saki; 行く先; iku saki; 目的地; mokuteki chi; 行方; yukue; 宛名; atena; 将来; shourai; 行く末; yukusue
destino
1. (local) destinação O local para onde vai. (viagem, envio, etc) 2. (abreviatura) Agência local; representante; sucursal (filial) 3. Local de origem de uma mercadoria.
出先
de-saki
[desaki] 1. 外出、または出張している先: gaishutsu, mata wa shutchou shiteiru saki [類義語] 外出先: gaishutsu saki 2. 出先機関: desaki-kikan (略) 3. 品物の出所: shinamono no dedokoro
destruição
1. destruir; demolir (demolição) 2. estragar (quebrar)
打ち壊し
buchi-kowashi
[打ち毀し] 打ち壊す: buchi-kowasu 1. [類義語] 破壊: hakai 2. [類義語] 台無し: dainashi
destruir
1. (kowasu: 壊す) quebrar; demolir 2. estragar; arruinar
打ち壊す
buchi-kowasu
1. 壊す: kowasu 2. 台無しにする: dainashi ni suru 打ち壊し: buchi-kowashi
detestável
detestar; odiar; ter nojo
大嫌い
dai-kirai
[daikirai] 非常に嫌いなさま: hijou ni kirai na sama [反義語] 大好き: dai-suki
deus da pobreza
(pobres, miséria; desafortunados; deficiência, deficientes)
貧乏神
binbou-gami
[binbougami] 神: kami; 貧しい: mazushii; 苦しい: kurushii; 欠乏: ketsubou
deus vivo
1. (imperador) 2. santo milagreiro (surge conforme a situação)
現人神
arahitogami
[荒人神] [類義語] 現つ神: akitsukami 天皇: ten'no
dez melhores
top 10 (ranking)
ベストテン
besuto-ten
[類義語] トップテン: toppu-ten 順: jun; 10位: juu-i; ランキング: rankingu
dezome-shiki
(Eventos de celebração ano novo; Tradição japonesa) Atividades dos corpo de bombeiros no Japão, realizadas nos primeiros dez dias do Ano Novo. (celebração, apresentações, acrobacias, trabalho)
出初め式
de-zome-shiki
[出初式; dezome-shiki; dezomeshiki] 新春恒例行事の一: shinshun kourei gyouji no ichi 日本の消防関係者により1月初旬に行われる、仕事始めの行事である: nihon no shoubou kankei-sha ni yori 1-gatsu shojun ni okonawareru, shigoto hajime no gyouji de aru 鳶の者: tobi no mono; 梯子: hashigo
Dia da Terra
Dia do Planeta Terra (biodiversidade; preservação; evento; ação, movimento, conscientização) (Gaylord Nelson; 1970-Abril-22)
アースデイ
aasu-dei
(4月22日); ゲイロード·ネルソン: geiroodo neruson 地球環境: chikyuu kankyou; 行動: koudou; ベント: ibento 環境問題: kankyou mondai
dia e noite
manhã, tarde e noite; sempre; dia após dia; o tempo todo; focar-se (concentração; estudos)
明け暮れ
ake-kure
[akekure] 朝晩: asa-ban; 何時も: itsumo; 夕暮れ: yuu-gure; 夜明け: yo-ake; 専念: sennen; 勉強: benkyou
Dia muito auspicioso
(para todos os tipos de ocasiões) Trata-se de um dos seis dias especiais do calendário lunissolar japonês.
大安吉日
taian-kichijitsu
たいあんきちにち: taian-kichinichi 暦注の六曜の一: koyomi chuu no rokuyou no ichi 万事によいとされる日: banji ni yoi to sareru hi 太陰太陽暦: taiin taiyoureki
dia outonal
Dia limpo de Outono (céu aberto, claro)
秋日和
aki-biyori
[akibiyori] 秋晴れ: aki-bare; 空: sora; 天気: tenki; 晴天: seiten; 空気: kuuki
Dia previsto para entrega
(encomenda, compras, pedido)
お届け予定日
otodoke yoteibi
届ける: todokeru
difundir-se
chegar a toda parte; abranger; distribuir-se
行き渡る
iki-wataru
ゆきわたる; yuki-wataru; 普及; fukyuu
dinamômetro
(ferramenta; medida, pressão, força)
握力計
akuryoku-kei
[akuryokukei] 器具: kigu 発条秤, ばねばかり: banebakari
dinheiro de condolência
(funeral; velório; sentimentos; pêsames; luto)
弔慰金
choui-kin
[chouikin] 気持ち: kimochi; 遺族: izoku; 贈る: okuru; お金: okane; 慰める: nagusameru; 金銭: kinsen
dinheiro depositado
dinheiro em depósito
預り金
azukari-kin
[預かり金] 預け金; azuke-kin; 受託者; jutakusha
dinheiro do bentô
1. dinheiro da marmita, da refeição; do lanche 2. pequena quantidade de dinheiro (um troco, uma mesada de valor baixo)
弁当代
bentou-dai
[辨当代; bentoudai] 外出先: gaishutsu saki; 食事: shokuji; お金: okane; 小遣い銭: kodukai-zeni
dinheiro fácil
dinheiro de ganho fácil, sem esforço (jogo de azar; fortuna herdada; loteria; trapaça; roubo)
泡銭
abuku-zeni
[abukuzeni] 労せずして、また不当に得た金: rousezushite, mata futou ni eta kane 働かず: hatarakazu; お金: okane 悪銭: akusen
direito ao terreno
(Justiça; Direito; propriedade; casa; terras)
地上権
chijou-ken
[chijouken] 土地: tochi; 物権: bukken; 法定: houtei 登記義務: touki gimu; 土地所有者: tochi shoyuu-sha 地下権: chika-ken; 空中権: kuuchuu-ken
Direitos Autorais
Copyright (©) (Marca Registrada)
著作権
chosakuken
[chosaku-ken] (©; ®) 本文: honbun 登録商標マーク: touroku-shouhyou maaku
direitos de arrendamento
(aluguel, alugar) Direitos daquele que aluga de outro. O direito de obter renda por locação de imóvel. (Código Civil)
賃借権
chinshaku-ken
[chinshakuken] 賃貸借契約に基づき賃借人が目的物を使用収益する権利: chintaishaku keiyaku ni motoduki chinshaku-nin ga mokuteki-butsu wo shiyou shuueki suru kenri 民法: minpou 賃貸借: chintaishaku; 賃借人: chinshaku-nin
disco de freio
Um tipo de dispositivo de travagem. (freagem; frear) Travão de disco; Freio a diso
ディスクブレーキ
disuku-bureeki
[ディスク・ブレーキ] 制動装置の一種: seidou souchi no issu [類義語] 円板ブレーキ: enban-bureeki
disco de mídia
mídia de disco (armazenamento; dados) (CD; DVD)
ディスクメディア
disuku-media
[ディスク・メディア] メディアディスク: media-disuku 円盤: enban; データ: deeta; ストレージ: sutoreeji ディスクドライブ: disuku-doraibu (CD; DVD)
discotecário
1. Jóquei de disco (DJ) (live; party; festa; música) 2. Apresentador / Diretor de programa de rádio. (radialista; locutor)
ディスクジョッキー
disuku-jokkii
[ディスク・ジョッキー] 1.[略] ディージェー: diijee (deejay; DJ); ディージェイ: diijei パーティー: paatii; ライブ: raibu; 音楽: ongaku 2. ラジオ番組の司会者: rajio no bangumi no shikai-sha
discriminação racial
racismo; segregação (apartheid; preconceito; raça; pessoas; sociedade)
人種差別
jinshu-sabetsu
レイシズム: reishizumu; 偏見: henken; 社会的: shakai-teki; 経済的: keizai-teki; 法的: hou-teki; 民族: minzoku; 相違: soui
disfarce
máscara; falsa aparência (ocultar, esconder a verdade, identidade)
化けの皮
baken-no-kawa
真相: shinsou; 正体: shoutai; 外見: gaiken
disjuntor
dispositivo de segurança; fusível; breaker (circuitos elétricos; eletricidade; chave elétrica)
安全器
anzen-ki
[類義語] ブレーカー: bureekaa 電灯: dentou; 引込口: hikikomi-guchi; 分岐回路: bunki-kairo; 開閉器: kaihei-ki
disparate
absurdo; falar bobagens; falar o que der na telha; dizer o que vem a cabeça
出任せ
de-makase
[demakase] [出る: deru + 任せる: makaseru] 口から言葉が出るに任せること: kuchi kara kotoba ga deru ni makaseru koto 好い加減な事を言うこと: iikagen na koto wo iu go [類義語] 出放題: de-houdai
disponível
já pronto; o que se tem; em mãos; o que há
有り合わせ
ari-awase
[有り合せ; ariawase]
distância média
1. meia distância (entre curto e longo alcance) 2. Corrida de média distância (abreviatura)
中距離
chuu-kyori
[chuukyori] 1. 長距離と短距離: chou-kyori to tan-kyori 中間の距離: chuukan no kyori 2. 中距離競走: chuukyori-kyousou (略)
dividir um quarto com outra pessoa
(hotel, pousada, hotelaria, etc)
相宿
ai-yado
[aiyado] 同宿: doushuku; 相客: ai-kyaku; 一緒に: issho ni; 互いに: tagai ni; ホテル: hoteru; 旅籠屋: hatagoya; 旅館: ryokan; 宿屋: yadoya; 相部屋: ai-beya; ホームステイ: hoomu sutei; ルーム: ruumu
divisão por cabeça
per capita; capitação
頭割り
atama-wari
[頭割; atamawari] [類義語] 割り勘, 割勘: warikan 割る: waru
Divisória de águas
linha de separação de águas ( limite geográfico; geografia; hidrografia; bacia hidrográfica; marcação; fronteira; divisão)
分水嶺
bunsui-rei
[bunsuirei] 水系: suikei; 分かれる場所: wakareru basho; 分かれ目: wakare-me; 分水山脈: bunsui-sanmyaku
dobradiça
1. charneira (acessórios de metal) 2. eixo; junta; articulação (articulações do corpo)
蝶番
chou-tsugai
[choutsugai] 1. 金具: kanagu 2. 物と物との繋ぎ目: mono to mono to no tsunagi-me 体の関節: karada no kansetsu
docente substituto
Dar aula no lugar de outro professor. Substituir um professor.
代稽古
dai-geiko
[daigeiko] 稽古: keiko 芸能: geinou; 武道: budou; 師匠: shishou; 師範: shihan; 代理: dairi 代わって教えること: kawatte oshieru koto
17181920212223242526

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa