total:
1665 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
Escrever um diário Manter um diário
|
日記を付ける nikki wo tsukeru |
escrever uma letra errada escrever o ideograma errado (incorreto)
|
嘘字を書く uso ji wo kaku |
esgotado por hoje as vendas de hoje estão esgotadas; as mercadorias estão esgotadas, por hoje
|
本日売り切れ honjitsu uri kire 売る; uru; 切る; kiru; uri-kire;うりきれ; urikire |
esgotaram-se os alimentos a provisão, a comida acabou
|
食料が尽きた shokuryou ga tsukita |
esmagar com as mãos
|
握り潰す nigiri tsubusu |
espalhar mentiras
|
嘘を言い触らす uso wo ii furasu |
espetar-se no sumagre (irrita a pele como as ortigas)
|
漆に被れる urushi ni kabureru |
espírito amador amadorismo
|
アマチュア精神 amachua seishin |
Esporte amador (deporto; desportes)
|
アマチュアスポーツ amachua supootsu |
Esporte ao ar livre Esportes ao ar livre (campo, área aberta)
|
野外スポーツ yagai supootsu 戸外; kogai; 外; soto; 屋外; okugai |
esquecer a discrição perder a modéstia; perder o controle
|
慎みを忘れる tsutsushimi wo wasureru |
esquentar a água da banheira aquecer o "furô" (banheira japonesa)
|
お風呂を沸かす ofuro wo wakasu 湧かせる; wakaseru; 沸く; waku; 昂奮; 興奮; koufun |
essa água é límpida transparente
|
その水は透明だ sono mizu wa toumei da |
essa conversa parece boa demais esse negócio é demasiado ( parece "papo furado", conversa fiada )
|
その話はあまりにも旨すぎる sono hanashi wa amari ni mo umasugiru |
Essa criança precisa de companhia para brincar Essa criança precisa de um amigo para passear
|
その子には遊び相手が必要です sono ko ni wa asobi aite ga hitsuyou desu 友達: tomodachi; 遊ぶ: asobu |
essa idéia veio da cabeça dele esse pensamento surgiu da mente dele
|
その考えは彼の頭に浮かんだ sono kangae wa kare no atama ni ukanda |
essa maneira está errada! esse modo de fazer está errado!
|
そのやり方が間違っている sono yarikata ga machigatteiru |
Essa novela continua na próxima semana
|
このドラマは来週続き kono dorama wa raishuu tsudzuki |
essa novela tem algo muito forte essa novela impressiona, causa forte impressão, comove, empolga, atrai.
|
そのドラマは強く訴えるものがある sono dorama wa tsuyoku uttaeru mono ga aru |
essa substância é melhor resolvida em álcool esse material é solúvel em álcool
|
この物質がアルコールにはよく解ける kono busshitsu ga arukooru ni wa yoku tokeru 溶ける; tokeru; 溶解する; youkai suru |
esse assunto já foi resolvido há muito tempo faz tempo que isso foi resolvido
|
そんな事はとうに解決済みです sonna koto wa touni kaiketsu zumi desu |
esse é o método que dá menos trabalho método menos trabalhoso
|
その方法が一番世話なしだ sono houhou ga ichiban sewa nashi da 388.sewa |
Esse é o ponto fraco deles! (Calcanhar, Tendão de Aquiles)
|
それが彼らのアキレス腱だ sore ga karera no akiresu-ken da 弱点; jakuten; 弱み; yowami |
esse incidente respingou nas disputas políticas esse incidente teve repercussões inexperadas nas lutas partidárias
|
その事件は政党の争いに飛び火した sono jiken wa seitou no arasoi ni tobihi shita |
esse percentual não é bom esse negócio não é lucrativo, não compensa
|
この商売は割が悪い kono shoubai wa wari ga warui |
esse plano é duvidoso esse plano é suspeito, incerto
|
その計画が疑わしい sono keikaku ga utagawashii 嫌疑; kengi; 疑う; utagau; 疑い; utagai |
Esse plano tem um grande futuro Essa proposta é promissora.
Essa idéia (projeto) tem um futuro promissor.
|
その案は前途有望である sono an wa zento yuubou de aru 提案: teian |
esse projeto passou pela junta de diretores esse plano foi aprovado pelo conselho de diretores
|
その企画は取締役会を通過した sono kikaku wa torishimariyakukai wo tsuuka shita |
esse quarto está desocupado?
|
その部屋は空いていますか? sono heya wa aiteimasu ka? 4.aite |
esse quarto tem 5 metros de largura por 3 metros de comprimento
|
その部屋は横が5メートルで縦が3メートルあります sono heya wa yoko ga go meetoru de tate ga san meetoru arimasu |
esse saco serve para quê? qual a finalidade de uso dessa sacola?
|
その袋は何か用途がありますか? sono fukuro wa nani ka youto ga arimasu ka? 使用法; shiyouhou; 使い方; tsukai kata; 使い道; tsukai michi |
esse trabalho não está satisfatório essa obra não está boa
|
その工事が思うわしくない sono kouji ga omouwashikunai |
esses gastos são excessivos essas custos são supérfluos
|
それは余計な費用です sore wa yokei na hiyou desu |
está ao contrário a ordem está inversa
|
順序があべこべです junjo ga abekobe desu 逆; gyaku; 反対; hantai |
esta calça está um pouco apertada para mim esta calça é ligeiramente pequena para mim
|
このズボンは私にはやや小さい kono zubon wa watashi ni wa yaya chiisai |
esta casa passou para outra mão esta casa foi entregue para outra pessoa
|
この家は人手に渡ってしまった kono ie wa hito te ni watatte shimatta 渡る; wataru |
Esta com falta de ar Estar sem ar.
(respiração, respirar)
(latejante; perder o fôlego; ofegar)
|
息を切らす iki wo kirasu どきどきする: dokidoki suru
喘ぐ: aegu; 喘ぎ: aegi
息切れ: ikigire |
está começando a faltar alimentos a comida está cada vez mais escassa
|
食料がだんだん乏しくなってきた shokuryou ga dandan toboshiku natte kita |
esta é a parte do serviço atribuído a mim esta parte do trabalho cabe a mim
|
これが私の仕事の割り当て分です kore ga watashi no shigoto no wariate bun desu 割当; 割当て; wari ate; wari-ate |
esta é uma condição que consta no contrato
|
これは契約に伴う条件です kore wa keiyaku ni tomonau jouken desu |
esta empresa emprega muitos trabalhores
|
この会社はたくさんの労働者を雇っている kono kaisha wa takusan no roudousha wo yatotte iru 雇う; 傭う; yatou |
esta empresa passou recentemente por um grande avanço esta empresa passou por um notável progresso recentemente; esta empresa deu um grande salto, recentemente
|
この会社は最近目覚ましい躍進を遂げた kono kaisha wa saikin mezamashii yakushin wo togeta 発展; hatten; 進歩; shinpo; 進出; shinshutsu |
está entendendo o que eles dizem? você entende o que eles estão falando?
|
彼ら言っていることが分かっていますか? karera itteiru koto ga wakatteimasu ka? 分かる; wakaru |
esta lei é aplicável nesses casos?
|
この法律はそういう場合にも適用できますか? kono houritsu wa sou iu baai ni mo tekiyou dekimasu ka? |
esta maçã ainda não está madura esta maçã não está bem madura, ainda
|
このリンゴはまだ良く熟れていない kono ringo wa mada yoku urete inai |
esta música é quente! sonzera!; esta música é foda, da hora! (expressão usada por roqueiros, metaleiros em geral); (pode ter sentido negativo também, assim como a expressão "é foda!")
|
この曲はやばい! kono kyoku wa yabai! この曲ヤバイ!; 曲やばい |
esta música lembra bons sentimentos bom sentido, bom senso
|
この曲はいい感じるを思うわせる kono kyoku wa ii kanjiru wo omouwaseru |
Está ok? Está bem?
Pode ser assim?
É isso o que deseja?
|
宜しいでしょうか? yoroshii deshou ka? |
está sobrando dinheiro
|
お金が余っています okane ga amatte imasu 7.amaru |
estabelecer a ligação
|
繋がりが付く tsunagari ga tsuku |
|