total:
719 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
igual 1. mesmo; semelhança; identidade (idêntico)
O que não há diferença (entre um e outro)
O que possui pontos em comum. (similaridades).
2. igualdade; uniformidade
|
同一 douitsu 1. 同じであること: onaji de aru koto
一つのものであること: hitotsu no mono de aru koto
差のないこと: sa no nai koto
2. 等しいこと: hitoshii koto
[類義語] 平等: byoudou; 無差別: mu-sabetsu |
igualar ganhar de; "quanto aos recordes de venda, não há quem ganhe dele"
|
敵う kanau |
igualdade igual, iguais; igualmente; imparcialidade
|
平等 byoudou かたよりや差別がなく: katayori ya sabetsu ga naku
皆等しいこと: mina hitoshi koto
一様: ichiyou
[反義語] 不平等: fu-byoudou |
igualdade igualmente
|
同等 doutou |
igualmente idem; mesma maneira; quase idêntico
|
同様 douyou 同じであること: onaji de aru koto
殆ど同じであること: hotondo onaji de aru koto
[類義語] 同断: doudan; 同等: doutou; 同然: douzen; 同じように: onaji you ni |
iguaria preparada à milanesa "bife à milanesa"
|
カツレツ katsuretsu |
ilegal
|
違法 ihou |
ilegalidade injustiça; ilegal; "emprego ilegal"
|
不法 fuhou |
ilha "país insular"; "insularidade"; "estriteza [de espírito]"
|
島 shima |
ilha afastada ilha isolada; ilha solitária
|
離れ島 hanare-jima |
Ilha do Tesouro É um dos clássicos da literatura infanto-juvenil escrito por Robert Louis Stevenson em 1883, livro sobre piratas e tesouros enterrados.
|
宝島 takara jima |
ilha isolada 1. ilha distante, periférica; ilha afastada
2. abandonando a ilha; deixando a ilha; abandonar a ilha; mudar-se, mover-se (em busca de emprego)
|
離島 ritou 1. [類義語] 離れ島: hanare-jima
陸地から離れている島のこと: rikuchi kara hanareteiru shima no koto
2. 島を離れること: shima wo hanareru koto
転居: tenkyo (就職: shuushoku) |
ilimitado sem limites; ser vasto, imenso (como o oceano); irrestrito (espaçoso)
|
茫洋 bouyou [×芒洋]
広々: hirobiro; 限りのない: kagiri no nai (海原: unabara) |
ilógico não lógico; não racional
|
非論理的 hironriteki |
iluminação
|
照明 shoumei |
iluminação anúncio luminoso (show de luzes)
|
電飾 denshoku [類義語] イルミネーション: irumineeshon |
iluminar
|
照らす terasu |
ilusão tomar A como B (ilusão ótica)
mal-entendido
|
錯覚 sakkaku 思い違い: omoi-chigai
勘違い: kan-chigai |
ilustração
|
イラスト irasuto |
ilustração figura
|
挿絵 sashie |
ilustração diagrama explicativo
|
図解 zukai 図説; zusetsu; 図版; zuhan |
ilustrador desenhista de ilustrações
|
イラストレーター irasutoreetaa |
ilustrar fazer uma ilustração
|
図解する zukai suru 図説; zusetsu; 図版; zuhan |
ímã
|
磁石 jishaku |
imagem
|
イメージ imeeji |
imagem estátua; figura, quadro (pintura)
|
像 zou |
imagem esquema; figura; desenho; alvo; mapa; diagrama; gráfico
|
図 zu 絵画; kaiga; 図画; zuga; 地図; chizu; 有様; arisama; 状態; joutai; 様子; yousu; 図表; zuhyou; 思う壷; omou tsubo |
imagens budistas (Buda; estátuas, pinturas, esculturas, etc; adoração; budismo)
|
仏像 butsuzou 仏教: bukkyou; 礼拝: reihai; 形像: keizou; 彫刻: choukoku; 絵画: kaiga; 彫像: chouzou; 仏: hotoke; ブッダ: budda; 仏陀: butsuda; 如来: nyorai
仏教の諸尊像: bukkyou no sho-sonzou |
imagens eróticas fotos eróticas
|
エロ画像 ero gazou |
imaginação fantasia; imaginar; fantasiar; "romance de ficção científica"
|
空想 kuusou |
imaginação imaginar; "inimaginável"; "inconcebível"; "eu não consigo imaginar uma coisa dessas / isso é uma coisa inimaginável para mim"
|
想像 souzou |
imaginar demais "isso são imaginações suas"
|
思い過ごす omoisugosu |
imaginário fictício; "só de nome"; "falso"; "frio"; "nota fria"; "com nome falso"
|
架空 kakuu |
imaturo inexperiente
|
未熟 mijuku 青二才: ao-nisai; 若造: wakazou |
imbecilidade 1. estupidez
2. retardo mental
|
痴愚 chigu 1. 愚かなこと: oroka na koto
2. 精神遅滞: seishin-chitai |
imediatamente em seguida; logo; "eu vou imediatamente informar o meu pai disso aí (sobre isso)"
|
さっそく sassoku 早速 |
imediatamente já; logo; fácil; facilmente; justo; bem; assim que; "telefone para ele imediatamente"; "já vou"; "isto quebra logo (muito facilmente)"
|
すぐ sugu 直ぐ |
imediatamente num instante; "este artigo vendeu num instante"
|
たちまち tachimachi |
imediatamente após 1. Logo depois.
2. Logo atrás de algo.
|
直後 chokugo [反義語] 直前: chokuzen
1. 事の起こったすぐあと: koto no okotta sugu ato
2. 物のすぐ後ろ: mono no sugu ushiro |
imenso enorme; colossal; vasto; incalculável
|
莫大 bakudai [ばく大; x莫大]
[類義語] 巨大: kyodai; 多大: tadai; 膨大: boudai |
imenso 1. grande; grandioso (pensar; sentir; pensamento; sentimento)
2. local amplo; espaçoso
|
大大 daidai [大々]
1. 大きい感じを与えるさま: ookii kanji wo ataeru sama
太っているさま: futteiru sama
でっぷり: deppuri
2. 広く場所をとっているさま: hiroku basho wo totteiru sama |
imersão 1. absorção
2. dedicação (preocupação)
focar-se numa coisa só
3. confisco; confiscar
ex: Confiscação do Estado
|
没入 botsunyuu 1. 沈み入ること: shizumi hairu koto
もつにゅう: motsunyuu
2. 没頭: bottou
一つのことに心を打ち込むこと: hitotsu no koto ni kokoro o uchikomu koto
3. 没収: bosshuu
官府に取り上げること: kanpu ni toriageru koto |
imigração imigrante; emigrante; imigrar; emigrar
|
移民 imin |
imigrante pessoa que entra num país (sendo de origem de outro país)
|
入国者 nyuukokusha |
imitação
|
イミテーション imiteeshon |
imitação imitar; copiar; seguir; parodiar
|
まね mane |
imitação imitar
|
模倣 mohou |
imitação "de imitação"; "falso"; "artificial"; "imitação"
|
模造 mozou |
imitador copiador (epígono)
Segue o que os outros fazem, em geral o que a maioria, a grande massa faz ou pensa.
|
亜流 aryuu エピゴーネン: epigoonen; 追随者: tsuizuisha |
imoralidade imoral
|
不道徳 fu-doutoku |
|