total:
486 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
noivado "ficar noivo"; "ser noivo"; "estar noivo"; "noiva"; "aliança"; "anel de noivado"
|
婚約 kon'yaku |
noivo [no dia do casamento]
|
花むこ hana-muko |
noivo [no dia do casamento]
|
新郎 shinrou |
nojento desprezível; nauseante; enjoado, enjoada; enjôo; irritado, irritada; nauseabundo; maldisposto; chato, chata
|
むかつく mukatsuku [ムカツク]
吐き気がする: haki kega suru
むかむかする: muka muka suru |
nome fama; nomear; chamar; "como é o seu nome?"; "não é mesmo?"; "não se mova! / parado!"; "não fale! / bico calado!"; "não faça isso..."; "não se esqueça de telefonar para ele hoje à noite, está bem?"; "não se preocupe"
|
名 na するな |
nome "por gentileza, qual é o seu nome?"; "como você se chama mesmo?"
|
名前 namae |
nome 1. a identidade; auto apresentação; aresentar-se; cumprimento
2. dizer o nome em kanji, o sobrenome, o nome da família, o próprio nome em voz alta
(usado na antiguidade por samurais em camps de batalha)
3. cerimônia de maioridade (garotos meninos); tribunal nobre; classe de samurais
4. formação do kanji usado no nome (tipo de leitura, pronúncia)
|
名乗り nanori [名のり; 名乗; 名告; 名告り]
1. 自分の名前をはっきりと言うこと
jibun no namae wo hakkiri to iu koto
挨拶: aisatsu
2. 武士が戦場などで自分の氏名・家柄・身分などを声高に告げること
bushi ga senjou nado de jibun no shimei, iegara, mibu nado wo kowadaka ni tsugeru koto
3. 元服: genpuku; 武家: buke; 公卿: kuge; 男子: danshi
(牛若丸: ushiwakamaru; 義経: yoshitsune)
4. 名前に使う漢字の訓
namae ni tsukau kanji no kun (読む類: yomu-rui; 発音: hatsuon) |
nome antigo conhecido anteriormente como...
|
旧称 kyuushou 旧名; kyuumei |
nome da cidade nome da rua (vila, bairro)
|
町名 choumei 町の名称: machi no meishou
市: shi; 町: machi; 村: mura
市区町村: shiku-chouson; 市町村: shichouson |
nome da doença (enfermidade; patologia)
|
病名 byoumei 病気の名: byouki no mei |
nome de infância
|
幼名 youmei |
nome de lugar topônimo; nome de uma terra
|
地名 chimei ある土地の呼び名: aru tochi no yobina
特定土地の名前: tokutei tochi no namae
即ち: sunawachi; 人名: jinmei |
nome do país
|
国名 kokumei |
nome e sobrenome nome completo (o nome principal + o último nome)
|
姓名 seimei 氏名; shimei; 名字; miyouji; 名前; namae |
nome falso
|
偽名 gimei |
nome familiar apelido (íntimo; animais de estimação; pessoas; objetos; serviços); alcunha; cognome; epíteto; apodo; nome comum;
Abreviação para um nome popular, muito conhecido.
ex: "nichigin" ao invés de "nihon ginkou"
|
愛称 aishou 綽名, 渾名: adana; ニックネーム: nikkuneemu; 通称: tsuushou; 本名: honmyou; ペット: petto; 人間: ningen; 商品: shouhin; サービス: saabisu; 施設: shisetsu |
nome japonês nome em japonês
|
和名 wamei |
nome popular conhecido como; vulgo; pseudônimo; nome popular
|
通称 tsuushou 綽名; 渾名: adana; ニックネーム: nikkuneemu; 愛称: aishou; 本名: honmyou |
nome principal (o primeiro nome; geralmente em formulários de registro, cadstro, etc.)
|
氏名 shimei 姓名; seimei; 名字; miyouji; 名前; namae |
nomeação nomear
|
任命 ninmei |
nomeação imperial escolha, seleção de imperador
|
勅選 chokusen 天皇が自ら選ぶこと: tennou ga mizukara erabu koto
天皇自らの選定: tennou mizukara no sentei |
nominalismo (filosofia)
|
唯名論 yuimeiron 哲学; tetsugaku |
nordeste nordestino
|
北東 hokutou |
nordeste
|
東北 touhoku |
normal favorável; bom; em ordem; normalmente; favoravelmente; bem; "o seu serviço vai bem?"; "se tudo correr bem, esse artigo vai ficar pronto até o fim dessa semana, não?"
|
順調 junchou |
normal normalmente; normalização; normalizar
|
正常 seijou |
normalmente usualmente; ordinário; de sempre
|
普段 fudan |
normas convencionais
|
通常兵器 tsuujou heiki |
Normas de Trânsito
|
交通ルール koutsuu ruuru |
normas penais 1. provisões, cláusulas penais (punição, penalidade; crime; justiça; poder judiciário; tribunal)
2. regra, regulamentação (pênalti)
|
罰則 bassoku 法令: hourei; 違反行為: ihan koui; 刑罰: keibatsu; 裁判: saiban; 規則: kisoku; ペナルティー: penarutii |
noroeste
|
北西 hokusei |
norte região norte
|
北部 hokubu |
norte "ao norte"; "no norte"; "vento do norte"; "regiões do norte"
|
北 kita |
norte e sul entre o norte e o sul
|
南北 nanboku |
nós nosso; nossos
|
我等 warera [類義語] 我我; 我々: wareware; 私: watashi; 私たち: watashitachi |
nós nossos
|
我我 wareware [我々]
我等: warera; 私: watashi; 私たち: watashitachi |
nós
|
私たち watashi tachi watashitachi; 我等; warera; 我我; wareware |
nós nosso (pronome em primeira pessoa usado pela realeza; lingaugem formal; imperador; gramática)
|
朕 chin 一人称: ichinin-shou
天子の自称: tenshi no jishou
我, 割れ, われ: ware
文法: bunpou |
nossa! 1. Ui!; Ah! (desgraça)
2. Olha!; Oh!; He! (admiração)
3. Caramba!; Hum!; Que coisa! (surpresa, dúvida)
|
あれ are [あれっ] |
nosso nossa; nossos; nossas
|
私たちの watashi tachi no watashitachi; 我等; warera; 我我; wareware |
nosso país
|
我が国 waga kuni 自分の; jibun no; 私の; watashi no |
nostalgia
|
ノスタルジア nosutarujia |
nostalgia saudade da terra natal (terra-mãe, local onde cresceu ou possui algum afeto)
|
望郷 boukyou 懐郷: kaikyou; 思郷: shikyou; 故郷: kokyou; 懐かしい: natsukashii |
nota anotação; cópia; anotar; refrear-se; conter-se; "ela é bem reservada não?"; "evitem fumar, por favor"
|
控え hikae |
nota "é preciso deixar isto aqui anotado"
|
メモ memo |
nota atenção; item relevante; assunto relevante; assunto importante
|
事項 jikou |
nota anotação; notas (rodapé, cabeçalho, lembretes)
|
注 chuu [×註]
注釈: chuushaku
頭注: touchuu; 割り注: warichuu; 脚注: kyakuchuu |
nota anotação; anotar; notas de explicações (explanação, explicação)
|
注記 chuuki [×註記]
書き加える: kaki kuwaeru; 本文: honbun; 意味: imi
物事を記録すること: monogoto wo kiroku suru koto
[類義語] 注釈: chuushaku |
nota adicional apêndice; anexo
|
付記 fuki |
nota da tradução observação, nota do tradutor
|
訳注 yakuchuu |
|