total:
486 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
número (numeração, marcação, sinal)
|
番号 bangou [類義語] ナンバー: nanbaa
順番: junban; 数字: suuji; 符号: fugou |
número "quarto número sete"; número desta semana (revista)
|
号 gou |
número
|
ナンバー nanbaa |
número "algumas pessoas"; "alguns"; "algumas vezes"; "alguns dias antes"
|
数 suu 数字・すうじ |
número cifra; "algarismo arábico"; "algarismo romano"
|
数字 suuji |
número baixo número pequeno
|
若い番号 wakai bangou |
número de cópias número de exemplares; tiragem; circulação (impressos, jornais, revistas; numeração; série)
|
部数 busuu 出版物の数: shuppan-butsu no kazu
書籍: shoseki; 雑誌: zasshi; 新聞: shinbun; 書物: monogoto; 続き物: tsuduki-mono |
número de dias "quantos dias são necessários para terminar isso aí?"
|
日数 nissuu hikazu |
número de lote quarteirão; quadra (identificação; terreno, área; endereço)
|
地番 chiban 登記上、定められた個々の土地に付される番号: touki-jou, sadamerareta koko no tochi ni fusareru bangou
[類義語] 番地: banchi
地域: chiiki; 住居: juujyo; 区画: kukaku; 住所: juusho |
número de pessoas "verifique o número de pessoas que vão vir ao jantar"; "ainda falta gente"; "o número de pessoas está completo"; "há comida suficiente para todos os presentes"
|
人数 nizuu |
número de registro da empresa código de registro de pessoa jurídica (também para autônomos); (Japão)
|
会社法人等番号 kaisha houjin tou bangou 企業; kigyou; コード; koodo; 法務局; houmukyoku; 登記; touki; 個人事業; kojin jigyou; 株式会社; kabushiki-gaisha |
número de vagas capacidade; lotação; limite de vagas, lugares, assentos, etc;
|
定員 tei'in |
número de vezes "bilhete múltiplo"; "de uns tempos para cá, você está chegando mais atrasado, não?"
|
回数 kaisuu |
número decimal (matemática); número fracionário; pequena quantidade
|
小数 shousuu 数学; suugaku; 整数; seisuu |
número do artigo número da mercadoria
|
品番 shinaban |
número do assento (cadeira, banco, lugar)
|
座席番号 zaseki bangou |
número especial edição especial
|
特別号 tokubetsu gou |
número extra
|
号外 gougai |
número ímpar
|
奇数 kisuu 偶数; guusuu |
número inteiro (matemática)
|
整数 seisuu 数学; suugaku; 小数; shousuu |
número negativo (matemática); número menor que zero
|
負数 fusuu 数学; suugaku; 正数; seisuu |
número par
|
偶数 guusuu 奇数; kisuu |
número positivo (matemática); número maior que zero
|
正数 seisuu 数学; suugaku; 負数; fusuu |
número racional (matemática)
|
有理数 yuurisuu 数学; suugaku; 数字; suuji |
número residencial número do lote, quarteirão (área, bairro, endereço, repartição, subdivisão)
|
番地 banchi [類義語] 地番: chiban
アドレス: adoresu; 住所: juusho; 居住地: kyojuu-chi; 町村: chouson; 区域: kuiki; 細分: saibun; 番号: bangou |
número um "o mais"; "preferido"; "dentre todos os esportes, eu prefiro futebol"
|
いちばん ichiban |
numeroso em grande quantidade; muitos; muitas; frequente; "você falta muito"; "no começo do Outono, vem muito tufão no Japão"
|
多い ooi |
numeroso inúmero; muitos; bastante
|
数多 amata [類義語] 多い: ooi; たくさん: takusan; 多数: tasuu |
nunca jamais; de maneira alguma; de modo nenhum; "isto aqui não é falha dele, de modo algum"; "nunca esquecerei a sua bondade"
|
けっしてない kesshitenai |
nuvem
|
雲 kumo |
nuvem de neve
|
雪雲 yuki gumo |
nuvem fina nuvem rala, rasa (espessura)
|
薄雲 usu gumo くも; kumo |
nuvem negra 1. nuvens escuras
2. clima, ambiente, situação sombria, escura (guerra, crise)
|
暗雲 an'un [an-un]
[類義語] 黒雲: koku'un; 暗影: an'ei 黒: kuro; 雲: kumo; 真っ黒: makkuro; 戦争: sensou; 危機: kiki |
negociação coletiva barganha coletiva
|
団交 dankou 団体交渉: dantai koushou (略)
団体: dantai
[反義語] 個人交渉: kojin koushou |
nação civilizada país civilizado (culturalmente avançado; civilização; sociedade; pessoas; cutura)
|
文明国 bunmei-koku [bunmeikoku]
人間: ningen; 人: hito; 社会: shakai; 文明人: bunmei-jin; 文化: bunka |
nada de modo algum
|
些とも chitto mo [chittomo; chitto-mo]
[類義語] 少しも: sukoshi mo; 一向に: ikkou ni; まったく: mattaku; 全然: zenzen
少しでも: sukoshi demo; ちっとでも: chitto demo |
naftalina (inseticida; veneno contra insetos e pragas; pesticida)
|
防虫剤 bouchuu-zai 昆虫; konchuu; 害虫; gaichuu; 虫: mushi
殺虫剤: sacchuu-zai |
não cair Permanecer (nos galhos) após a queda das folhas.
Flores restantes (que não caíram com as outras).
|
散り残る chiri-nokoru [散残る; chirinokoru]
散る: chiru
散らないで残っている: chiranaide nokotteiru |
não dar ouvidos Total indiferença.
Deixar o outro falando as paredes.
Deixar outra pessoa falando sozinha.
Virar as costas; Ignorar conselhos, críticas, etc.
|
馬耳東風 bajitoufu 馬: uma; 聞かず: kikazu; 他人: tanin; 忠言: chuugen; 批評: hihyou |
não encontrou mais 1. não viu novamente (pessoa); viu (uma pessoa uma vez) e depois nunca mais viu
2. só aquilo; somente aquele; nada mais
|
あれきり arekiri [あれっきり: arekkiri]
[あれ: are + 切る: kiru]
[類義語] あれだけ: are dake |
não ser como se fosse
|
あるまいし aru-mai shi [aru-mai-shi]
[同じ] ない: nai; 有りません: arimasen
有る: aru |
Não significa isso Não quis dizer isso; Isso não é o caso; Não é o que eu quis dizer
|
訳じゃない wakejanai [wake-janai] |
nariz achatado cavidade nasal em forma achatada
|
胡坐鼻 agura-bana [あぐら鼻; agurabana]
はな: hana; 鼻翼: hana-tsubasa |
narrativa de uma aventura o conto, estória
|
冒険談 bouken-dan 冒険心: bouken-shin; 冒険家: bouken-ka |
navio afundado naufragado (submerso); naufrágio; embarcação afundada
|
沈没船 chinbotsu-sen [chinbotsusen]
船: fune; 水中: suichuu; 沈む: shizumu |
negócio intermediário agência
|
代理業 dairi-gyou [dairigyou]
代理商の営業: dairi-shou no eigyou
[略] 代理: dairi |
nervo acústico nervo auditivo (cóclea; audição); nervo vestibular
(canal semicircular; vestíbulo; vestiboloclear; medicina; anatomia)
|
聴神経 chou-shinkei [choushinkei]
内耳神経: naiji-shinkei
蝸牛殻: kagyuugaku; 聴覚: choukaku; 半規管: hankikan; 前庭: zentei
解剖学: kaibou-gaku; 医学: igaku |
nessa medida desse modo (jeito); dessa maneira; de modo que
|
あれ程 arehodo [are-hodo] |
nevoeiro matinal (neblina, garoa de manhã bem cedo)
|
朝霧 asa-giri [asagiri]
[反義語] 夕霧: yuu-giri
霧: kiri; 朝方: asa-gata; 立つ霧: tatsu kiri |
ninho vazio 1. casa vazia (desabitada ou sem ninguém)
2. assalto, assaltante; crime; roubo; delito (numa propriedade vazia, desocupada)
|
空き巣 aki-su 空く: aku; 犯罪: hanzai
空き巣狙い: aki-su nerai |
|