total:
616 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
o meu iate está ancorado no porto de Yokohama
|
私のヨットは横浜港に泊まっている watashi no yotto wa yokohama kou ni tomatteiru |
o meu interesse é obter mais conhecimento
|
私の興味はより多くの知識を得ることです watashi no kyoumi wa yori ooku ni chishiki wo eru koto desu |
O meu irmão é dois anos mais novo do que eu O meu irmão mais novo é dois anos abaixo em relação a mim.
|
弟は私より二つ年下である otouto wa watashi yori futatsu toshi shita de aru |
o meu pai é louco por beisebol o meu pai é viciado em (adora) beisebol
|
お父さんは野球に凝っている otousan wa yakyuu ni kotte iru 凝る; koru |
o meu relógio estava cinco minutos atrasado
|
私の時計は5分送れていました watashi no tokei wa gofun okurete imashita |
o meu trabalho é produzir autopeças o meu serviço é fabricar peças para carros
|
私の仕事は車の部品を作っています watashi no shigoto wa kuruma no buhin wo tsukutte imasu 作る; tsukuru |
O modo dela pensar é otimista demais
|
彼女の考えは甘い kanojo no kangae wa amai |
o movimento desta janela está ruim
|
この窓の動きが悪い kono mado no ugoki ga warui |
o movimento do mercado está vertiginoso a bolsa de valores está intensa
|
相場の動きが激しい souba no ugoki ga hageshii |
o nascer e o pôr da lua
|
月の出入り tsuki no deiri |
o navio está balançando muito o barco está balançando demais (de forma perigosa)
|
船がひどく揺れている fune ga hidoku yureteiru 酷い; hidoi; 酷く; hidoku |
o navio mudou o rumo para o norte
|
船は航路を北へ変じた fune wa kouro wo kita he henjita 変じる; へんじる; henjiru |
o negócio dele logo fracassou
|
彼の事業はすぐに躓いた kare no jigyou wa sugu ni tsumazuita 躓く; tsumazuku |
o objetivo está desviando-se metas desalinhadas (perdendo o foco principal)
|
目標がずれている mokuhyou ga zureteiru 外れる; はずれる; hazureru |
o óleo flutua na água o óleo flutua sobre a água
|
油は水に浮く abura wa mizu ni uku |
o orçamento foi aprovado o orçamento foi promulgado
|
予算が成立した yosan ga seiritsu shita |
o paradeiro dela está obscuro
|
彼女が行方不明になりました kanojo ga yukue fumei ni narimashita |
O plano a longo prazo
|
長期計画 chouki keikaku |
o ponto crítico do paciente será hoje a noite
|
病人は今夜が峠です byounin wa konya ga touge desu |
o prazo de validade não pode ser mexido
|
有効期限は動かすことできません yuukou kigen wa ugokasu koto dekimasen |
o preço das ações está caindo bolsa de valores
|
株価が低下している kabuka ga teika shiteiru |
o preço de todos os ítens aumentou
|
全品の物価が上がった zenpin no bukka ga agatta |
o primeiro satélite espacial lançado pelo Japão
|
日本で最初に打ち上げられた宇宙衛星 nihon de saisho ni uchi agerareta uchuu eisei |
O procedimento de reprodução exato é desconhecido (reproduzir um erro, um fato, um ocorrido)
|
正確な再現手順は不明 seikaku na saigen tejun wa fumei |
o próximo, por favor! o seguinte, por favor!
|
次の方どうぞ! tsugi no kata douzo! |
o que ele fala é sempre contraditório ele sempre diz incoerências
|
彼の言う事はいつも辻褄が合わない kare no iu koto wa itsumo tsujitsuma ga awanai |
o que eu quero dizer é o seguinte:
|
私の言いたい事は次の通りです watashi no iitai koto wa tsugi no toori desu |
o que fazer em seguida?
|
次に何をするですか? tsugi ni nani wo suru desu ka? |
o que foi feito é irreversível não há como reverter o que foi feito
|
やってしまった事は取り返しが付かない yatte shimatta koto wa torikaeshi ga tsukanai 取る; toru |
O quê posso fazer para obter aumento salarial? Quais as recomendações para que eu possa ter um aumento no salário?
|
給料を上げてもらうためにはどうしたらいいのでしょうか? kyuuryou wo agete morau tame ni wa dou shitara ii no deshou ka? 上げる, 挙げる, 揚げる: ageru
貰う: morau; 昇給: shoukyuu |
o relógio bateu as 5 horas (quando o relógio está marcando, indicando as 5 horas)
|
時計が5時を打った tokei ga goji wo utta 打つ; utsu; 感動する; kandou suru |
o relógio da praça tocou às 10 horas
|
広場の時計が十時を告げた hiroba no tokei ga juu ji wo tsugeta |
o resfriado da minha filha passou para mim peguei a gripe da minha filha
|
私の娘の風邪が私に移った watashi no musume no kaze ga watashi ni utsutta 移る; utsuru |
O saco plástico estava flutuando no rio Os sacos plásticos estavam boiando na superfície do rio
|
ビニール袋が川面に浮かんでいた biniiru fukuro ga kawamo ni ukandeita |
o salão cheio de pessoas o público encheu a sala
|
会場を埋め尽くした人々 kaijou wo umetsukushita hitobito |
O sangue fui 1. O sangue fluindo; Estar vivo
2. Ser cordial; Ter coração (humano; amável; humanidade, humanitário) (figurativo)
|
血が通う chi ga kayou 1. 血が流れている: chi ga nagareteiru
生きている: ikiteiru
2. [比喩的] 形式的、事務的でなく人間味が感じられる: keishiki-teki, jimu-teki de naku ningenmi ga kanji rareru
人間的な温かい気持ちがある: ningen-teki na atatakai kimochi ga aru |
O semestre passado foi de seca contínua Os últimos seis meses foram de estiagem
|
最後の半年間は日照り続きだった saigo no hantoshi kan wa hideri tsudzuki datta |
o seu modo de pensar não é aceito pela sociedade sua mentalidade não é aceitável pela sociedade
|
貴方の考え方は社会では通用しない anata no kangae kata wa shakai de wa tsuuyou shinai |
O sinal de partida foi dado Eu dei o sinal de partida
|
出発の合図をしました shuppatsu no aizu wo shimashita サイン; sain; 知らせ; shirase; 目印; me-jirushi |
O sinal do comboio soou Foi dado o sinal do trem (partida; chegada)
|
発車の合図が鳴った hassha no aizu ga natta 電車; densha; 列車; ressha; サイン; sain; 知らせ; shirase; 目印; me-jirushi |
o sol está brilhando intensamente
|
日がかんかん照っている hi ga kankan tette iru 照る; teru |
O suspeito deixou pegadas
|
容疑者は足跡を付けた yougisha wa ashi-ato wo tsuketa 付ける; tsukeru |
o tabaco é prejudicial ao organismo o fumo é nocivo ao corpo; o tabaco é nocivo à "saúde"
|
タバコは体に有害です tabako wa karada ni yuugai desu 身体; karada |
O telefone está fora de linha O telefone está cortado. (não atende, não completa a chamada)
|
電話が通じない denwa ga tsuujinai 電話がつながらない: denwa ga tsunagaranai
繋がらない: tsunagaranai |
O telefone está livre O telefone está desocupado / vago.
|
電話が空いている denwa ga aiteiru |
O tempero está fraco Há pouco sabor
|
味が薄い aji ga usui 風味; fuumi; 味わい; ajiwai; 甘い; amai; 苦い; nigai; しょっぱい; shoppai; 酸っぱい; suppai |
o tempo ficou melhor
|
お天気が良くなりました otenki ga yoku narimashita |
o tempo melhorou o tempo ficou bom
|
陽気がよくなった youki ga yoku natta 天候; tenkou; 陰気; inki |
o tempo ora bom, ora nublado
|
照ったり曇ったりの天気 tettari kumottari no tenki |
o terremoto levou muitas vidas o terremoto matou muita gente, custou muitas vidas
|
震災は多くの生命を奪った shinsai wa ooku no seimei wo ubatta 地震; jishin; 大災害; saigai |
|