Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
15161718192021222324
total: 1934 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
população
populoso; censo; "qual é a população desta cidade?"; "a população desta cidade é de duzentos mil habitantes mais ou menos"
人口
jinkou
popularidade
"o presidente da Suzuki goza de muita simpatia entre os empregados"
人望
jibou
popularidade
boa aceitação; "popular"; "bem aceito"; "aquele filme está bem cotado"
好評
kouhyou
popularidade
popular; bem cotado; "cantor em sucesso (na moda)"; "este artigo tem muita saída"
人気
ninki
popularização
民衆化
minshuuka
por
1. por cada (pessoa, cabeça) 2. intoxicação
当たり
atari
[当り; 中り] 当たる: ataru
pôr
1. acertar 2. atingir (atirando) 3. adivinhar 4. ter êxito, sucesso 5. expor 6. aplicar; adequar 7. distribuir; destinar; repartir 8. chamar (convocar) 9. endereçar 10. afetar 11. causar, fazer (inveja, ciúme) 12. dar; bater (golpe, soco, murro)
当てる
ateru
[充てる; 宛てる] [類義語] 宛てがう: ategau; ぶつける: butsukeru; 打ち付ける: uchitsukeru; 命中: meichuu; 的中: tekichuu; 成功: seikou; 曝す: sarasu; 振り当てる: furiateru; 振り向ける: furimukeru; 充当: juutou; 割り当てる: wariateru; 当て嵌める: ate-hameru; 氏名: shimei; 見せ付ける: mise-tsukeru
pôr
calçar; colcoar; ajustar/ encaixar
はめる
hameru
pôr
colocar; despejar; verter; "eu pus o carro na garagem"; "por favor, deposite este dinheiro no banco"; "abra a janela para arejar"; "quer que eu ponhja açúcar no café?"; "nessa loja havia vinte pessoas, incluindo o dono"
入れる
ireru
pôr
estar com; cobrir-se com; "ela estava com chapéu?"; "eu sempre me curbro com o cobertor até o rosto para dormir"
かぶる
kaburu
pôr
colocar; hastear; "a embaixada é o prédio que está com a bandeira brasileira hasteada"
掲げる
kakageru
pôr
colocar; levar; carregar; "coloque essa bagabem no caminhão"; "pode me levar de carro? / pode me dar uma carona?"
載せる
noseru
乗せる
pôr
colocar; deixar; "ele se foi deixando a papelada na mesa"
置く
oku
pôr
deitar; verter; abrir; "vamos pôr óleo nesta máquina"; "não vai abrir o guarda-chuva?"
差す
sasu
por (pelo)
através de...; todo...; durante...; ... todo; "o ano todo"; "durante um ano inteiro"; "o país todo"; "pelo mundo todo"
じゅう
juu
por aí
その辺
sono hen
por assim dizer
digamos
いわば
iwaba
por causa de...
(coloquial) 1. porque...; por alguma (razão) 2. mas; porém; senão; então 3. mesmo que...; até porque... 4. como dito; dizem que...
だって
datte
[-だって; -datte] 1. [類義語] 何故なら: naze nara 何故かというと: naze ka to iu koto そうはいっても: sou wa itte mo 2. [類義語] だが: daga 3. [類義語] でも: demo; すら: sura; さえ: sae 4. [類義語] と言って: to itte [だ: da + と: to + いって: itte]
por cento
"cem por cento"; "vou cobrar uma comissão (taxa de expediente) de dez por cento"; "sessenta por cento disso aqui é para exportação"
パーセント
paasento
por conta própria
"edição própria"
自費
jihi
por culpa de...
por causa de..; devido a...; "desculpem-me pelo transtorno que eu causei com o meu descuido, sim?"
せい
sei
por descuido
descuidadamente; sem querer; sem pensar; distraidamente; por lapso; por distração
うっかり
ukkari
pôr do sol
crepúsculo; tardinha
日暮れ
hi-gure
夕方; yuugata
pôr do sol
日の入り
hi-no-iri
pôr do sol
crepúsculo
日没
nichibotsu
pôr em conserva
banhar, deixar de molho, molhar. fazer picles
漬ける
tsukeru
浸ける
pôr em fila
pôr lado a lado; arranjar; "coloque estes produtos, um ao lado do outro, em cima daquela mesa"
並べる
naraberu
por encomenda
1. sob medida 2. encenação (teatro; peça teatral)
誂え
atsurae
誂える: atsuraeru 1. [類義語] 注文: chuumon; オーダー: oodaa [反義語] 出来合い: dekiai 2. 歌舞伎: kabuki; 大道具: oudougu
por engano
sem querer (errou, errar, cometeu equívoco; pedido de desculpas)
誤って
ayamatte
[過って] [類義語] 誤る, 過る: ayamaru; 間違って: machigatte; うっかりして: ukkari shite
por enquanto
por algum tempo
当分
toubun
por enquanto
de qualquer modo...; para o momento...; antes de mais nada...
とりあえず
toriaezu
por enquanto
no momento; enquanto isso; uma vez; temporariamente
一旦
ittan
[類義語] 一度: ichido; しばらくの間: shibaraku no aida; あの時一度: ano toki ichido; ひとたび: hitotabi; ひとまず: hitomazu
por enquanto
por agora; no momento
一先ず
hitomazu
por favor
pois não?; como não?; com muito prazer; claro que sim
どうぞ
douzo
por favor
"por favor, poderiam se apertar um pouco (para eu poder me sentar?) [num banco comprido, por exemplo]"
恐れ入りますが
osore irimasu ga
por fim
1. no final das contas; o fim 2. último verso de uma poesia ("haikai", "renga" tradicionais do Japão)
挙句
ageku
[揚句; 挙げ句; 揚げ句] 1. 終わり: owari; 最後: saigo; 結果: kekka; 連句: renku 2. 俳諧: haikai; 連歌: renga
por iniciativa própria
率先
sossen
pôr no vaso
挿す
sasu
[花を]
por ora
para o momento; por enquanto; "por enquanto, fique fazendo este serviço, até que se resolvam, as coisas oficialmente"
さしあたり
sashiatari
por quê?
com o quê?
なんで
nande
なぜ・なに
por quê?
porque...; "por quê eles está faltando ao serviço?"; "é porque esle está com uma gripe muito forte"
なぜ
naze
por ser...
para...; apesar de...; "esse processador de textos não pe tão ruim, pelo preço que custou"; "ela é um pouco pequena para a idade"
しては
shitewa
por sorte
運良く
un yoku
por todos os lados
em todas as direções; "este lago está trodo cercado de montanhas, não?"
四方
shihou
por trás da história
o lado oposto da conversa; os bastidores
話の裏
hanashi no ura
pôr-se a trabalhar
"Proibido Fumar em Trabalho"; "horas de trabalho"; "dias de trabalho"; "normas de trabalho"
就業
shugyou
pôr... em execução
realizar; "levar a cabo..."
実行する
jikkou suru
pôr... na cama
fazer... dormir; pôr... para dormir
寝かせる
nekaseru
porção
copo

hai
[×盃]
porcelana
磁器
jiki
15161718192021222324

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa