total:
1934 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
possuir ter; "preparar-se para"
|
備える sonaeru 準備・じゅんび・装備・そうび |
poste elétrico poste de luz
(torres, cabos, fios; energia elétrica; telecomunicações)
|
電柱 denchuu 電線: densen; ケーブル: keeburu
[類義語] 電信柱: denshin-bashira
電気通信: denki-tsuushin; テレコミュニケーション: terekomyunikeeshon |
poste indicador placa
|
道しるべ michishirube |
posto "qual é o seu posto?"
|
持ち場 mochiba |
posto cargo; encargo; função; papel; parte; dever; serviço; ofício; lugar; proveito; utilidade
|
役 yaku |
posto função; unidade (cargo, papel concedido, responsabilidade atribuída)
|
部署 busho [類義語] 持ち場: mochi-ba
役割: yakuwari; 分担: buntan; 場所: basho
割り当てられた役目; wariaterareta yaku-me
役割を定めること: yakuwari wo sadameru koto |
posto de vigia 1. guichê; (cadeira em local alto, com ampla área de visão)
2. cobrador; vigilante (pessoa)
|
番台 bandai 入り口: iri-guchi; 銭湯: sentou; 見張り: mihari; 高い台: takai-dai; 番頭: bantou |
posto escolar pequeno posto educacional; filial escolar (local remoto; campo, fazenda, cidade pequena)
|
分教場 bunkyoujou [bunkyou-jou; bun-kyoujou]
[類義語] 分校: bunkou
辺地: henki; 本校: honkou; 児童: jidou; 生徒: seito; 小規模: shokibo; 教場: kyoujou |
posto especial do governo serviço público especial
|
特別職 tokubetsu shoku |
posto policial
|
交番 kouban |
póstumo pós morte; depois de morrer
|
没後 botsugo [類義語] 死後: shigo
人が死んでから後: hito ga shinde kara nochi
[反義語] 没前: botsuzen |
postura posição; "ela tem uma boa postura"; "endireitar-se"; "numa postura relaxada"
|
姿勢 shisei |
postura flexível postura delicada; cintura flexível
|
しなやかな腰付き shinayaka na koshi tsuki |
postura política posicão, hierarquia política (comportamento)
|
政治姿勢 seiji shisei |
pote jarro grande; cântaro
|
壺 tsubo |
potência capacidade
|
出力 shutsuryoku |
potência
|
冪 beki [×冪; ×羃; 巾]
[同じ] 累乗: ruijou |
potência econômica nação de alto poder econômico
|
経済大国 keizai taikoku |
potencial elétrico (tensão elétrica; coulomb; carga elétrica; energia; quantidade; eletricidade; unidade de medida)
|
電位 den'i 静電ポテンシャル: seiden potensharu
電圧: den'atsu; クーロン: kuuron; 電位差: tan'i-sa; 電荷: denka; エネルギー: enerugii; 電気量: denki-ryou; 単位: tan'i |
pouca força 1. fraco, sem força
2. pobre habilidade (pouca influência)
|
微力 biryoku 1. 力: chikara; 弱く: yowaku; 足りない: tarinai
2. 力量: rikiryou; へりくだって: herikudatte |
poucas possibilidades chances mínimas, pequenas
|
僅かな可能性 wazuka na kanousei |
pouco a pouco paulatinamente; gradualmente
|
徐徐に jojoni |
pouco a pouco gradativamente
|
小刻み kokizami |
pouco a pouco ("botsubotsu": ぼつぼつ)
|
ぼちぼち bochibochi [同じ] ぼつぼつ: botsubotsu |
pouco a pouco 1. aos poucos; gradualmente
2. salpicado; buraquinhos (furos, furinhos; buracos)
3. começando a chover; caindo gotas d'água aos poucos
|
ぼつぼつ botsubotsu 1. [類義語] ぼちぼち: bochibochi; 段段: dandan; 少しずつ: sukoshizutsu
2. [類義語] そろそろ: sorosoro
物事: monogoto; 徐々: jojo; 小さい点: chiisai ten; 小さい穴: chiisai ana
粒状のものがあちこちにある: ryuujou no mono ga achi-kochi ni aru
3. 雨の降り始める: ame no furi hajimeru
ぽつぽつ: potsupotsu; ゆっくり: yukkuri |
pouco numeroso pouco; menos; pelo menos; ao menos; "isto tem pouco valor prático"; "gostaria que entregasse o relatório pelo menos uma vez por semana"
|
少ない sukunai |
pouco sal
|
甘塩 ama-jio [甘い; amai + 塩; shio] [類義語] 薄塩; usu-jio [反義語] 辛塩; kara-shio |
pouco satisfatório que deixa a desejar; insatisfatório
|
物足りない monotarinai akitaranai; akkenai |
poupança economia; depósitos (os fundos; o aforro)
(economia; finanças; dinheiro; renda; banco)
|
貯蓄 chochiku 経済: keizai; 理財: rizai; お金: okane; 所得: shotoku
通貨性: tsuuka-sei; 預貯金: yochokin; 銀行: ginkou
[類義語] 蓄財: chikuzai; 貯金: chokin; 預金: yokin |
poupança dinheiro, depósito de aforro
|
貯金 chokin 金銭を貯めること: kinsen wo tameru koto
貯蓄: chochiku; 積み立て: tsumitate
預金: yokin; 金: kane |
poupar economizar; ajuntar; reservar; armazenar; encher; "eu fiz um bico e ajuntei cinquenta mil ienes"; "encha a banheira de água, por favor"; "se você acumula tanto serviço assim, depois vai sofrer, hein?"
|
ためる tameru |
pousada pensão; hotel; alojamento; hospedaria
|
宿屋 yadoya ホテル; hoteru; 旅籠屋; hatagoya; 旅館; ryokan |
pousar hospedar-se; permanecer; ficar; pernoitar
|
泊まる tomaru |
povo "característica nacional"; "o povo japonês"; "dizem que o povo japonês é um povo educado e diligente"; "seguro saúde do governo"; "carteira de seguro-saúde do governo"; "pensão nacional"
|
国民 kokumin |
povo
|
民衆 minshuu 人民; jinmin |
povo popular
|
庶民 shomin 人民; jinmin |
povo nação; as pessoas; o povo; a raça; pessoas comuns
|
民 tami 自民: jinmin; 国民: kokumin; 民族: minzoku; 臣民: shinmin
一般の人々: ippan no hitobito
普通の人: futsuu no hito |
povo ignorante a massa ignorante (pessoas cegas, burras, sem informação)
|
愚民 gumin 愚民政策; gumin seisaku; 人民; jinmin |
povo local população local
|
地元民 jimoto min |
pow! bump!; thump! (imperativo de pancada, batida)
|
ボカン bokan [ボカンと, ぼかんと: bokan to; ボカッ]
ポカン: pokan |
praça lago
|
広場 hiro-ba |
praça circular rotatória
|
ロータリー rootarii |
praia
|
浜辺 hamabe |
praia "você não quer passar o fim de semana numa praia (com a gente)?"
|
海岸 kaigan |
praia beira-mar; costa marítima; uma aldeia; dar um passeio; litoral
|
海辺 umibe ビーチ; biichi; beach |
praia (mar, sol, água salgada)
|
ビーチ biichi [類義語] 海辺: umibe; 海岸: kaigan 海浜: kaihin; 渚: nagisa |
pranto brado (lamentação); choro em voz alta
|
慟哭 doukoku 悲しみのあまり、声をあげて泣くこと: kanashimi no amari, koe wo agete naku koto
[類義語] 号泣: koukyuu; 哭慟: kokudou |
pranto
|
哭慟 kokudou [同じ] 慟哭: doukoku |
prata prateado;
|
銀 gin |
prateamento pratear; revestir com prata; banhar com prata; chapeamento de prata; cromagem de prata
|
銀鍍金 gin-mekki [銀めっき; 銀メッキ]
シルバー; shirubaa |
|