Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
30313233343536373839
total: 1934 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
ponto de apoio
1. base de equilíbrio (com o pé/perna ou equilibrar um objeto) 2. ser completo (exemplo: 10 anos completos); usado para estimar um período de tempo 3. (judô) técnica para derrotar o adversário colocando as pernas sobre o oponente como apoio
足掛け
ashi-kake
[足掛; ashikake] 掛ける: kakeru; 満: man; 丸: maru; 柔道: juudou
ponto mal-entendido
mal entendido
指摘勘違い
shiteki kanchigai
[shiteki kan-chigai]
pontos de tricô
largura da malha (crochê; bambu entrelaçado, etc)
編目
ami-me
[編み目; amime] 編む: amu; 編み物: ami-mono; 竹垣: take-gaki
por afetação
para se mostrar; para inglês ver; a toa
だてに
date-ni
[dateni] 伊達に: date-ni
por conveniência
por comodidade (circunstâcia; conveniente; cômodo)
便宜上
bengi-jou
[bengijou] 都合がよい: tsugou ga yoi; 事情: jijou
por favor
1. meu prazer; com prazer; gentilmente 2. qualquer jeito; de um modo ou de outro; de alguma maneira 3. as vezes; fora do normal; não sei 4. (questão); não sei; se ex: Não sei se isso... (duvido disso) Expressa uma dúvida
どうか
dou ka
[douka] 1. [類義語] どうぞ: douzo; 何卒: nani-tozo; 是非: zehi 2. [類義語] 何とか: nan to ka; 如何にか: dou ni ka 3. どうかすると: dou ka suru to; どうにか: dou ni ka 普通と違っているさま: futsuu to chigatteiru sama 4. 疑問: gimon [例] どうかと思う: dou ka to omou 疑問を示す: gimon wo shimesu
por isso
pois; porque; por conseguinte; assim; portanto; por causa; logo
だから
da kara
[dakara] [類義語] ですから: desu kara; それ故: sore-yue; それだから: sore dakara; そんな訳で: sonna wake de
pôr para fora
empurrar para fora
突き出す
tsuki-dasu
[tsukidasu] 突っついて出す: tsuttsuite dasu 突き出せる: tsuki-daseru
por trás dos bastidores
agir por trás da cena (termos obscuros); sem transparência (agir, fazer sem mostrar)
暗中規約
anchuu-hiyaku
[類義語] 暗躍: an'yaku
Porcelana de Imari
Porcelana de Arita (cerâmica japonesa da província de Saga-ken)
有田焼
arita-yaki
[aritayaki] 磁器: jiki; 佐賀県: saga-ken; 瀬戸物: setomono; 焼き物: yaki-mono
pórfira
(alga comestível)
甘海苔
ama-nori
[amanori] アマノリ属: ama-nori-zoku
porta vertical
porta que abre e fecha verticalmente (desliza para cima e para baixo); porta de subir; porta de correr
揚げ戸
age-do
[agedo; 揚戸] 縦溝に沿って上下に開閉する戸: tatemizo ni sotte jouge ni kaihei suru to ドア: doa
portador da lanterna
1. (lanternas de papel; procissão) Pessoa que leva a lanterna. 2. bajulador; adulador (bajulação; adulação)
提灯持ち
chouchin-mochi
[提灯持; 提燈持ち; 提燈持] 1. 夜道や葬列などで、提灯を持って先導する役: yomichi ya souretsu nado de, chouchin o motte sendou suru yaku 2. あざけっていう語: azakette iu go 人を褒めそやすこと: hito wo homesoyasu koto 褒めちぎる: homechigiru
portão vermelho
(Universidade Imperial de Tóquio)
赤門
aka-mon
赤い: akai; 赤色: aka-iro; 東京大学: toukyou daigaku; 東京帝大: toukyou teidai; 東京帝国大学: toukyou teikoku daigaku
pós chuva
parar de chover; (logo) depois da chuva
雨上り
ame-agari
[ameagari; 雨上がり; あまあがり; ama-agari] [雨: ame + 上がる: agaru] 雨後: ugo
pós gravação
pós sincronização (afureko: アフレコ)
アフターレコーディング
afutaa-rekoodingu
[アフター・レコーディング] [同じ] アフレコ: afureko
pós tratamento
1. acompanhamento da saúde de um paciente; manutenção, trato, orientação; cuidados 2. pós venda ( afutaa-saabisu: アフターサービス)
アフターケア
afutaa-kea
[afutaakea; アフター・ケア] 1. 保養: hoyou; 療養: ryouyou 患者の健康管理を行い: kanja no kenkou kanri wo okonai 2. [同じ] アフターサービス: afutaa-saabisu
possibilidade
1. ser possível (estado, condição, circunstância) 2. (ari-sama: ありさま) 3. (ari-no-mama: 有りの儘)
有り様
ari-you
[ariyou] [同じ] ありさま: ari-sama; 有りの儘: ari-no-mama [類義語] 有る筈, 有るはず: aru hazu
possível
ser provável; isso acontece; pode acontecer; concebível
有り得る
ari-uru
[ariuru; あり得る; 有りうる; 有りえる, ありえる; ari-eru] [反義語] 有り得ない: ari-enai 有る: aru
possível
有り得る
ari-eru
[有りえる; あり得る; arieru] [同じ] 有り得る, 有りうる, ありうる: ari-uru
poste de energia
1. poste de luz 2. uma pessoa alta (estatura alta); altanaz
電信柱
denshin-bashira
[電しんばしら] 柱: hashira 1. [類義語] 電柱: deshuu 2. 背の高い人: se no takai hito [類義語] のっぽ: noppo
pouco a pouco
graualmente
次第に
shidaini
[shidai-ni] だんだんに: dandan ni
povo civilizado
pessoa civilizada (sociedade; pessoas; cidadania; cutura)
文明人
bunmei-jin
[bunmeijin] 人間: ningen; 人: hito; 社会: shakai; 市民権: shimin-ken; 文化: bunka
prancha
chapa; madeira espessa; tábua grossa
厚板
atsu-ita
[atsuita] [厚い: atsui + 板: ita]
prateleira de chá
onde se guarda objetos, instrumentos da cerimônia do chá (utensílios; cômoda)
茶棚
cha-dana
[chadana] 茶道具などを載せておく棚: cha-dougu nado wo nosete oku tana
prateleiras alcova
conjunto de prateleiras escalonadas (larguras diferentes; decoração)
違い棚
chigai-dana
[違棚; chigaidana] 隣り合う棚板を段違いに取り付けた棚: tonari-au tana-ita o dan-chigai ni tori-tsuketa tana 棚: tana; 床の間: tono-no-ma; 書院: shoin; 飾り: kazari
prazo para pagamento
tempo para pagamento (data; limite; pagar)
納期限
nou-kigen
[noukigen] 支払期限: shiharai kigen お支払: oshiharai; 払う: harau
preço absurdo
valor enganoso
馬鹿値
baka-ne
[bakane] 値段: nedan; 極端: kyokutan
preço do aluguel
custo, despesa de arrendamento (daquele que paga)
賃貸料
chintai-ryou
[chintairyou] レンタル: rentaru; 料金: ryoukin
predomínio feminino
feminismo A dominação feminina sobre os homens. O respeito as mulheres e desprezo aos homens.
女尊男卑
joson-danpi
女性を男性より尊いとすること: josei wo dansei yori toutoi to suru koto [類義語] フェミニズム: feminizumu [反義語] 男尊女卑: danson-johi; マスキュリズム: masukyurizumu
predomínio masculino
machismo A dominação masculina sobre as mulheres. O respeito aos homens e desprezo as mulheres.
男尊女卑
danson-johi
男性を重く見て、女性を軽んじること: dansei wo omoku mite, josei wo karonjiru koto [類義語] マスキュリズム: masukyurizumu [反義語] 女尊男卑: joson-danpi; フェミニズム: feminizumu
preencher um vazio
1. Preencher os espaços vagos; Encher um buraco; Tapar um buraco 2. compensação; cobrir (déficit; prejuízo; dívida) 3. Solução improvisada
穴埋め
ana-ume
[anaume] 欠損: kesson; 損害: songai; 償う: tsugunau; 不足: fusoku; 補う: oginau; 赤字: akaji; 失策: shissaku; 都合: tsugou; 余白: youhaku; 空き: aki; 代わり: kawari 穴塞ぎ: ana-fusagi
preencher um vazio
穴塞ぎ
ana-fusagi
[同じ] 穴埋め: ana-ume
prego de dupla ponta
espigão; cavilha
合い釘
ai-kugi
[間釘; aikugi] 縫い釘: nui-kugi
Prêmio do Óscar
Premiação do Óscar (cinema americano)
アカデミー賞
akademii shou
[アカデミーしょう; akademii-shou] オスカー: osukaa (AMPAS) 映画芸術科学アカデミー: eiga geijutsukagaku akademii 映画: eiga; 表彰: hyoushou; アメリカ映画: amerika eiga
premissa maior
grande premissa; primeiro princípio (fundamental; básico; conclusão)
大前提
dai-zentei
[daizentei] 大概念を含む前提: dai-gainen wo fukumu zentei ある結論を出すための根本的な前提: aru ketsuron wo dasu tame no konpon-teki na zentei [類義語] 大概念: dai-gainen
prendedor
Gancho fixado na parede ou no chão para impedir que uma porta ou janela bata na parede ou feche bruscamente.
煽り止め
aori-dome
金具: kanagu; 扉: tobira; 窓: mado; 風: kaze; 留め: tome
preparações
plano; programa (programação); sequência; método de trabalho A ordem das várias operações num processo de trabalho.
段取り
dandori
[dan-dori] 事を運ぶための順序: koto wo hakobu tame no junjo 手筈: tehazu; 手順: tejun
preparar
1. arranjar, arrumar ferramentas essenciais. 2. preparar-se; arranjar-se; os preparos; os arranjos 3. O que é essencial.
道具立て
dougu-date
立て: tate 1. 道具を整えておくこと: dougu wo totonoete oku koto 必要とする道具を取り揃えておくこと: hitsuyou to suru dougu wo tori-soroete oku koto 2. 準備をすること: junbi wo suru koto [類義語] 用意: youi; 支度: shitaku 3. 目鼻立ち: mehana tachi 必要な要素や部分: hitsuyou na youso ya bubun 造作: zousaku
preparos de chuva
estar preparado para a chuva (precaver-se)
雨支度
ama-jitaku
[ama-jitaku] [雨: ame + 支度: shitaku] 外出: gaishutsu; 雨具; amagu
presente recebido
頂戴物
choudai-mono
[類義語] 頂き物: itadaki-mono; 貰い物: morai-mono ギフト: gifuto; 品物: shinamono
Presidente
1. Presidenta Chefe de Estado; Chefe de governo (república; país; nação) 2. o chefe
大統領
daitouryou
1. 共和制国家の元首: kyouwasei kokka no genshu 政府の長: seifu no chou 2. 感嘆をこめる呼び掛け: kantan wo komeru tobi-kake よう大統領!: yo daitouryou!
pretérito mais que perfeito
(conjugação adverbial, gramática; tempo verbal) Refere-se ao passado do passado.
大過去
dai-kako
[daikako] 動詞時制の一: joushi jisei no ichi 完了・継続していたことを示す時制: kanryou / keizoku shiteita koto wo shimesu jisei 文法: bunpou
primeira classe
(categoria, espécie, tipo; grupos)
第一種
dai-isshu
[daiisshu]
primeira experiência
1. (em alguma atividade) 2. primeira experiência sexual (sexo)
初体験
shotaiken
[はつたいけん: hatsutaiken] 初めて: hajimete; 性体験: seitaiken
primeira instância
primeiro julgamento; primeira audiência
第一審
dai-isshin
[daiisshin] 訴訟事件を最初に審判する審級: soshou jiken wo saisho ni shinpan suru shinkyuu 一審: isshin
primeira página
(revista, jornal; frontpage)
第一面
dai-ichi-men
[daiichi-men; daiichimen] 雑誌: zasshi; 新聞: shinbun [類義語] フロントページ: furonto-peeji
primeira palavra
primeiro discurso (saudação, cumprimento; campanha eleitoral, posse, pronunciamento)
第一声
dai-issei
[daiissei] その立場や状況で、最初に発する言葉: sono tachiba ya joukyou de, saisho ni hassuru kotoba 挨拶: aisatsu; 選挙演説: senkyo enzetsu
primeiras safras
começo da safra acabou de sair (fresco)
出始め
de-hajime
[dehajime; 出初め] 出たばかり: deta bakari
primeiro
1. (ordem, sequência) 2. mais importante; principal 3. maior; melhor; número 1; 1º 4. em primeiro lugar...; antes de mais nada...
第一
dai-ichi
[第1; 第1; daiichi] 1. 順序の一番初め: junjo no ichiban hajime [類義語] 一番目: ichiban-me; 最初: saisho 2. 最も重要であること: moottomo juuyou de aru koto [類義語] 大事: daiji; 大切: taisetsu 3. [類義語] 最高: saikou; ナンバーワン: nanbaa-wan 4. [類義語] そもそも: somosomo
30313233343536373839

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa