Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
28293031323334353637
total: 1934 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
pata traseira
patas traseiras; patas de trás
後足
ato-ashi
[あと足; atoashi] [同じ] 後ろ足: ushiro-ashi
Patrimônio cultural
Ativos culturais; Bem cultural (povo; sociedade; país; nação)
文化財
bunka-zai
[bunkazai] 文化財保護法: bunka-zai hogo-hou; 社会: shakai; 国民: kokumin
peça teatral
1. encenação de característica única, épica (teatro japonês "kabuki") 2. trabalho braçal; trabalho pesado
荒事
ara-goto
[aragoto] [荒い: arai + 事: koto] 歌舞伎: kabuki; 主人公: shujinkou 独特の表現: dokutoku no hyougen
pegar nos braços
Tomar, levantar nos braços. ex: Pegar a criança no colo.
抱き上げる
daki-ageru
[抱上げる] 抱く: daku 抱いて上に持ち上げる: daite ue ni mochi-ageru [例] 子供を抱き上げる: kodomo wo daki-ageru
pegar o ritmo
1. aquecer; animar-se; ganhar impulso, força 2. entusiasmar-se; envaidecer-se (vaidade, orgulho; arrogância; ficar cheio de si)
調子付く
choushi-dzuku
[調子づく; choushidzuku; choushi-zuku; choushizuku; choushi-duku; choushiduku] 付く: tsuku 1. 勢いがつく: ikioi wo tsuku 弾みがつく: hazumi ga tsuku 2. 得意になる: tokui ni naru 図に乗る: zu-ni-noru; 付け上がる: tsuke-agaru; 調子に乗る: choushi-ni-noru いい気になって勢いづく: iikini natte ikioi-dzuku
peixinho novo
Peixe recém nascido, que nasceu no ano corrente. *Termo usado também para referir-se a peixe fresco, recém pescado.
出来魚
deki-uo
[dekiuo] その年に生まれた魚: sono nen ni umareta sakana [類義語] 当歳魚: tousaigyo
peixinhos cozidos e secos
Filhotes de peixes pequenos, pré cozidos. (sardinhas, ikanago, shirouo)
縮緬雑魚
chirimen-jako
[chirimenjako; ちりめんざこ: chirimen-zako; 縮緬じゃこ] 白子干し: shirasu-hoshi; 鰯, いわし, イワシ: iwashi; 玉筋魚, イカナゴ: ikanago; シロウオ, 素魚: shirouo; マイワシ, 真鰯: maiwashi 稚魚を煮て干した食品: chigyo wo nite hoshita shokuhin
pela manhã
matutino; parte da manhã (cedo)
朝方
asa-gata
[asagata] 方: kata; 早朝: souchou; 朝のうち: asa no uchi
pele camurça
Couro de veados (cervos), usado para revestir sapatos, luvas e jaquetas em geral.
バックスキン
bakku-sukin
[bakkusukin] 鹿革: shika kawa; 銀面: gin-men; 起毛: kimou; スエード: sueedo; 靴: kutsu; 手袋: tebukuro; ジャケット: jaketto
pele grossa
1. casca (árvores, plantas) 2. animais (pele áspera e grossa)
粗皮
ara-kawa
[arakawa] 粗い: arai; 樹木: jumoku; 穀類: kokurui 竹の子: take no ko; 獣類: juurui
pele oleosa
pele gordurenta
脂性
abura-shou
[aburashou] 肌: hada; 皮膚: hifu; オイリー肌: oirii-hada [反義語] 荒れ性: are-shou
pele rugosa
pele gretada (baixo teor de gordura)
荒れ肌
are-hada
[arehada] 皮膚: hifu; 荒れる: areru 脂肪分が少ない: shibou-bun ga sukunai
pele seca
pele gretada (sem oleosidade)
荒れ性
are-shou
[areshou] 脂肪の分泌が少なくて皮膚: shibou no bunpitsu ga sukunakute hifu かさかさ: kasakasa [反義語] 脂性; abura-shou
pêlos pubianos
pêlos púbicos; pube; pentelhos (pelve; púbis; anatomia)
陰毛
inmou
人体の外陰部に密生する縮れた毛: jintai no gaiinbu ni missei suru chidjireta ke 解剖学: kaibou-gaku
pendente
1. dependurado no ar; estar pendurado no ar 2. sem terminar, pela metade, sem completar, finalizar; no meio do caminho; insatisfatório; incerto
宙ぶらりん
chuuburarin
[chuu-burarin; 中ぶらりん] 1. 空中にぶらさがっていること: kuuchuu ni burasagatteiru koto 2. [類義語] 中途半端: chuuto-hanpa; 何方付かず: dotchi-tsukazu
pequena viagem
curta viagem; excursão
小旅行
ko-ryokou
pequenas e médias empresas
empresas de pequeno e médio porte (PMEs) Pequeno empresário; Empresa de média escala; Negócios de pequeno e médio porte.
中小企業
chuushou-kigyou
中小代: chuushou-dai 個人経営: kojin-keiei; 小企業: ko-kigyou; 中企業: chuu-kigyou 法人: houjin; 会社: kaisha 個人事業主: kojin-jigyoushu 小規模企業者: shoukibo-kigyousha 零細企業: reisai-kigyou 中小企業基本法: chuushoukigyou kihon-hou
perder a cabeça
perder a razão; ficar fora de si, ficar louco, num frenesi; perturbação
血迷う
chi-mayou
[chimayou] 逆上して理性を失う: gyakujou shite risei wo ushinau 恐れ: osore; 怒り: ikari; 判断: handan; 行動: koudou; 乱れる: midareru
perfumista
misturador de perfumes (pessoa, profissão; cosméticos, alimentos; sabores) combinador de cheiros
調香師
choukou-shi
[choukoushi] 食品や香粧品の香料を調合する職業: shokuhin ya kashou-hin no kouryou wo chougou suru shokugyou フレーバー: fureebaa 食品香料: shokuhin kouryou
período quaternário
(geologia; Era cenozoica)
第四紀
daiyon-ki
[daiyonki; だいしき: daishi-ki, daishiki] 地質時代: chishitsu jidai; 新生代: shinseidai 地質学: chishitsu-gaku
pernas entrelaçadas
tesourada (como tesoura; sumô; judô; karatê; artes marciais)
足搦み
ashi-garami
[ashigarami] 搦む: karamu; 相撲: sumou; 柔道: juudou; 搦らめ: karame
pernas fracas
足弱
ashi-yowa
[ashiyowa] 弱い: yowai
peróxido de hidrogênio
água oxigenada (H2O2) (solução aquosa; oxigênio; química; composto químico; oxydol; hyperhidratação; agente oxidante; germicida; clareamento, branqueamento)
過酸化水素
kansanka-suiso
(H2O2) 水溶液: suiyoueki; 化学: kagaku; 化合物: kagoubutsu オキシドール: okishidooru; 過水: kasui 酸化剤: sankazai; 殺菌剤: sakinzai; 漂白剤: hyouhakuzai
perturbar-se
atrapalhar-se (pressa)
慌てふためく
awate-futameku
慌てる: awateru; 慌てて: awatete; 狼狽える: urutaeru
pés
1. piso ( onde pisa "chão, solo") 2. fazer algo de última hora; inesperado 3. passo; modo de andar 4. ponto fraco (posição, situação) 5. genealogia (família; proximidade; parentesco, ligação)
足元
ashi-moto
[足下; ashimoto] 歩き振り: aruki-buri; 弱み: yowami; 立場: tachi-ba 身近: mijika; 家柄: iegara; 身分: mibun; 地: ji
pesca em buracos
(pescaria) pescar peixes e outros animais que se escondem em buracos, lacunas, etc
穴釣り
ana-dzuri
[anadzuri; ana-duri; ana-zuri] 釣り: tsuri; 隙間: suki-ma; カサゴ: kasago; 湖: mizuumi; 魚: sakana
pesquisa de opinião
inquérito de opinião pública (opiniões, pessoas, público; massa popular)
世論調査
yoron-chousa
[輿論調査; せろんちょうさ: seron-chousa] 広範な人々の意見: kouhan na hitobito no iken
pesquisa de rastros
(acompanhamento, estatus, desenvolvimento, progresso)
追跡調査
tsuiseki-chousa
経過の様子: keika no yousu
pesquisa do mercado
(enquete, análise, estatísticas; marketing; publicidade)
市場調査
shijou-chousa
統計: toukei; 究明 kyuumei; 広告: koukoku [類義語] マーケティングリサーチ: maaketingu-risaachi
pessoa com sorte
1. sortudo, sortuda 2. bom batedor, batedor de primeira (beisebol) 3. forjador de acidentes (pessoa que se joga na frente de um carro para estorquir dinheiro sobre o acidente) 4. barbearia
当たり屋
atari-ya
[当り屋; atariya] 野球: yakyuu; ヒット: hitto; バッター: battaa; 故意: koi; 治療費: chiryou-bi; 補償金: hoshou-kin; 理髪店: rihatsu-ten
pessoa da mesma província
conterrâneo (de um mesmo Estado)
同県人
douken-jin
[doukenjin] 同じ県の人: onaji ken no hito
pessoa de grande força física
homem muito forte fisicamente; homem musculoso; pessoa musculosa
力持ち
chikara-mochi
力の強いこと: chikara no tsuyoi koto 人: hito
pessoa eufórica
1. que se deixa levar facilmente por outros; vítima fácil de elogios; eufórico 2. oportunista; irresponsável; aproveitador
調子者
choushi-mono
[choushimono] 1. 得意になりやすい人: tokui ni nari yasui hito おっちょこちょい: otchokochoi 2. 無責任に迎合する人: musekinin ni geigou suru hito いい加減: iikagen
pessoa pobre
(desafortunado, sem dinheiro, sem riquezas) gente pobre; necessitados
貧乏人
binbou-nin
[binbounin] 人: hito; 貧しい: mazushii; 苦しい: kurushii
pessoa sem ocupação
pessoa sem trabalho (desempregado; desocupado); vadio, vadia; vagabundo; reprovado; inútil; malfeitor
溢れ者
abure-mono
[aburemono] 浪人: rounin; 無用者: muyou-mono; 無頼漢: buraikan; ならず者: narazu-mono
petulância
insolência; descaramento (pessoa insolente, petulante, descarada; impertinente; manhoso; atrevido)
猪口才
choko-zai
[chokozai] 小生意気なこと: ko-namaiki na koto 生意気: namaiki; 小賢しい: kozakashii; 人: hito
piada ruim
piada sem graça; chalaça pobre; trocadilho ruim
駄洒落
da-jare
[dajare] 下手な洒落: heta na jare 下らない洒落: kudaranai jare 詰まらない洒落: tsumaranai jare
picar
cutucar; (figurativo) pôr o dedo na ferida (prejudicar, afetar com cutucadas, respostas evasivas)
当たり障り
atari-sawari
[当り障り; atarisawari] 差し障り: sashisawari; 差し支え: sashitsukae 悪い: warui; 影響: eikyou; 与える: ataeru
picolé
sorvete de palito
アイスキャンデー
aisu kyandee
アイスキャンディー: aisu kyandii 氷: koori; 果汁: kajuu; 牛乳: gyuunyuu; 氷菓子: koori-gashi
pilha seca
bateria Células eletrolíticas portáteis.
乾電池
kandenchi
[kan-denchi] 電解液を金属容器に封入し、携帯や取り扱いを便利にした一次電池: denkai-eki wo kinzoku youki ni fuunyuu shi, keitai ya tori-atsukai wo benri ni shita ichiji-denchi
pintura a óleo
油絵
abura-e
[aburae] 油彩画: yusai-ga; 彩画: saiga; 油彩: yusai 水彩: suisai
Pintura da escola literária
(artista amador; pintura acadêmica; China; profissional; ocupação; Confucionismo; poesia)
文人画
bunjin-ga
[bunjinga] 南画: nanga; 文学者: bungaku-sha; 文士: bunshi; 絵画: kaiga; 絵: e; 中国: chuugoku; 職業: shokugyou; 画家: gaka; 専門: senmon; 儒教: jukyou; 詩文: shibun
pintura excessiva
maquiagem em excesso (pó, batom, etc)
厚化粧
atsu-geshou
[厚い: atsui + 化粧: keshou] [反義語] 薄化粧: usu-geshou 白粉: oshiroi; 口紅: kuchi-beni; 厚く: atsuku; メーク: meeku
piso
1. apoio, suporte (para pisar) 2. andaime (locais altos, construções em geral) 3. condições de transporte
足場
ashi-ba
[ashiba] [類義語] 拠り所: yoridokoro; 足掛り: ashi-gakari; 高所: kousho; 丸太: maruta; 鋼管: koukan; 基盤: kiban; 立脚地: rikkyaku-chi
plantas fotoperiódicas
Plantas cuja flor abre-se após muitas horas de sol. Planta de longo dia.
長日植物
choujitsu-shokubutsu
日照時間が長くなると花をつける植物: nisshou jikan ga nagaku naru to hana wo tsukeru shokubutsu 植物学: shokubutsu-gaku
Pleno Outono
Entrar no Outono (estação climática)
秋めく
aki-meku
[akimeku] 季節: kisetsu
pluma vermelha
pena vermelha
赤い羽根
akai-hane
[akaihane] 赤色: aka-iro
polido
refinado; sofisticado; elegante
垢抜け
aka-nuke
[akanuke] 野暮: yabo; 洗練: senren
pombo-correio
pombo correio (pombo doméstico; pomba; mensagem) (zoologia)
伝書鳩
densho-bato
鳩, ハト: hato 土鳩, ドバト, 鴿: dobato メッセージ: messeeji 動物学: doubutsu-gaku
ponta da caneta esferográfica
(a esfera)
ボールペンチップ
boorupen-chippu
[ボールペン・チップ]
28293031323334353637

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa