total:
1934 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
perceber notar; dar conta de; observar; ver; cair em si; recobrar os sentidos; "você ainda não percebeu a gravidade desse problema?"; "você não viu o chefe sair da sala?"; "você não se deu conta de que o chefe saiu?"
|
気がつく ki ga tsuku |
perceber a mentira descobrir a farsa; desmascarar a mentira
|
嘘を見抜かれる uso wo minukareru 見抜く; minuku |
perdas durante o transporte danos durante o transporte
|
運送中の損害 unsou chuu o songai |
perder a cabeça perder a paciência; não aguentar mais
|
矢も盾もたまらない ya mo tate mo tamaranai |
perder a coragem perder o ânimo
|
勇気を失う yuuki wo ushinau なくす; nakusu |
perder a esperança
|
希望を失う kibou wo ushinau |
perder a juventude perder o vigor (juvenil)
|
若さを失う wakasa wo shinau 若い; wakai |
Perder a oportunidade Deixar escapar a chance
|
チャンスを潰す chansu wo tsubusu |
perder a virgindade ser desflorada
|
処女を失う shojo wo ushinau |
perder a visão perder a vista; ficar cego
|
視力を失う shiryoku wo ushinau |
perder a vista
|
目が潰れる me ga tsubureru 潰す; tsubusu |
perder o emprego
|
職を失う shoku wo ushinau |
perder o interesse de viver ficar desiludido da vida
|
世の中がいやになる yo no naka ga iya ni naru |
perder o juízo perder o controle (auto controle, autodomínio)
|
理性を失う risei wo ushinau |
perder um jogo perder o jogo
|
試合に敗れる shiai ni yabureru 負ける; makeru |
perder um pouco a habilidade "braços enfraquecidos"
|
腕を鈍る ude wo niburu |
Perder uma chance de ouro Perder uma grande oportunidade
|
絶好のチャンスを逃す zekkou no chansu wo nogasu 最良: sairyou |
perdeu tempo com ninharias gastei tempo com futilidades, coisas inúteis
|
つまらない事でときを費やした tsumaranai koto de toki wo tsuiyashita |
perdoe-me pela indelicadeza desculpe pela rudeza, grosseria, impolidez
|
御無礼をお許し下さい goburei wo oyurushi kudasai 許るす; yurusu |
perdoe-me se houver algum erro desculpe-me por qualquer falha que encontrar (se houver)
|
見誤りがあればお許しください miayamari ga areba oyurushi kudasai 許す; yurusu |
perdoe-me! eu estava distraído desculpe! eu estava com a cabeça na lua
|
すみません!私は上の空だった sumimasen! watashi wa uwa no sora datta |
perguntar na recepção pedir informações na recepção
|
受付で訪ねる uketsuke de tazuneru |
perguntas frequentes
|
よくある質問 yoku aru shitsumon |
Permissão de reentrada no país ("reentry"; imigração) Autorização para entrar novamente no Japão
|
再入国許可 sainyuukoku kyoka 入国管理局; nyuukoku kanri kyoku |
permitir a entrada no país autorizar entrar no país (imigração, imigrante, turista)
|
入国を許可する nyuukoku wo kyoka suru 出国; shukkoku; 禁止; kinshi; 拒絶; kyozetsu |
Persistir, haja o que houver Ir até o fim, aconteça o que acontecer (persistência; insistência)
|
飽くまでも諦めない akumade mo akiramenai 飽きる; akiru; 極力; kyokuryoku; とことん; tokoton |
Perturbar a ordem social Romper a ordem pública
|
社会の秩序を乱す shakai no chitsujo wo midasu 治安: chian |
perturbar o mercado invadir o mercado (perturbação, turbulência nos mercados)
|
市場を荒らす shijou wo arasu |
pesar na balança comparar
|
天秤に掛ける tenbin ni kakeru |
Pescar com rede (pescaria; peixes)
|
網で魚を取る ami de sakana wo toru 魚釣り; uo-tsuri |
pessoa acessível pessoa tranquila, generosa
|
余裕な人 yoyuu na hito |
pessoa de grande lucidez pessoas de inteligência lúcida
|
頭脳明晰な人 zunou meiseki na hito |
pessoa de saúde debilitada pessoa fraca de saúde, corpo frágil
|
体が弱い人 karada ga yowai hito 身体 |
Pessoa generosa 1. generosidade, coragem
Pessoa liberal, tolerante.
Pessoa de grande coração.
Pessoa pródiga, indulgente.
2. barriga inchada, gorda, gordo
|
腹の太い人 hara no futoi hito 1. 度量: doryou; 胆力: tanryoku
腹の大きい人: hara no ookii hito
腹が大きい: hara ga ookii
太っ腹である: futoppara de aru
2. 腹がふくれる: hara ga fukureru |
Pessoa instável Pessoa frívola, irresponsável, instável, sem seriedade, firmeza
|
不真面目な人 fumajime na hito |
pessoa jovem de espírito pessoa de espírito jovem, jovial
|
気の若い人 ki no wakai hito |
Pessoa não conhecida Pessoa desconhecida; Não conheço essa pessoa.
|
知らない人 shiranaihito |
Pessoa pró-ativa Pessoa positiva (pró-ativo; positivo; que pensa para frente; construtivo)
|
前向きな人 mae-muki na hito |
pessoa que superou as adversidades
|
逆境に打ち克った人 gyakkyou ni uchikatta hito 打ち勝った |
pessoa sem má intenção pessoa sem malícia, sem maldade; "inocente"; "ingênuo"
|
悪気のない人 warugi no nai hito 悪い; warui |
Pessoa simples Pessoa superficial, simplória
|
単純な人 tanjun na hito |
pessoa única pessoa sem igual
|
唯一な人 yui itsu na hito |
pessoa virtuosa pessoa de alta qualidade, elevada estatura moral
|
徳の高い人 toku no takai hito |
Pessoas com resoluções pró-ativas Pessoas que sabem criar soluções positivas
(recrutamento, seleção, emprego)
|
前向きな覚悟、ある人 mae-muki na kakugo, aru hito 選択: sentaku; 仕事: shigoto; 募集: boshuu |
pessoas da região gente local, da localidade, da terra local
|
その土地の人たち sono tochi no hitotachi |
pessoas privilegiadas pessoas com regalias
|
特権ある人々 tokken aru hitobito |
pingar duas ou três gotas comum em bulas de remédio
|
二、三滴たらす ni san teki tarasu 2、3滴たする |
Pintar à óleo
|
油絵を描く abura-e wo kaku 水彩; suisai |
pintar as unhas
|
爪を染める tsume wo someru |
Pior do que se esperava
|
予め案外にひどいようす arakajime angai ni hidoi yousu 予案外; yo-angai |
|