total:
1934 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
primeiro primário; primariamente
ex: A Primeira Guerra Mundial
|
第一次 daiichi-ji [dai-ichi-ji; daiichiji]
[例] 第一次世界大戦: daiichi-ji sekai taisen |
primeiro estágio primeiro período; primeira fase; período primário
|
第一期 dai-ikki [daiikki] |
primeiro passo começo; começar algo; iniciar
|
第一歩 dai-ippo [daiippo]
第一の段階: dai-ichi no dankai
物事の始まり: monogoto no hajimari
始め: hajime |
primeiro princípio 1. primeiro significado; ponto essencial (o que vem primeiro; a base); ponto importante inicial
2. verdade absoluta (budismo); verdade suprema; essência
|
第一義 daiichi-gi [dai-ichi-gi; daiichigi]
1. 最も根本となる,いちばん大切なこと: mottomo konpon to naru, ichiban taisetsu na koto
[反義語] 第二義: daini-gi
2. (仏語: butsu-go)
絶対の真理: zettai no shinri; 第一義諦: daiichigi-tai; 真諦: shintei |
Primeiro-ministro Primeira-ministra
(governo, política, político; primeiro gabinete; Japão)
|
総理大臣 souri-daijin [souridaijin]
内閣総理大臣: naikaku souri-daijin
日本の行政機関: nihon no gyousei kikan |
Pró-Japão Simpatia pelo Japão
*Mesmo sendo estrangeiro, entende bem sobre o Japão
|
知日 chi-nichi [chinichi]
日本をよく理解: nihon wo yoku rikai
外国人でありながら,日本についてよく知っていること: gaikoku-jin de arinagara, nihon ni tsuite yoku shitteiru koto
知日家: chinichi-ka; 知日派: chinichi-ha
[類義語] 親日: shin-nichi |
pró-japonês Simpatizante do Japão
Estudioso do Japão; Pessoa que entende muito sobre o Japão.
(Pró-Japão)
|
知日家 chinichi-ka [chinichika; chi-nichi-ka]
日本についてよく知っている外国人: nihon ni tsuite yoku shitteiru gaikoku-jin
[類義語] 知日派: chinichi-ha
日本学者: nihongaku-sha; 親日: shin-nichi |
problema futuro complicação futura
|
後腐れ ato-kusare [あとぐされ; atokusare; ato-gusare]
腐る: kusaru; 解決: kaiketsu; 問題: mondai; 事柄: kotogara |
Procedimentos alfandegários formalidades aduaneiras (alfândega)
|
税関手続き zeikan-tetsudzuki [zeikan-tetsuduki] |
processamento de dados informática
Termo de informática que refere-se ao cálculo, organização, classificação de dados.
(computadores; computação)
|
データ処理 deeta-shori [データしょり; でーた しょり: deeta shori]
データを情報や知識に変換するコンピュータ処理全般を指す用語: deeta wo jouhou ya chishiki ni henkan suru konpyuuta shori zenpan wo sasu you-go
計算: keisan; 分類: bunrui
[類義語] データプロセッシング: deeta-purosesshingu |
processamento de dados
|
データプロセッシング deeta-purosesshingu [同じ] データ処理: deeta-shori |
procurador representante; agente; substituto
(advogado; delegado)
|
代理人 dairi-nin [dairinin]
他人の代理をする人: tainin no dairi suru koto
弁護人: bengo-nin |
procurando defeitos defeitos alheios (estar sempre procurando defeitos em outras pessoas); ser exigente demais; sempre criticando
|
粗捜し ara-sagashi [粗探し; あら探し; 粗捜し; あら捜し]
捜す: sagasu; 他人: tanin; 欠点: ketten; 過失: kashitsu; 悪口: waru-guchi |
produção 1. volume produzido; rendimento; quantidade
2. colheita (rendimento)
3. volume de vendas; valor do negócio realizado
|
出来高 deki-daka [dekidaka]
1. 出来上がりの総量: deki-agari no souryou
2. [類義語] 収穫量: shuukaku-ryou
3. [同じ] 売買高 baibai-daka |
produto inovativo produto novo.
(idéia original; interessante; diferente do comum)
|
アイディア商品 aidia-shouhin [アイデア商品: aidea-shouhin]
着想: chakusou; 考え: kangae |
produto usado artigo usado; item de segunda mão
|
中古品 chuuko-hin [chuukohin]
使って、やや古くなった品物: tsukatte, yaya furuku natta shinamono
[類義語] セコハン: sekohan; 中古: chuuburu
[反義語] 新品: shinpin |
professor particular
|
家庭教師 kateikyoushi |
profissão literária (escrita; escritor; literatura; letras; negócios)
|
文筆業 bunpitsu-gyou [bunpitsugyou]
[類義語] 著述業: chojutsu-gyou
文筆に携わる職業: bunpitsu ni tazusawaru shokugyou
営業: eigyou; 文学: bungaku |
profissão literária (livros; publicações; ocupação; escritor; literatura)
|
著述業 chojutsu-gyou [chojutsugyou]
文: bun; 書く: kaku; 職業: shokugyou |
projetar que se projeta; salta; arregala
|
飛び出る tobi-deru [tobideru] |
projetar-se 1. formar saliência; destacar-se
(para fora, para o exterior)
2. deixar um local; ir para um local (serviço, trabalho, etc)
|
出張る de-baru [debaru]
[出る: deru + 張る: haru]
出っぱる: depparu
1. 外の方へ突き出る: soto no hou he tsuki-deru
2. 仕事などのために出向く: shigoto nado no tame ni demuku |
projetar-se para fora sobressair; sair para o outro lado; sair fora
|
突き出る tsuki-deru [tsukideru] |
prostituta meretriz
(pessoa; mulher que faz sexo por dinheiro; profissional do sexo)
|
売春婦 baishun-fu [baishunfu]
[類義語] 淫売婦: inbai-fu; 売笑婦: baishou-fu; 売女: baita
女: onna; 人: hito |
proteção contra chuva 1. cobrir-se; proteger-se da água da chuva
2. esperar a chuva passar
|
雨除け ama-yoke [類義語] 雨覆い: ama-ooi
雨: ame; 雨水: usui; 雨宿り: ama-yadori |
proteção contra o mau contra o demônio, o malígno (amuleto; talismã)
|
悪魔除け akuma-yoke [魔除け: ma-yoke]
除ける: yokeru; お守り: omamori |
proteína animal Proteínas derivadas de produtos de origem animal.
|
動物性蛋白質 doubutsusei-tanpakushitsu [動物性タンパク質]
動物性食品に由来するたんぱく質: doubutsu-sei shokuhin ni yurai suru tanpaku-shitsu
植物性蛋白質: shokubutsusei-tanpakushitsu |
protestar reclamar (negociar); demanda; requisição, requisitar com veemência
(atitude forte)
|
談じ込む danji-komu [danjikomu]
談じる: danjiru
談判: danpan; 要求: youkyuu; 抗議: kougi
強い態度: tsuyoi taido |
prova material evidência física
(julgamento, objetos, documentos; estado, existência; comprovação; aspecto)
|
物的証拠 butteki-shouko 物証: busshou; 物質的; busshitsu-teki
裁判: saiban; 検証物: kenshou-butsu; 文書: bunsho; 存在: sonzai; 形態: keitai; 状況: joukyou
証拠資料: shouko-shiryou
[類義語] 人的証拠: jinteki-shouko |
provável verossímil; que pode acontecer
|
有りそう arisou [x在りそう]
[有る: aru + そお: soo] |
provocativo provocante; provocatório
(provocar; estimular sexualmente; despertar desejo)
|
挑発的 chouhatsu-teki 色情を刺激したりするさま: shikijou wo shigeki shitari suru sama
そそる: sosoru; 欲情: yokujou |
pulgão de planta barata (insetos)
|
油虫 abura-mushi [aburamushi; アブラムシ; 蜚蠊]
ゴキブリ: gokiburi; 蟻牧, アリマキ: arimaki
昆虫の総称: konchuu no soushou |
punhal (arma; faca)
|
匕首 ai-kuchi [aikuchi]
ひしゅ: hishu; ビーショウ: biishou; 合口: aikuchi; 鍔: tsuba; 短刀: tantou; 暗器: anki; 武器: buki; どす: dosu |
pus sangrento pus com sangue
|
血膿 chi-umi [chiumi]
血がまじった膿: chi ga majitta umi |
P Pê (16ª letra; décima sexta letra do alfabeto romano com pronúncia em inglês; gramática)
|
ピー pii P; P; p
アルファベット; arufabetto; ABC順; eebishii-jun; ローマ字; rooma-ji; 文法; bunpou; 第16字; dai 16-ji; 英語; eigo |
Partido Público Patriótico (partido político japonês de cunho nacionalista)
|
愛国公党 aikoku koutou 政党: seitou
日本の政党: nihon no seitou |
pagar a conta pagar uma conta pendente por crédito
|
付けを払う tsuke wo harau |
pagar o aluguel
|
家賃を払う yachin wo harau |
pagar o bem com o mal retribuir bondade com ingratidão
|
恩を仇で返す on wo ada de kaesu |
Pagar o dinheiro de entrada Depositar a primeira parcela, o sinal
|
内金を支払う uchikin wo shiharau 内金を入れる; uchikin wo ireru; 頭金; atama-kin; 前金; maekin; 内払い; uchibarai |
pagar o imposto
|
税金を払う zeikin wo harau 税を納める; zei wo osameru; 納付; noufu |
pagar o valor total da multa
|
罰金の全額を払う bakkin no zengaku wo harau |
pagar os impostos quitar as tributações
|
税を納める zei wo osameru 税金を払う; zeikin wo harau; 納付; noufu |
País produtor de petróleo Países produtores de petróleo; Nação produtora de petróleo
|
石油産出国 sekiyu sanshutsu koku 石油輸出国; sekiyu yushutsu koku |
palavra grosseira linguagem vulgar, rude
|
卑俗な言葉 hizoku na kotoba 俗化; zokka; 世俗化; sezokuka; 通俗化; tsuuzokuka; 卑俗化; hizokuka |
palavras ambíguas (frase, sentença confusa)
|
曖昧な言葉 aimai はっきりせず; hakkirisezu; 不明瞭; fu-meiryou; 不確か; fu-tashika; 有耶無耶; うやむや; uyamuya; 態度; meikaku; 明瞭; meiryou; 如何わしい; ikagawashii; やふや; ayafuya; 不自然; 曖昧さ; aimai-sa |
palavras mordazes aspereza; rispidez; "língua afiada"; "língua venenosa"
|
刺のある言い方 toge no aru iikata |
palavras semelhantes palavras parecidas (termos; expressões; frases; gramática)
|
似た言葉 nita kotoba 関連用語; kanren yougo; 関連語; kanren-go; 文法; bunpou |
palestra informativa conversa útil, instrutiva, proveitosa
|
有益な話 yuueki na hanashi 有用; yuuyou; 話す; hanasu; 話し; hanashi |
papel amarelado papel amarelecido pela ação da luz, queimado pela luz
|
黄色く焼けた紙 kiiroku aketa kami |
para mim pra mim
|
私にとっては watashi ni totte wa あたし; atashi; 我が; waga; 自分の; jibun no |
|