total:
865 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
repreender alguém De forma áspera, rude, sem julgamento adequado (sem ouvir o outro lado, a história do outro)
Criticar de primeira, sem prestar atenção aos fatos (falar sem pensar)
|
頭ごなし atama-gonashi 相手の言い分を聞かず: aite no ii-bun wo kikazu |
representante delegado; pessoa que representa; delegação
(pessoas; parlamento; assembléia)
|
代表者 daihyou-sha [daihyousha]
代議員: daigiin; 代議士: daigishi; 代表団: daihyou-dan
議会: gikai; 国民: kokumin |
representante delegado; representativo; membro de uma delegação
(sindicatos; partidos políticos)
|
代議員 daigiin [daigi-in]
代議士: daigishi; 代表者: daihyou-sha
人々: hitobito; 政党: seitou; 労働組合: roudou-kumiai; 討議:tougi; 議決: giketsu |
representativo típico; característico; exemplar
|
代表的 daihyou-teki [daihyouteki]
全体を代表するに相応しいさま: zentai wo daihyou suru ni fusawashii sama |
rescrito imperial 1. mensagem imperial
(Constituição da era Meiji)
2. Édito imperial sobre Educação
|
勅語 chokugo [choku-go]
1. 勅: mikotonori; お言葉: okotoba; 綸言: ringen
明治憲法: meiji kenpou
2. 教育勅語: kyouiku chokugo |
reserva da fauna animal refúgio de vida silvestre
(convervação ambiental; natureza; zoologia; Lei de Proteção a Fauna; Meio Ambiente)
|
鳥獣保護区 choujuu-hogoku 鳥獣保護法: choujuu hogo-hou
環境庁長官: kankyou-chou choukan
動物学: doubutsu-gaku |
reservatório caixa d'água; açude; pequena represa
|
貯水池 chosui-chi [chosuichi]
水をためておく人工池: mizu wo tamete oku jinkouike
ダム: damu; 人造湖: jinzouko
上水道: jousuidou; 発電: hatsuden; 農業用水: nougyou-yousui |
Residente no Japão Pessoa que reside, mora no Japão
|
駐日 chuunichi [chuu-nichi]
日本に駐在していること: nihon ni chuuzai shiteiru koto |
resíduo gorduroso bagaço oleoso; borra (resíduos oleosos após extração de óleo de sementes)
|
油粕 abura-kasu [aburakasu; 油糟; 油かす; 油滓]
牛内臓肉: ushi naizou niku |
resíduos 1. (extração; infusão; torrefação)
2. borras de chá
|
出し殻 dashi-gara [出し: dashi + 殻: kara]
1. 薬を煮出したあとの滓: cha wo ni dashi ato no kasu
出し汁: dashijiru; 煎: sen
2. [類義語] 茶殻: cha-gara |
retardo mental Nível baixo de funcionamento intelectual. (capacidade; aprendizagem; intelecto; lento; devagar; retardado)
|
精神遅滞 seishin-chitai 精神発達が遅れ滞った状態: seishin hattatsu ga okure todokootta joutai
滞る: todokooru; 遅れる: okureru; 学習: gakushuu
[同じ] 知的障害: chiteki-shougai
精神発達遅: seishin hattatsu chitai |
reter impedir (interromper, obstruir; fazer ficar; não deixar sair)
|
足止め ashidome [足留; 足留め; 足止; ashi-dome]
止める, 留める: tomeru |
retransmissão (TV, rádio, satélite; radiodifusão)
|
中継放送 chuukei-housou テレビ: terebi; ラジオ: rajio; 放送局: housou-kyoku
[略] 中継: chuukei |
retrovisor (espelho; automóveis; vista da parte de trás)
|
バックミラー bakku-miraa [bakkumiraa]
後方: kuohou; 自動車: jidousha; 運転席: unten-seki |
revés 1. No tênis e tênis de mesa, é uma ténica na qual bate-se na bola com o ado oposto da raquete
2. No bêisebol consiste na mesma técnica do tênis, usando o lado oposto da mão para capturar a bola
|
バックハンド bakku-hando [bakkuhando]
[類義語] 坂手打ち: sakate-uchi
[反義語] フォアハンド: foa-hando
テニス: tenisu; 卓球: yakkyu; ラケット: raketto |
revestimento áspero primeira mão, primeira pincelada (uma passada, uma "mãozada" de pintura, argamassa de uma parede, etc)
|
粗塗 ara-nuri [粗塗り; 荒塗; 荒塗り; aranuri]
[粗い: arai + 塗る: nuru]
下塗り: shitanuri; 壁: kabe; 最初: saisho |
rio lamacento rio lodoso
Água suja em forma de rio. (córrego)
|
溝川 dobu-gawa [dobugawa; どぶ川]
溝のように汚れた川: dobu no yō ni kegareta kawa |
risoto de frango prato de arroz com carne de frango (galinha; culinária)
|
チキンライス chikin-raisu [チキン・ライス; chikin raisu]
米: kome; 鶏肉: toriniku; 玉葱: tamanegi; 飯: meshi; トマト: tomato; ケチャップ: kechappu; 塩: shio
料理: ryouri; 鶏: niwatori |
ritmo marcado com os pés (dança, trilha, pista)
marcar tempo com os pés
|
足拍子 ashi-byoushi [ashibyoushi]
拍子: hyoushi; 手拍子: te-byoushi; 能楽: nougaku; 舞踊: buyou; 文楽: bunraku |
rival nos negócios inimigo comercial; concorrente; competidor de negócios
*O termo 敵 "kataki" ou "teki" deve ser lido como gataki.
O termo "shoubai-teki" 商売的 possui um significado distinto.
|
商売敵 shoubai-gataki |
roda grande 1. Roda de tamanho grande
2. (aparelho de ginástica) Barra fixa.
O movimento circular do corpo do atleta usando a barra de aço como eixo.
3. Fazer a todo vapor; A todo gás.
Fazer o melhor com todos os esforços.
|
大車輪 daisharin [dai-sharin]
1. 大きい車輪: ooki-na sharin
2. 器械体操: kikai-taisou
体を伸ばして鉄棒を中心に大きく回転する技: karada wo nobashite tetsubou wo chuushin ni ookiku kaiten suru waza
3. 一生懸命に奮闘すること: isshou-kenmei ni funtou suru koto |
rolamento (eixo de apoio, movimento de rotação; equipamento; peça de máquinas); caixa de mancal; chumaceira
|
軸受け jiku-uke [軸受]
[類義語] ベアリング; bearingu
回転運動; kaiten undou; 装置; souchi; 機械要素; kikai youso |
rolamento de esferas (eixo de rotação; metal; bolas; movimento; fricção)
|
ボールベアリング booru-bearingu [類義語] 玉軸受: tama-jikuuke
可動部品: kadou buhin; 回転軸: kaiten-jiku; 金属: kinzoku; 摩擦: masatsu; 玉: tama; 球: kyuu; 転がり: korogari |
romance biográfico novela biográfica
|
伝記小説 denki-shousetsu |
romance fictício romance fantasiado (novela; drama; ficção; fábula)
Romance de conteúdo fantasioso.
|
伝奇小説 denki-shousetsu 空想的で不思議な内容の小説: kuusou-teki de fushigi-na naiyou no shousetsu |
roupa de baixo (peça de baixo; roupa interior)
|
アンダーウエア andaauea [under-wear]
肌着: hadagi; 下着: shitagi |
roupa de brincar roupa de passeio, de lazer (vestimenta mais leve, barata)
|
遊び着 asobi-gi [asobigi]
着る: kiru; 遊ぶ: asobu; 上着: uwagi |
roupa entre-estação usada nos períodos entre estações (meia estação)
|
合服 ai-fuku [aifuku]
間服: aifuku; 間: aida; 合い着: aigi; ai-gi; 春: haru; 夏: natsu; 秋: aki; 冬: fuyu |
roupa interior (roupa de baixo, roupa íntima; peças de roupa que absorvem suor, transpiração)
|
汗取り ase-tori [asetori]
[類義語] 肌着: hada-gi; 下着: shitagi; アンダーシャツ: andaashatsu
取る: toru |
roupas pesadas roupas grossas (vestimenta); vestir, usar muita roupa (em geral durante o inverno)
|
厚着 atsu-gi [atsugi]
[厚い: atsui + 着る: kiru]
[反義語] 薄着: usu-gi
重ね着: kasane-gi; 厚着する, あつぎする: atsugi suru; 防寒: boukan; 衣類: irui; 季冬: kitou |
rugas finas (pele)
|
縮緬皺 chirimen-jiwa [chirimenjiwa]
縮緬のような細かなしわ: chirimen no you na komaka na shiwa
皮膚: hifu |
ruivo ruiva; cabelos vermelhos, avermelhados
|
赤毛 aka-ge [akage]
髪: kami; 髪の毛: kami no ke; 茶色: cha-iro; 毛色: ke-iro; 赤み: akami; 赤色: aka-iro |
R Érre; Érri (18ª letra; décima oitava letra do alfabeto romano com pronúncia em inglês; gramática)
|
アール aaru R; R; r
アルファベット: arufabetto; ABC順: eebishii-jun; ローマ字: rooma-ji; 文法: bunpou; 第18字: dai 18-ji; 英語: eigo |
Real consumo de combustível (termo automotivo)
|
実走燃費 jissou nenpi [略] 実燃費: jitsu nenpin |
realizar o desejo
|
思いを遂げる omoi wo togeru |
receber a assinatura de um recibo obter a assinatura de quem recebeu
|
受取のサインを貰う uketori no sain wo morau 受け取り |
receber a notificação receber comunicado, aviso
|
通知を受ける tsuuchi wo ukeru |
Receber aplausos Ser aplaudido; Um banho de saudações (salva de palmas)
|
喝采を浴びる kassai wo abiru 受ける; ukeru |
Receber com frieza Recepcionar alguém com frieza.
|
冷たく迎える tsumetaku mukaeru |
receber grave assédio moral ser torturado moralmente; receber bullying; ser bulinado gravemente
|
ひどい虐めを受ける hidoi ijime wo ukeru |
receber informações sobre mudança de profissão receber notícias sobre mudança de emprego, carreiras
|
転職情報を受け取る tenshoku jouhou wo uketoru 転業; tengyou |
receber sentença de culpa ser declarado culpado
|
有罪の宣告を受ける yuuzai no senkoku wo ukeru 無罪; muzai; 判決; hanketsu |
receber suborno ser subornado; aceitar suborno
|
賄賂を受け取る wairo wo uke toru |
receber uma benção de deus
|
神の恩恵を受ける kami no onkei wo ukeru |
receber uma carta
|
手紙を受け取る tegami wo uketoru |
Receber uma encomenda Receber uma ordem (pedido).
|
注文を受ける chuumon wo ukeru 注文を取る: chuumon wo toru |
receber uma transfusão de sangue
|
輸血して貰う yuketsu shite morau 輸血を受ける; yuketsu wo ukeru |
Recebi um choque cultural ao chegar na Espanha Ao vir para a Espanha recebi um choque sultural
|
スペインに来てカルチャーショックを受けました supein ni kite karuchaa shokku wo ukemashita |
recebi uma carta
|
手紙を貰った tegami wo moratta |
Recebimento de atraso Receber (pagamentos) atrasados
|
受領遅滞 juryou chitai 遅滞金: chitai-kin |
|