total:
865 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
recebimento do dinheiro
|
お金の受取 okane no uketori お金の受け取り |
Receita corrente Renda corrente; Entradas atuais (dinheiro, ganhos) (contabilidade; economia; finanças)
|
経常収入 keijou shuunyuu 経理; keiri; 経済学; keizai-gaku |
Receita de frango galo; galinha (culinária)
|
鶏肉レシピ tori-niku reshipi チキンレシピ: chikin reshipi
作り方: tsukuri-kata; 鶏: niwatori; 料理: ryouri |
Recolher a roupa Tirar a roupa (do varal).
|
洗濯物を取り込む sentaku mono wo tori komu 取る: toru |
recolher as respostas provas, papéis, documentos de um exame
|
答案を集める touan wo atsumeru |
recomeçar do zero "refazer do nada"
|
ゼロからやり直す zero kara yari naosu |
recorrer à violência recorrer à força
|
暴力に訴える bouryoku ni uttaeru |
recorrer ao tribunal de justiça apelar ao tribunal, à justiça
|
裁判所に訴える saibansho ni uttaeru 告発; kokuhatsu; 告訴; kokuso; 訴訟; soshou |
Recue um pouco, por favor Por favor, volte um pouco para trás
|
ちょっと後ろへ下がって下さい chotto ushiro he sagatte kudasai |
recuperar a saúde
|
健康を取り戻す kenkou wo tori modosu 取る; toru; 戻る; modoru; 取り返す; torikaesu |
recursos financeiros escassos estar com pouca receita
|
財源が乏しい zaigen ga toboshii |
Redes Sociais na Internet
|
ソーシャル・ネットワーキング・サービス sooshyaru nettowaakingu saabisu SNS; internet; インタネット; intanetto |
reduzir o orçamento diminuir o orçamento (as verbas)
|
予算を切り詰める yosan wo kiritsumeru |
refaça isso desde o começo, por favor faça isso novamente do zero, por favor
|
それは最初から遣り直して下さい sore wa saisho kara yari naoshite kudasai |
Refugiar-se num local seguro
|
安全な場所へ避難する anzen na basho he hinan suru |
registrar no arquivo de logs termo usado em informática
|
ログファイルに記録する rogu fairu ni kiroku suru |
Registrar no livro de contas Anotar no livro de contabilidade.
|
帳簿に付け込む choubo ni tsukekomu 会計帳簿: kaikei-choubo |
regulação liberal regras frouxas, relaxadas, brandas
|
緩やかな規則 yuruyaka na kisoku 緩い; yurui |
Reincidir no crime Repetir um ato errado, uma má ação
|
悪事を重ねる akuji wo kasaneru 罪; tsumi; 犯罪; hanzai |
Reincidir um crime Cometer um crime novamente (repetir um ato errôneo)
|
罪を重ねる tsumi wo kasaneru 悪事; akuji; 犯罪; hanzai |
Rejeitar a proposta (projeto de lei; sugestão; idéia)
|
議案を否決 gian wo hiketsu [類義語] 案件; anken |
relação lógica (tema, assunto, contexto)
relacionamento, ligação; estar conectado, relacionado
|
論理的関係 ronri-teki kankei 関する: kansusu; 関連: kanren; 関わる: kakawaru; 関心: kanshin; ロジカル: rojikaru; 理路整然: riro seizen |
relacionamento casual conhecer (alguém) somente de vista; ser pouco familiarizado; conhecer, saber (alguém) superficialmente
|
通り一遍の間柄 toori ippen no aida-gara aidagara; 間; aida; 関係; kankei; 仲; naka |
Relações com o Japão Relação; O que tem a ver com o Japão
|
日本との関係 nihon to no kankei |
Relações fraternas (fraternidade; ser pai e filho; ser imãos, irmãs)
|
兄弟の間柄 kyoudai no aida-gara aidagara; 間; aida; 関係; kankei; 仲; naka; 親類; shinrui; 親子; oyako; 血族; ketsuzoku; 家族; kazoku |
remende as partes rasgadas da calça costure os rasgos da calça
|
ズボンの破れを継いで下さい zubon no yabure wo tsuide kudasai |
remendou o rasgo na calça o rasgo na calça foi consertado
|
ズボンのかぎ裂きを繕った zubon no kagizaki wo tsukurotta |
Remessa ao exterior depósito, transferência bancária, envio de dinheiro para outro país
|
外国送金 gaikoku soukin 振込み; furikomi; 銀行; ginkou; お金; okane; |
remova a mancha do tapete, por favor tire a mancha do carpete, por favor
|
絨毯の染みを取ってください juutan no shimi wo totte kudasai 取る; toru |
remover a neve tirar, limpar a neve (de uma entrada, do caminho, etc)
|
雪をかく yuki wo kaku |
remover o tanino tirar a escuma (líxia)
|
灰汁抜き aku-nuki 灰汁汁; aku-jiru |
render juros dar juros
|
利子を生む rishi wo umu |
reparar um relógio de pulso consertar um relógio de pulso
|
腕時計を修理する uedokei wo shuuri suru |
Repouso absoluto (instrução médica)
|
絶対安静 zettai ansei |
repreender o filho dar uma lição no filho
|
息子を取っちめる musuko wo totchimeru |
requer coragem é preciso ter coragem
|
勇気がいる yuuki ga iru |
Residentes estrangeiros
|
在留外国人 zairyuu gaikokujin 駐留: chuuryuu; 逗留: touryuu |
responda as seguintes perguntas, por favor
|
次の問いに答えください tsugi no toi ni kotae kudasai |
responderemos conforme necessário
|
必要に応じてお答えします hitsuyou ni oujite okotaeshimasu |
resposta nula resposta negativa, zero
|
ゼロ回答 zero kaitou |
Resposta vaga Resposta ambígua, evasiva, pouco clara
|
曖昧な返事 aimai na henji はっきりせず; hakkirisezu; 不明瞭; fu-meiryou; 不確か; fu-tashika; 有耶無耶; うやむや; uyamuya; 態度; meikaku; 明瞭; meiryou; 如何わしい; ikagawashii; やふや; ayafuya; 不自然; 曖昧さ; aimai-sa |
restante do salário saldo
|
給料の余りです kyuuryou no amari desu |
resultado da pesquisa resultado da busca
|
検索結果 kensaku kekka 相談; soudan |
Resultado desagradável Surpresa inesperada
|
結果は案外だった kekka wa angai datta 事態; jitai; 意外; igai |
resultados esperados resultado previsto
|
予期した結果 yoki shita kekka |
resultados esperados
|
予想通りの結果 yosou doori no kekka 推量; suiryou; 推測; suisoku; 予測; yosoku |
resumindo essa conversa, o que quer dizer ? resumindo essa história, o que acontece ? (qual o sentido, significado, propósito)
|
その話は要約するとどうなるのか? sono hanashi wa youyaku to dou naru no ka? |
revelar os negativos (foto, fotografia)
|
ネガを焼く nega wo yaku 写真; shashin |
revisar completamente fazer revisão completa
|
全面的に改正する zenmen teki ni kaisei suru |
revogar a sentença não aceitar o veredicto, a condenação; revogar a decisão
|
判決を覆す hanketsu wo kutsugaesu |
|