Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
16171819202122232425
total: 1211 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
ser praticamente o mesmo
Algo que aparente ser diferente, porém, possui um mesmo contexto / conteúdo. Músicas iguais, tocadas em estilos diferentes. Versos (poesia, poema) iguais em estilos diferentes.
同工異曲
doukou-ikyoku
[doukouikyoku] ちょっと見ると見かけは違うようでも,内容は同じであること: chotto miru to mikake wa chigau you de mo, naiyou wa onaji de aru koto 音曲・詩文などの技巧は同じであるが,趣が異なること: ongyoku / shibun nado no gikou wa onaji de aru ga, omomuki ga kotonaru koto [類義語] 異曲同工: ikyoku-doukou; 大同小異: daidou-shoui; 似たり寄ったり: nitari-yottari
ser praticamente o mesmo
異曲同工
ikyoku-doukou
[同じ] 同工異曲: doukou-ikyoku
ser refinado
ser polido, elegante, sofisticado
垢抜ける
aka-nukeru
[akanukeru]
seringa
instrumento de injeção (medicina, saúde, drogas; pistola cilíndrica; agulha; ferramenta)
注射器
chuusha-ki
注入: chuunyuu; 器具: kigu; 薬品: yakuhin; 医学: igaku; 健康: kenkou; 薬剤: yakuzai 円筒形ピストン: entou-kei pisuton; 針: hari; 道具: dougu
servidor de chá
1. servente; criado, servo, empregado (pessoa; casa de samurais; visitas; anfitrião) cerimônia do chá 2. adulador, bajulador (de pessoas ricas, influentes, poderosas)
茶坊主
cha-bouzu
[chabouzu] 1. 武家の職名: buke no shokumei 茶儀: chagi; 数寄屋: sukiya 2. 諂う者: hetsurau mono; 媚びる: kobiru 権力者に阿ねる者を罵っていう語: kenryoku-sha ni omoneru-sha wo nonoshitte iu go
sessão individual
1. recital solo; performance solo 2. monólogo Apresentação individual onde a pessoa conversa consigo mesma, sozinha.
独演会
dokuen-kai
[dokuenkai] 1. 共演者を持たずに、一人だけで演じる会: kyouen-sha wo motazu ni, hitori dake de enjiru kai 2. 他の人に話す機会を与えずにひとりでしゃべること: hoka no hito ni hanasu kikai wo ataezu ni hitori de shaberu koto
setor representativo
missão (missionários); missão diplomática; representação ex: representação comercial; missão comercial
代表部
daihyou-bu
[daihyoubu] [例] 通商代表部: tsuushou 通商代表部
sexto sentido
(intuição; pressentimento; percepção) O sentido extra, além dos 5 sentidos fisiológicos (percepção extra-sensorial)
第六感
dai-rokkan
[dairokkan] 五感(感覚)以外の特別な感覚による認知をいう: gokan (kankaku) igai no tokubetsu na kankaku ni yoru ninchi wo iu 知覚: chikaku [類義語] 直感: chokkan; 霊感: reikan; 勘: kan 超感覚的知覚: chou-kankaku-teki chikaku
shopping center
centro de compras; shopping mall
ショッピングセンター
shoppingu sentaa
[類義語] ショッピングモール: shoppingu mooru
shopping subterrâneo
área comercial sob o solo; cidade subterrânea
地下街
chikagai
[chika-gai] 地下に設置された不特定多数の通行のための歩道に面した商店街である: chika ni setchi sareta fu-tokutei tasuu no tsuukou no tame no hodou ni menshita shouten-gai de aru 都市の駅近く: toshi no eki chikaku; 繁華街: hanka-gai; 道路や公共広場の地下: kouyou hiroba no chika 地下商店街: chika shouten-gai; 地下道: chikadou
Show beneficiente
Espetáculo para fins caritativos (caridade)
チャリティーショー
charitii-shou
[charichii-shou; チャリティー・ショー] [同じ] 慈善興行: jizen kougyou チャリティーを目的として開くショー: charitii o mokuteki to shite hiraku shoo
show de variedades
(programa tv, televisão; espetáculo com peças variadas, diversas; show de diversidades)
バラエティーショー
baraetii-shoo
歌: uta; 踊り: odori; 曲芸: kyokugei; 寸劇: sungeki; 種々: shuju; テレビ: terebi; 番組: bangumi; 演芸: engei
significado secundário
importância segundária (não o foco)
第二義
dai-ni-gi
[daini-gi; dainigi] 主眼の意義でないこと: shugan no igi de nai koto 根本的な問題でないこと: konpon-teki na mondai de nai koto [反義語] 第一義: dai-ichi-gi
silenciar
fazer calar (calar-se; calar a boca); fazer ficar quieto
黙らせる
damaraseru
[黙る: damaru + させる: saseru]
sim ou não
aceitar ou rejeitar; consentir ou recusar; concordar ou discordar; aprovar ou reprovar (escolha; decisão)
諾否
daku-hi
[dakuhi] 承知と不承知: shouchi to fu-shouchi 承引き受けることと: shou hiki-ukeru koto 断ること: kotowaru koto 承諾するかしないか、ということ: shoudaku suru ka shinai ka, to iu koto はい: hai; いいえ: iie
sinal de aumento
vogal longa (hiragana, katakana; símbolo japonês) macron; mácron; circunflexo (linguagem; idioma; pronúncia; gramática; tom, tonalidade, nota musical)
長音符
chou-onpu
[chouonpu] (ー; ―; ~) 音引き: onbiki; 長音: chouon; 棒線: bousen 二分音符: nibu-onpu; 全音符: zen'onpu; 発音: hatsuon; 文法: bunpou 日本語の記号: nihongo no kigou
sinal de corte
sinal de X (erro, falha, ×, x)
ばつ印
batsu-jirushi
[バツ印; 罰印] [類義語] ぺけ: peke; 罰点: batten [反義語] 丸印: maru-jirushi
sinal verde
1. (trânsito; semáforo) 2. licensa, permissão (fazer algo)
青信号
ao-shingou
進行: shinkou; 緑色: midori-iro; 交通信号: koutsuu shingou; 信号機: shingouki; 安全: anzen
sinal vermelho
1. parado; não prosseguir; parar (semáforo; trânsito; aviso) 2. sintoma (ruim, mal)
赤信号
aka-shingou
[×akashingou] 停止信号: teishi-shingou; 青信号: ao-shingou; 赤ランプ: aka-ranpu; 危険: kiken; 交通信号: koutsuu shingou; 信号機: shingouki
síndrome de down
mongolismo (termo popular) Trissomia do cromossoma 21 (doença; medicina; distúrbio genético)
ダウン症候群
daun-shoukougun
[略] ダウン症: daun-shou 21番染色体: nijuu-ichi ban senshoku-tai 病気: byouki; 医学: igaku 遺伝性疾患: iden-sei shikkan
singular
úinico; extraordinário; estranho; singular; incrível
珍無類
chinmurui
[chinmu-rui] 珍しい: mezurashii 他に例のないほどおかしくて変わっていること: hoka ni rei no nai hodo okashikute kawatteiru koto
singularidade
originalidade; unicidade; peculiaridade; exclusividade De natureza única. Diferente de outros.
独自性
dokuji-sei
[dokujisei] 他と違い,それだけに特有の性質: hoka to chigai, sore dake ni tokuyuu no seishitsu 独特: dokutoku; 特有: tokuyuu
sinonímia
同意義
douigi
[dou-igi] [同じ] 同義: dougi
sinônimo
(gramática) Palavras em formas diferentes com o mesmo significado.
同義語
dougigo
[dougi-go] 語形は異なるが、意味が同じである語: gokei wa kotonaru ga, imi ga onaji de aru go 同義: dougi [類義語] 同意語: douigo; 類義語: ruigigo; シノニム: shinonimu [反義語] 反意語: han'igo; 反義語: hangigo 文法: bunpou
sinônimo
同意語
douigo
[doui-go] [同じ] 同義語: dougigo
sistema de comissão
distribuição proporcional dos ganhos (percentagem; porcentagem; economia; finanças)
歩合制
buaisei
[buai-sei] パーセント: paasento; 割合: wariai 理財: rizai; 経済: keizai; 割合: wariai
sistema elétrico
電気系統
denki-keitou
電力系統: denryoku-kentou
sistema representativo
parlamentarismo; sistema parlamentar (Democracia representativa; organização; agência; política; população; assembléia)
代議制
daigi-sei
間接民主制: kansetsu minshu-sei 直接民主制: chokusetsu minshu-sei 機関: kikan; 組織: soshiki; 政治: seiji; 国民: kokumin; 代表: daihyou 議会: gikai
situação
1. estado; condição, condições; razão, razões 2. tal como é (situação real, estado atual) 3. deveria ser (modo, jeito, maneira)
有り様
ari-sama
[有様; arisama] [類義語] 事情: jijou; 状態: joutai 有る: aru; 実情: jitsujo; 有り体: aritei; 解決: kaiketsu; 有るべき: arubeki
só aquilo
só ele; nessa medida
あれだけ
are dake
sob medida
(pedido, encomenda especial; roupa, costura; serviço; trabalho) feito exclusivo
別仕立て
betsu-jitate
[betsujitate] 仕立て: shitate; 特注: tokuchuu
sobras
1. (desnecessário; sem uso) 2. restos (comida, alimento, refeição)
余り物
amari-mono
[amarimono] 残り物: nokori-mono; 不必要: fu-hitsuyou; 食べ物: tabemono
sobrecapa para livros
(proteção para preservar; proteger de riscos, sujeira, etc; cobertura; jaqueta; cadernos; publicações)
ブックカバー
buuku-kabaa
本の表紙: hon no hyoushi; 被せる: kabuseru; 防ぐ: fusegu; 傷: kizu; 汚れ: yogore; 覆い: ooi; 書籍: shoseki 書皮: shohi; 表紙: hyoushi
sobrenatureza
sobrenatural; supernatural (estranho, misterioso, anormal; leis da natureza)
超自然
chou-shizen
[choushizen] 不思議なこと: fushigi na koto 神秘的なこと: shinpi teki na koto 自然界の法則: shizen-kai no housoku [類義語] 神秘的: shinpi-teki
sobressalente
coadjuvante; contrafigura (teatro, filme)
相手役
aite-yaku
役柄: yakugara; 演劇: engeki
sociedade em geral
toda a sociedade
社会全体
shakai-zentai
全体社会: zentai-shakai
sola do pé
chulé; palma do pé; planta do pé
足裏
ashi-ura
[x足蹠; ashiura]
solda elétrica
soldagem elétrica; soldadura elétrica Soldagem de metais produzindo calor com eletricidade.
電気溶接
denki-yousetsu
アーク溶接: aaku-yousetsu 電気を熱源として行う金属の溶接: denki wo netsugen to shite okonau kinzoku no yousetsu
solista
único ator Pessoa que performa uma exibição individualmente.
独演者
dokuen-sha
[dokuensha] 独演する人: dokuen suru hito
solução de mercurocromo
(merbromina; anti-séptico; mercúrio; merthiolate; tiomersal, timerosal; C20H8Br2HgNa2O6; química)
赤チン
aka-chin
[あかチン; アカチン] 殺菌剤: sakkin-zai; 医薬品: iyaku-hin; チメロサール: chimerosaaru; 有機水銀: yuuki suigin; マーキュロクロム液: maakyuro-kuromu-eki; マーキュロクローム: maakyuro-kuroomu; 化学: kagaku
solução eletrolítica
solução eletrólita; eletrólito Eletrodo, fluido de bateria.
電解液
denkai-eki
電池の電極液のこと: denchi no denkyoku-eki no koto 電解質溶液: denaki-shitsu you-eki 電気分解: denki-bunkai; 電解質: denkai-shitsu; 電解槽: denkai-sou; 電気めっき槽: denki mekki-sou
som sibilado
consoante Som prolongado como um assobio ou um chiado. (japonês) ga, za, da, ba (tabela silabária japonesa; sílabas; gramática; fonética)
濁音
dakuon
[daku-on] [日本語] が、ざ、だ、ば: ga, za, da, ba 音の音節: oto no onsetsu 五十音図: gojuuon-zu; 文法: bunpou; 音声学: onsei-gaku 半濁音: han-dakuon; 清音: seion; 濁点: dakuten
sombra
(cosmético); (maquiagem; beleza; olhos; pálpebra)
アイシャドウ
aishadou
[ai-shadou] アイシャドー: aishadoo 目: me; メーク: meeku; 化粧品: keshou-hin; まぶた: mabuta; 化粧: keshou; 目の周囲: me no shuui; 美容: biyou; 顔料: ganryou; 香料: kouryou
sondagem geológica
levantamento geológico; prospecção geológica
地質調査
chishitsu-chousa
地質学: chishitsu-gaku 地層: chisou; 種類: shurui; 構造: kouzou; 層序関係: soujo kankei; 分布状態: bunpu joutai
sonegação de imposto
evasão de taxas Bular pagamento de tributos fiscais. Não apresentar declaração de renda.
脱税
datsuzei
[datsu-zei] 確定申告をせず: kakutei shinkoku wo sezu 納税を免れる: nouzei wo manukareru 税金: zeikin
sopro de cana
flauta de pã; (instrumento de sopro feito de cana)
葦笛
ashi-bue
[ashibue] 笛: fue; パンパイプ: panpaipu
sorte grande
1. fortuna; afortunado 2. (abreviatura) daikichi-nichi Grande dia de sorte.
大吉
dai-kichi
[daikichi] 1. 縁起: engi; 運勢: unsei [反義語] 大凶: daikyou 御神籤: omikuji 2. 大吉日: daikichi-nichi (略)
sorvete
アイスクリーム
aisu-kuriimu
生クリーム: nama kuriimu; 牛乳: gyuunyuu
suadela
transpirando suor; suando bastante; todo suado
汗だく
ase-daku
[asedaku] [汗: ase + だくだく: dakudaku] [類義語] 汗まみれ: ase-mamire 汗みどろ: ase-midoro; 水漬く: mizuku; 汗みずく: ase-mizuku
suadela
汗まみれ
ase-mamire
[asemamire] [同じ] 汗だく: ase-daku
16171819202122232425

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa