total:
1211 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
ser praticamente o mesmo Algo que aparente ser diferente, porém, possui um mesmo contexto / conteúdo.
Músicas iguais, tocadas em estilos diferentes.
Versos (poesia, poema) iguais em estilos diferentes.
|
同工異曲 doukou-ikyoku [doukouikyoku]
ちょっと見ると見かけは違うようでも,内容は同じであること: chotto miru to mikake wa chigau you de mo, naiyou wa onaji de aru koto
音曲・詩文などの技巧は同じであるが,趣が異なること: ongyoku / shibun nado no gikou wa onaji de aru ga, omomuki ga kotonaru koto
[類義語] 異曲同工: ikyoku-doukou; 大同小異: daidou-shoui; 似たり寄ったり: nitari-yottari |
ser praticamente o mesmo
|
異曲同工 ikyoku-doukou [同じ] 同工異曲: doukou-ikyoku |
ser refinado ser polido, elegante, sofisticado
|
垢抜ける aka-nukeru [akanukeru] |
seringa instrumento de injeção
(medicina, saúde, drogas; pistola cilíndrica; agulha; ferramenta)
|
注射器 chuusha-ki 注入: chuunyuu; 器具: kigu; 薬品: yakuhin; 医学: igaku; 健康: kenkou; 薬剤: yakuzai
円筒形ピストン: entou-kei pisuton; 針: hari; 道具: dougu |
servidor de chá 1. servente; criado, servo, empregado (pessoa; casa de samurais; visitas; anfitrião)
cerimônia do chá
2. adulador, bajulador (de pessoas ricas, influentes, poderosas)
|
茶坊主 cha-bouzu [chabouzu]
1. 武家の職名: buke no shokumei
茶儀: chagi; 数寄屋: sukiya
2. 諂う者: hetsurau mono; 媚びる: kobiru
権力者に阿ねる者を罵っていう語: kenryoku-sha ni omoneru-sha wo nonoshitte iu go |
sessão individual 1. recital solo; performance solo
2. monólogo
Apresentação individual onde a pessoa conversa consigo mesma, sozinha.
|
独演会 dokuen-kai [dokuenkai]
1. 共演者を持たずに、一人だけで演じる会: kyouen-sha wo motazu ni, hitori dake de enjiru kai
2. 他の人に話す機会を与えずにひとりでしゃべること: hoka no hito ni hanasu kikai wo ataezu ni hitori de shaberu koto |
setor representativo missão (missionários); missão diplomática; representação
ex: representação comercial; missão comercial
|
代表部 daihyou-bu [daihyoubu]
[例] 通商代表部: tsuushou 通商代表部 |
sexto sentido (intuição; pressentimento; percepção)
O sentido extra, além dos 5 sentidos fisiológicos
(percepção extra-sensorial)
|
第六感 dai-rokkan [dairokkan]
五感(感覚)以外の特別な感覚による認知をいう: gokan (kankaku) igai no tokubetsu na kankaku ni yoru ninchi wo iu
知覚: chikaku
[類義語] 直感: chokkan; 霊感: reikan; 勘: kan
超感覚的知覚: chou-kankaku-teki chikaku |
shopping center centro de compras; shopping mall
|
ショッピングセンター shoppingu sentaa [類義語] ショッピングモール: shoppingu mooru |
shopping subterrâneo área comercial sob o solo; cidade subterrânea
|
地下街 chikagai [chika-gai]
地下に設置された不特定多数の通行のための歩道に面した商店街である: chika ni setchi sareta fu-tokutei tasuu no tsuukou no tame no hodou ni menshita shouten-gai de aru
都市の駅近く: toshi no eki chikaku; 繁華街: hanka-gai; 道路や公共広場の地下: kouyou hiroba no chika
地下商店街: chika shouten-gai; 地下道: chikadou |
Show beneficiente Espetáculo para fins caritativos (caridade)
|
チャリティーショー charitii-shou [charichii-shou; チャリティー・ショー]
[同じ] 慈善興行: jizen kougyou
チャリティーを目的として開くショー: charitii o mokuteki to shite hiraku shoo |
show de variedades (programa tv, televisão; espetáculo com peças variadas, diversas; show de diversidades)
|
バラエティーショー baraetii-shoo 歌: uta; 踊り: odori; 曲芸: kyokugei; 寸劇: sungeki; 種々: shuju; テレビ: terebi; 番組: bangumi; 演芸: engei |
significado secundário importância segundária
(não o foco)
|
第二義 dai-ni-gi [daini-gi; dainigi]
主眼の意義でないこと: shugan no igi de nai koto
根本的な問題でないこと: konpon-teki na mondai de nai koto
[反義語] 第一義: dai-ichi-gi |
silenciar fazer calar (calar-se; calar a boca); fazer ficar quieto
|
黙らせる damaraseru [黙る: damaru + させる: saseru] |
sim ou não aceitar ou rejeitar; consentir ou recusar; concordar ou discordar; aprovar ou reprovar
(escolha; decisão)
|
諾否 daku-hi [dakuhi]
承知と不承知: shouchi to fu-shouchi
承引き受けることと: shou hiki-ukeru koto
断ること: kotowaru koto
承諾するかしないか、ということ: shoudaku suru ka shinai ka, to iu koto
はい: hai; いいえ: iie |
sinal de aumento vogal longa (hiragana, katakana; símbolo japonês)
macron; mácron; circunflexo
(linguagem; idioma; pronúncia; gramática; tom, tonalidade, nota musical)
|
長音符 chou-onpu [chouonpu]
(ー; ―; ~)
音引き: onbiki; 長音: chouon; 棒線: bousen
二分音符: nibu-onpu; 全音符: zen'onpu; 発音: hatsuon; 文法: bunpou
日本語の記号: nihongo no kigou |
sinal de corte sinal de X (erro, falha, ×, x)
|
ばつ印 batsu-jirushi [バツ印; 罰印]
[類義語] ぺけ: peke; 罰点: batten
[反義語] 丸印: maru-jirushi |
sinal verde 1. (trânsito; semáforo)
2. licensa, permissão (fazer algo)
|
青信号 ao-shingou 進行: shinkou; 緑色: midori-iro; 交通信号: koutsuu shingou; 信号機: shingouki; 安全: anzen |
sinal vermelho 1. parado; não prosseguir; parar (semáforo; trânsito; aviso)
2. sintoma (ruim, mal)
|
赤信号 aka-shingou [×akashingou]
停止信号: teishi-shingou; 青信号: ao-shingou; 赤ランプ: aka-ranpu; 危険: kiken; 交通信号: koutsuu shingou; 信号機: shingouki |
síndrome de down mongolismo (termo popular)
Trissomia do cromossoma 21
(doença; medicina; distúrbio genético)
|
ダウン症候群 daun-shoukougun [略] ダウン症: daun-shou
21番染色体: nijuu-ichi ban senshoku-tai
病気: byouki; 医学: igaku
遺伝性疾患: iden-sei shikkan |
singular úinico; extraordinário; estranho; singular; incrível
|
珍無類 chinmurui [chinmu-rui]
珍しい: mezurashii
他に例のないほどおかしくて変わっていること: hoka ni rei no nai hodo okashikute kawatteiru koto |
singularidade originalidade; unicidade; peculiaridade; exclusividade
De natureza única. Diferente de outros.
|
独自性 dokuji-sei [dokujisei]
他と違い,それだけに特有の性質: hoka to chigai, sore dake ni tokuyuu no seishitsu
独特: dokutoku; 特有: tokuyuu |
sinonímia
|
同意義 douigi [dou-igi]
[同じ] 同義: dougi |
sinônimo (gramática)
Palavras em formas diferentes com o mesmo significado.
|
同義語 dougigo [dougi-go]
語形は異なるが、意味が同じである語: gokei wa kotonaru ga, imi ga onaji de aru go
同義: dougi
[類義語] 同意語: douigo; 類義語: ruigigo; シノニム: shinonimu
[反義語] 反意語: han'igo; 反義語: hangigo
文法: bunpou |
sinônimo
|
同意語 douigo [doui-go]
[同じ] 同義語: dougigo |
sistema de comissão distribuição proporcional dos ganhos (percentagem; porcentagem; economia; finanças)
|
歩合制 buaisei [buai-sei]
パーセント: paasento; 割合: wariai 理財: rizai; 経済: keizai; 割合: wariai |
sistema elétrico
|
電気系統 denki-keitou 電力系統: denryoku-kentou |
sistema representativo parlamentarismo; sistema parlamentar
(Democracia representativa; organização; agência; política; população; assembléia)
|
代議制 daigi-sei 間接民主制: kansetsu minshu-sei
直接民主制: chokusetsu minshu-sei
機関: kikan; 組織: soshiki; 政治: seiji; 国民: kokumin; 代表: daihyou
議会: gikai |
situação 1. estado; condição, condições; razão, razões
2. tal como é (situação real, estado atual)
3. deveria ser (modo, jeito, maneira)
|
有り様 ari-sama [有様; arisama]
[類義語] 事情: jijou; 状態: joutai 有る: aru; 実情: jitsujo; 有り体: aritei; 解決: kaiketsu; 有るべき: arubeki |
só aquilo só ele; nessa medida
|
あれだけ are dake |
sob medida (pedido, encomenda especial; roupa, costura; serviço; trabalho)
feito exclusivo
|
別仕立て betsu-jitate [betsujitate]
仕立て: shitate; 特注: tokuchuu |
sobras 1. (desnecessário; sem uso)
2. restos (comida, alimento, refeição)
|
余り物 amari-mono [amarimono]
残り物: nokori-mono; 不必要: fu-hitsuyou; 食べ物: tabemono |
sobrecapa para livros (proteção para preservar; proteger de riscos, sujeira, etc; cobertura; jaqueta; cadernos; publicações)
|
ブックカバー buuku-kabaa 本の表紙: hon no hyoushi; 被せる: kabuseru; 防ぐ: fusegu; 傷: kizu; 汚れ: yogore; 覆い: ooi; 書籍: shoseki
書皮: shohi; 表紙: hyoushi |
sobrenatureza sobrenatural; supernatural
(estranho, misterioso, anormal; leis da natureza)
|
超自然 chou-shizen [choushizen]
不思議なこと: fushigi na koto
神秘的なこと: shinpi teki na koto
自然界の法則: shizen-kai no housoku
[類義語] 神秘的: shinpi-teki |
sobressalente coadjuvante; contrafigura (teatro, filme)
|
相手役 aite-yaku 役柄: yakugara; 演劇: engeki |
sociedade em geral toda a sociedade
|
社会全体 shakai-zentai 全体社会: zentai-shakai |
sola do pé chulé; palma do pé; planta do pé
|
足裏 ashi-ura [x足蹠; ashiura] |
solda elétrica soldagem elétrica; soldadura elétrica
Soldagem de metais produzindo calor com eletricidade.
|
電気溶接 denki-yousetsu アーク溶接: aaku-yousetsu
電気を熱源として行う金属の溶接: denki wo netsugen to shite okonau kinzoku no yousetsu |
solista único ator
Pessoa que performa uma exibição individualmente.
|
独演者 dokuen-sha [dokuensha]
独演する人: dokuen suru hito |
solução de mercurocromo (merbromina; anti-séptico; mercúrio; merthiolate; tiomersal, timerosal; C20H8Br2HgNa2O6; química)
|
赤チン aka-chin [あかチン; アカチン]
殺菌剤: sakkin-zai; 医薬品: iyaku-hin; チメロサール: chimerosaaru; 有機水銀: yuuki suigin; マーキュロクロム液: maakyuro-kuromu-eki; マーキュロクローム: maakyuro-kuroomu; 化学: kagaku |
solução eletrolítica solução eletrólita; eletrólito
Eletrodo, fluido de bateria.
|
電解液 denkai-eki 電池の電極液のこと: denchi no denkyoku-eki no koto
電解質溶液: denaki-shitsu you-eki
電気分解: denki-bunkai; 電解質: denkai-shitsu; 電解槽: denkai-sou; 電気めっき槽: denki mekki-sou |
som sibilado consoante
Som prolongado como um assobio ou um chiado.
(japonês) ga, za, da, ba
(tabela silabária japonesa; sílabas; gramática; fonética)
|
濁音 dakuon [daku-on]
[日本語] が、ざ、だ、ば: ga, za, da, ba
音の音節: oto no onsetsu
五十音図: gojuuon-zu; 文法: bunpou; 音声学: onsei-gaku
半濁音: han-dakuon; 清音: seion; 濁点: dakuten |
sombra (cosmético); (maquiagem; beleza; olhos; pálpebra)
|
アイシャドウ aishadou [ai-shadou]
アイシャドー: aishadoo
目: me; メーク: meeku; 化粧品: keshou-hin; まぶた: mabuta; 化粧: keshou; 目の周囲: me no shuui; 美容: biyou; 顔料: ganryou; 香料: kouryou |
sondagem geológica levantamento geológico; prospecção geológica
|
地質調査 chishitsu-chousa 地質学: chishitsu-gaku
地層: chisou; 種類: shurui; 構造: kouzou; 層序関係: soujo kankei; 分布状態: bunpu joutai |
sonegação de imposto evasão de taxas
Bular pagamento de tributos fiscais.
Não apresentar declaração de renda.
|
脱税 datsuzei [datsu-zei]
確定申告をせず: kakutei shinkoku wo sezu
納税を免れる: nouzei wo manukareru
税金: zeikin |
sopro de cana flauta de pã; (instrumento de sopro feito de cana)
|
葦笛 ashi-bue [ashibue]
笛: fue; パンパイプ: panpaipu |
sorte grande 1. fortuna; afortunado
2. (abreviatura) daikichi-nichi
Grande dia de sorte.
|
大吉 dai-kichi [daikichi]
1. 縁起: engi; 運勢: unsei
[反義語] 大凶: daikyou
御神籤: omikuji
2. 大吉日: daikichi-nichi (略) |
sorvete
|
アイスクリーム aisu-kuriimu 生クリーム: nama kuriimu; 牛乳: gyuunyuu |
suadela transpirando suor; suando bastante; todo suado
|
汗だく ase-daku [asedaku]
[汗: ase + だくだく: dakudaku]
[類義語] 汗まみれ: ase-mamire
汗みどろ: ase-midoro; 水漬く: mizuku; 汗みずく: ase-mizuku |
suadela
|
汗まみれ ase-mamire [asemamire]
[同じ] 汗だく: ase-daku |
|